Loi modifiant le Code des sociétés et la loi du 2 mars 1989 relative à la publicité des participations importantes, dans les sociétés cotées en bourse et réglementant les offres publiques d'acquisition | Wet houdende wijziging van het Wetboek van vennootschappen alsook van de wet van 2 maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in ter beurze genoteerde vennootschappen en tot reglementering van de openbare overnameaanbiedingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 AOUT 2002. - Loi modifiant le Code des sociétés et la loi du 2 mars 1989 relative à la publicité des participations importantes, dans les sociétés cotées en bourse et réglementant les offres publiques d'acquisition (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. CHAPITRE Ier. - Disposition générale | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 AUGUSTUS 2002. - Wet houdende wijziging van het Wetboek van vennootschappen alsook van de wet van 2 maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in ter beurze genoteerde vennootschappen en tot reglementering van de openbare overnameaanbiedingen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. CHAPITRE II. - Modifications du Code des sociétés | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Wetboek van vennootschappen |
Art. 2.L'article 61 du Code des sociétés, dont le texte actuel |
Art. 2.Artikel 61 van het Wetboek van vennootschappen, waarvan de |
formera le § 1er, est complété par un § 2, rédigé comme suit : | huidige tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : |
« § 2. Lorsqu'une personne morale est nommée administrateur, gérant ou | « § 2. Wanneer een rechtspersoon aangewezen wordt tot bestuurder, |
membre du comité de direction, celle-ci est tenue de désigner parmi | zaakvoerder of lid van het directiecomité, benoemt deze onder zijn |
ses associés, gérants, administrateurs ou travailleurs, un | vennoten, zaakvoerders, bestuurders of werknemers een vaste |
représentant permanent chargé de l'exécution de cette mission au nom | vertegenwoordiger die belast wordt met de uitvoering van de opdracht |
et pour le compte de la personne morale. Ce représentant est soumis | in naam en voor rekening van de rechtspersoon. Deze vertegenwoordiger |
aux mêmes conditions et encourt les mêmes responsabilités civiles et | moet aan dezelfde voorwaarden voldoen en is burgerrechtelijk |
pénales que s'il exerçait cette mission en nom et pour compte propre, sans préjudice de la responsabilité solidaire de la personne morale qu'il représente. Celle-ci ne peut révoquer son représentant qu'en désignant simultanément son successeur. La désignation et la cessation des fonctions du représentant permanent sont soumises aux mêmes règles de publicité que s'il exerçait cette mission en nom et pour compte propre. Le représentant permanent de la personne morale qui est administrateur ou gérant et associé dans une société en nom collectif, une société en commandite simple, une société coopérative à responsabilité illimitée | aansprakelijk en strafrechtelijk verantwoordelijk alsof hij zelf de betrokken opdracht in eigen naam en voor eigen rekening zou volbrengen, onverminderd de hoofdelijke aansprakelijkheid van de rechtspersoon die hij vertegenwoordigt. Deze laatste mag zijn vertegenwoordiger niet ontslaan zonder tegelijk een opvolger te benoemen. Voor de benoeming en beëindiging van de opdracht van de vaste vertegenwoordiger gelden dezelfde regels van openbaarmaking alsof hij deze opdracht in eigen naam en voor eigen rekening zou vervullen. De vaste vertegenwoordiger van de rechtspersoon die bestuurder of zaakvoerder en vennoot is in een vennootschap onder firma, een commanditaire vennootschap, een coöperatieve vennootschap met |
ou dans une société en commandite par actions, ne contracte toutefois | onbeperkte aansprakelijkheid of in een commanditaire vennootschap op |
aucune responsabilité personnelle relative aux engagements de la | aandelen is evenwel niet persoonlijk verbonden voor de verbintenissen |
société dans laquelle la personne morale est administrateur ou gérant | van de vennootschap waarin de rechtspersoon bestuurder of zaakvoerder |
et associé. » | en vennoot is. » |
Art. 3.A l'article 69, alinéa 1er, 10°, du même Code, les mots « le |
Art. 3.In artikel 69, eerste lid, 10°, van hetzelfde Wetboek, worden |
cas échéant, » sont insérés avant les mots « la désignation des | de woorden « in voorkomend geval » ingevoegd voor de woorden « de |
commissaires » | aanwijzing van de commissarissen ». |
Art. 4.A l'article 133 du même Code, sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 133 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2, les mots « société liée à celle-ci » sont | 1° in het tweede lid worden de woorden « of persoon zoals bepaald in |
remplacés par les mots « société ou personne liée à celle-ci au sens de l'article 11 »; | artikel 11 » ingevoegd tussen de woorden « verbonden vennootschap » en de woorden « , een andere taak »; |
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | 2° tussen het tweede en het derde lid wordt het volgende lid ingevoegd |
« Jusqu'au terme d'une période de deux années prenant cours à la date | : « Zij kunnen gedurende een tijdvak van twee jaar na het einde van hun |
de cessation de leurs fonctions de commissaires, ils ne peuvent | mandaat van commissaris, noch in de vennootschap die aan hun controle |
accepter un mandat d'administrateur, de gérant ou toute autre fonction | is onderworpen, noch in een daarmee verbonden vennootschap of persoon |
auprès de la société qui est soumise à leur contrôle, ni auprès d'une | zoals bepaald in artikel 11, een mandaat van bestuurder, zaakvoerder |
société ou personne liée au sens de l'article 11. »; | of enige andere functie aanvaarden. »; |
3° dans l'alinéa 3, qui devient l'alinéa 4, les mots « ou avec | 3° in het derde lid, dat het vierde lid wordt, worden de woorden « of |
lesquelles il se trouve, sous l'angle professionnel, dans des liens de | met wie hij beroepshalve in samenwerkingsverband staat » vervangen |
collaboration » sont remplacés par les mots « , avec lesquelles il se | door de woorden « , met wie hij beroepshalve in samenwerkingsverband |
trouve, sous l'angle professionnel, dans des liens de collaboration ou | staat of op de met de commissaris verbonden vennootschappen of |
aux sociétés ou personnes liées au commissaire visées à l'article 11 | personen zoals bepaald in artikel 11 »; |
»; 4° l'article est complété par les alinéas suivants : | 4° het artikel wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Sans préjudice des interdictions découlant de l'arrêté royal visé à | « Onverminderd de verbodsbepalingen die voortvloeien uit het in het |
negende lid bedoelde koninklijk besluit, mogen de commissarissen en de | |
l'alinéa 9, les commissaires et les personnes avec lesquelles ils ont | personen met wie zij een arbeidsovereenkomst hebben gesloten of met |
conclu un contrat de travail, avec lesquelles ils se trouvent sous | wie zij beroepshalve in samenwerkingsverband staan of de met de |
l'angle professionnel dans des liens de collaboration ou les sociétés | commissaris verbonden vennootschappen of personen zoals bepaald in |
ou personnes liées au commissaire visées à l'article 11, ne peuvent | artikel 11, geen andere diensten verrichten dan de opdrachten die |
prester des services autres que les missions confiées par la loi au | krachtens de wet werden toevertrouwd aan de commissaris, voor zover |
commissaire, dans la mesure où le total des rémunérations afférentes à | het totale bedrag van de vergoedingen voor deze diensten hoger ligt |
ces services dépasserait les émoluments visés à l'article 134, § 1er. | dan de in artikel 134, § 1, bedoelde bezoldigingen. Deze bepaling is |
Cette disposition s'applique aux sociétés cotées telles que définies à | van toepassing op de genoteerde vennootschappen als gedefinieerd in |
l'article 4 et aux sociétés qui font partie d'un groupe qui est tenu | artikel 4 en op de ondernemingen die deel uitmaken van een groep die |
d'établir et de publier des comptes annuels consolidés. | verplicht is geconsolideerde jaarrekeningen op te stellen en te |
Il peut être dérogé à l'interdiction supplémentaire, prévue à l'alinéa | publiceren. Van het bijkomend verbod bedoeld in het vorig lid kan worden afgeweken |
précédent, dans chacun des trois cas suivants : | in drie gevallen : |
1° sur délibération favorable du comité d'audit, lorsque les statuts | 1° Na een gunstige beslissing van het auditcomité, wanneer de statuten |
de la société concernée prévoient la création au sein du conseil | van de betrokken onderneming voorzien in de oprichting binnen de raad |
d'administration d'un tel comité chargé, notamment, d'assurer un suivi | van bestuur van een dergelijk comité dat met name belast is met een |
permanent des devoirs accomplis par le commissaire; | permanent toezicht op de afgewerkte dossiers van de commissaris; |
2° après que le commissaire aura obtenu l'avis préalable positif du | 2° Als de commissaris vooraf een positief advies heeft gekregen van |
comité d'avis et de contrôle institué en vertu du dernier alinéa; 3° si un collège de commissaires, indépendants l'un de l'autre, a été institué au sein de la société. Pour l'application des alinéas 5 et 6, ne sont pas prises en considération les prestations consistant à vérifier les données économiques et financières relatives à une entreprise tierce que la société ou l'une de ses filiales se proposent d'acquérir ou a acquis. L'appréciation du rapport des rémunérations et des émoluments est, dans le cas d'une société faisant partie d'un groupe, à effectuer au niveau de la société et de ses filiales, étant entendu que les émoluments pour le contrôle légal des comptes des filiales étrangères sont ceux qui découlent des dispositions légales et/ou contractuelles applicables à ces filiales. Les commissaires ne peuvent se déclarer indépendants lorsque la société dont ils vérifient les comptes ou une société belge ou une | het comité voor advies en controle dat krachtens het laatste lid is opgericht; 3° Als binnen de vennootschap een college van van elkaar onafhankelijke commissarissen is opgericht. Met de prestaties geleverd om de economische en financiële gegevens van een derde onderneming die de vennootschap of een van haar dochtervennootschappen wenst te verwerven of verworven heeft, te controleren, wordt voor de toepassing van het vijfde en zesde lid geen rekening gehouden. De beoordeling van de verhouding tussen de vergoedingen en bezoldigingen moet, wanneer een vennootschap deel uitmaakt van een groep, uitgevoerd worden voor zowel de vennootschap als de dochtervennootschappen, met dien verstande dat de bezoldigingen voor de wettelijke controle van de rekeningen van buitenlandse dochtervennootschappen deze zijn die voortvloeien uit de wettelijke en/of contractuele bepalingen die van toepassing zijn op deze dochtervennootschappen. De commissarissen kunnen zich niet onafhankelijk verklaren wanneer de vennootschap waarvan zij de jaarrekening controleren of een Belgische vennootschap of een Belgische persoon die met deze vennootschap is |
personne belge liée à celle-ci au sens de l'article 11 ou une filiale | verbonden in de zin van artikel 11 of een buitenlandse |
dochtervennootschap van een Belgische vennootschap die onderworpen is | |
étrangère d'une société belge soumise au contrôle légal de ses | aan de wettelijke controle van haar jaarrekening, bedoeld in de |
comptes, visée aux articles 142 et 146, a bénéficié pendant leur | artikelen 142 en 146, tijdens hun mandaat of gedurende twee jaar |
mandat ou durant les deux ans précédant leur nomination d'une ou | voorafgaand aan hun benoeming de bestemmeling is geweest van één of |
plusieurs prestations autres que celles confiées par la loi au | meer andere prestaties dan die welke krachtens de wet werden |
commissaire et accomplies par lui-même ou par une personne avec | toevertrouwd aan de commissaris en worden uitgevoerd door hem of door |
laquelle le commissaire a conclu un contrat de travail ou avec | een persoon met wie de commissaris een arbeidsovereenkomst heeft |
laquelle il se trouve, sous l'angle professionnel, dans des liens de | afgesloten of met wie hij beroepshalve in samenwerkingsverband staat |
collaboration ou par une société ou une personne liée au commissaire | of door een met de commissaris verbonden vennootschap of persoon als |
visées à l'article 11. | bepaald in artikel 11. |
Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres pris à | |
l'initiative du ministre de l'Economie et du ministre de la Justice, | De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
après avis du Conseil supérieur des professions économiques et de | Ministerraad, genomen op initiatief van de minister van Economie en |
l'Institut des réviseurs d'entreprises, de manière limitative les | van de minister van Justitie, na advies van de Hoge raad voor de |
prestations visées à l'alinéa précédent qui sont de nature à mettre en | economische beroepen en het Instituut der bedrijfsrevisoren, |
cause l'indépendance du commissaire. | limitatief de prestaties zoals bedoeld in het vorige lid die van aard |
Il est créé un comité d'avis et de contrôle, dont le siège est à | zijn de onafhankelijkheid van de commissaris in het gedrang te |
Bruxelles et qui est doté de la personnalité juridique. Ce comité | brengen. Er wordt een comité voor advies en controle opgericht met zetel te |
délivre à la demande du commissaire un avis préalable concernant la | Brussel en bekleed met rechtspersoonlijkheid. Dit comité verstrekt op |
comptabilité d'une prestation avec l'indépendance de l'exercice de ses | verzoek van de commissaris een voorafgaandelijk advies over de |
fonctions. Ce comité peut également introduire une affaire auprès de | verenigbaarheid van een prestatie met zijn onafhankelijke |
l'organe disciplinaire compétent de l'Institut des réviseurs | taakuitoefening. Dit comité kan tevens met betrekking tot de |
d'entreprises en ce qui concerne l'indépendance de l'exercice de la | onafhankelijke taakuitoefening van een commissaris een zaak aanhangig |
fonction de commissaire. Le comité peut à cet effet demander toutes | maken bij het bevoegde tuchtorgaan van het Instituut der |
les informations utiles à l'Institut des réviseurs d'entreprises. Le | bedrijfsrevisoren. Daartoe kan het comité alle nuttige informatie |
comité est composé de membres indépendants de la profession de | opvragen bij het Instituut der bedrijfsrevisoren. Het comité is |
réviseur d'entreprises et nommés par le Roi sur proposition du | samengesteld uit leden die niet behoren tot het beroep van |
ministre de l'Economie et du ministre de la Justice pour une période | bedrijfsrevisor en worden benoemd door de Koning op voordracht van de |
minister van Economie en de minister van Justitie voor een | |
renouvelable de cinq ans. L'article 458 du Code pénal s'applique aux | hernieuwbare periode van vijf jaar. Artikel 458 van het Strafwetboek |
membres du comité. Le Roi détermine la composition, l'organisation, le | is van toepassing op de leden van het comité. De Koning bepaalt de |
fonctionnement et le mode de financement de ce comité ainsi que | nadere regels inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en |
de wijze van financiering van dit comité, alsook de vergoeding van | |
l'indemnité de ses membres. » | zijn leden. » |
Art. 5.A l'article 134 du même Code sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 134 van hetzelfde Wetboek, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. L'objet et les émoluments liés aux prestations exceptionnelles | « § 2. Het voorwerp en de bezoldiging verbonden aan uitzonderlijke |
ou aux missions particulières accomplies par le commissaire au sein de | werkzaamheden of bijzondere opdrachten uitgevoerd door de commissaris |
la société dont il contrôle les comptes annuels ou d'une société belge | binnen de vennootschap waarvan hij de jaarrekening controleert of een |
Belgische vennootschap of een Belgische persoon die met deze | |
ou d'une personne belge liée à cette société au sens de l'article 11 à | vennootschap is verbonden in de zin van artikel 11 of een buitenlandse |
dochtervennootschap van een Belgische vennootschap die onderworpen is | |
une filiale étrangère d'une société belge soumise au contrôle légal de | aan de wettelijke controle van haar jaarrekening, bedoeld in de |
ses comptes annuels, visée aux articles 142 et 146, sont mentionnés | artikelen 142 en 146, wordt vermeld in het jaarverslag volgens de |
dans le rapport annuel selon les catégories prévues par le Roi. »; | categorieën bepaald door de Koning. »; |
2° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : | § 4 wordt vervangen als volgt : |
« § 4. L'objet et les émoluments liés aux tâches, mandats ou missions | « § 4. Het voorwerp en de bezoldiging verbonden aan taken, mandaten of |
accomplis par une personne avec laquelle le commissaire a conclu un | opdrachten uitgevoerd door een persoon met wie de commissaris een |
contrat de travail ou avec laquelle il se trouve, d'office, dans des | arbeidsovereenkomst heeft gesloten of met wie hij beroepshalve in |
liens de collaboration ou par une société ou une personne liée au | samenwerkingsverband staat of door een met de commissaris verbonden |
commissaire visée à l'article 11, au sein de la société dont le | vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 11, binnen de |
commissaire contrôle les comptes annuels ou d'une société belge ou | vennootschap waarvan de commissaris de jaarrekening controleert of een |
Belgische vennootschap of een Belgische persoon die met deze | |
d'une personne belge liée avec cette société au sens de l'article 11 | vennootschap is verbonden in de zin van artikel 11 of een buitenlandse |
dochtervennootschap van een Belgische vennootschap die onderworpen is | |
ou d'une filiale étrangère d'une société belge soumise au contrôle | aan de wettelijke controle van haar jaarrekening, bedoeld in de |
légal de ses comptes annuels, visée aux articles 142 et 146, sont | artikelen 142 en 146, wordt vermeld in het jaarverslag volgens de |
mentionnés dans le rapport annuel selon les catégories prévues par le | categorieën bepaald door de Koning. » |
Roi. » Art. 6.A l'article 166 du même Code, les mots « ou se faire assister |
Art. 6.In artikel 166 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « laten |
» sont insérés entre les mots « se faire représenter » et les mots « | vertegenwoordigen door een accountant » vervangen door de woorden « |
par un expert comptable ». | laten vertegenwoordigen of bijstaan door een accountant ». |
Art. 7.A l'article 170, alinéa 1er, du même Code, les points 1° et |
Art. 7.In het eerste lid van artikel 170 van hetzelfde Wetboek, |
2°, qui deviennent respectivement les 2° et 3°, sont précédés par un | worden de punten 1° en 2°, die respectievelijk de punten 2° en 3° |
1°, libellé comme suit : | worden, voorafgegaan door een 1°, luidende : |
« 1° Les personnes qui au cours d'une période de deux années prenant | « 1° de personen die in de loop van een periode van twee jaar, die |
cours à la date de la cessation de leurs fonctions de commissaires | ingaat vanaf het einde van hun mandaat van commissaris, een mandaat |
acceptent un mandat d'administrateur, de gérant ou toute autre | aanvaarden van bestuurder, zaakvoerder of enige andere functie in de |
fonction auprès de la société qui était soumise à leur contrôle, ou | vennootschap die onderworpen was aan hun toezicht of in een daarmee |
auprès d'une personne liée à celle-ci au sens de l'article 11; ». | verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 11; ». |
Art. 8.L'article 216 du même Code, est remplacé par la disposition |
Art. 8.Artikel 216 van hetzelfde Wetboek, wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Le capital social de la société doit être intégralement et, | « Het maatschappelijk kapitaal van de vennootschap moet volledig en, |
nonobstant toute clause contraire, inconditionnellement souscrit. » | niettegenstaande enig andersluidend beding, onvoorwaardelijk geplaatst zijn. » |
Art. 9.A l'article 222, alinéa 2, du même Code, les mots, aux |
Art. 9.In artikel 222, tweede lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
articles 67 et 73 » sont remplacés par les mots « à l'article 75 ». | woorden « de artikelen 67 en 73 » vervangen door de woorden « artikel |
Art. 10.A l'article 226 du même Code sont apportées les modifications |
75 ». Art. 10.In artikel 226 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) au 2°, les mots « et la valeur nominale » sont remplacés par les | a) in 2°, worden de woorden « en de nominale waarde » vervangen door |
mots « et la valeur nominale ou le pair comptable »; | de woorden « , de nominale of fractiewaarde »; |
b) au 3°, les mots « et la valeur nominale » sont remplacés par les | b) in 3°, worden de woorden « en de nominale waarde » vervangen door |
mots « et la valeur nominale ou le pair comptable ». | de woorden « en de nominale of fractiewaarde ». |
Art. 11.A l'article 232, alinéa 3, du même Code, les mots « ni de |
Art. 11.In artikel 232, derde lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
warrants ou d'obligations convertibles » sont ajoutés après les mots « | woorden « warrants of converteerbare obligaties » ingevoegd tussen de |
woorden « Winstbewijzen, die het kaptaal niet vertegenwoordigen, » en | |
de parts bénéficiaires non représentatives du capital ». | de woorden « mogen niet worden uitgegeven ». |
Art. 12.A l'article 243 du même Code, les mots « mille francs » sont |
Art. 12.In artikel 243 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « |
remplacés par les mots « 25 EUR ». | duizend frank » vervangen door de woorden « 25 EUR ». |
Art. 13.A l'article 247 du même Code sont apportées les modifications |
Art. 13.In artikel 247 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) à l'alinéa 1er, les mots « à l'article 316 » sont remplacés par les | a) in het eerste lid, worden de woorden « artikel 316 » vervangen door |
mots « à l'article 292 »; | de woorden « artikel 292 »; |
b) à l'alinéa 2, les mots « à l'article 297, » sont remplacés par les | b) in het tweede lid, worden de woorden « artikel 297 » vervangen door |
mots « à l'article 292 ». | de woorden « artikel 292 ». |
Art. 14.A l'article 255 du même Code, le mot « physiques » est |
Art. 14.In artikel 255 van hetzelfde Wetboek vervalt het woord |
supprimé. | natuurlijke ». |
Art. 15.A l'article 268 du même Code, dont le texte actuel formera le |
Art. 15.Artikel 268 van hetzelfde Wetboek, waarvan de bestaande tekst |
§ 1er, est ajouté un § 2, rédigé comme suit : | § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2 luidende : |
« § 2. Les associés peuvent, à l'unanimité, prendre par écrit toutes | « § 2. De vennoten kunnen eenparig en schriftelijk alle besluiten |
les décisions qui relèvent du pouvoir de l'assemblée générale, à | nemen die tot de bevoegdheid van de algemene vergadering behoren, met |
l'exception de celles qui doivent être passées par un acte | uitzondering van die welke bij authentieke akte moeten worden |
authentique. Les personnes visées à l'article 271 peuvent prendre | verleden. De personen bedoeld in artikel 271 mogen van die besluiten |
connaissance de ces décisions. » | kennis nemen ». |
Art. 16.A l'article 313 du même Code sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 16.Artikel 313 van hetzelfde Wetboek wordt als volgt gewijzigd : |
a) à l'alinéa 2, les mots « et à la valeur nominale » sont remplacés | a) in het tweede lid, worden de woorden « en de nominale waarde » |
par les mots « et à la valeur nominale ou au pair comptable »; | vervangen door de woorden « en de nominale of fractiewaarde »; |
b) le dernier alinéa est remplacé par la disposition suivante : | b) het laatste lid wordt als volgt vervangen : |
« L'absence des rapports prévus par cet article entraîne la nullité de | « Het ontbreken van de verslagen bedoeld in dit artikel heeft de |
la décision de l'assemblée générale. » | nietigheid van de beslissing van de algemene vergadering tot gevolg. » |
Art. 17.A l'article 322, 1°, du même Code, les mots « la valeur |
Art. 17.In artikel 322, 1°, van hetzelfde Wetboek worden de woorden « |
nominale » sont remplacés par les mots « la valeur nominale ou le pair | de nominale waarde » vervangen door de woorden « de nominale of |
comptable ». | fractiewaarde ». |
Art. 18.A l'article 324, alinéa 2, du même Code, les mots « la valeur |
Art. 18.In artikel 324, tweede lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
nominale » sont remplacés par les mots « la valeur nominale ou le pair | woorden « de nominale waarde » vervangen door de woorden « de nominale |
comptable ». | of fractiewaarde ». |
Art. 19.A l'article 328, 4°, alinéa 1er, du même Code sont apportées |
Art. 19.In artikel 328, 4°, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, worden |
les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) les mots « ou, à défaut de valeur nominale, le pair comptable » | a) de woorden « of, bij gebreke daarvan, de fractiewaarde » worden |
sont insérés entre les mots « la valeur nominale » et les mots « de | ingevoegd tussen de woorden « de nominale waarde » en de woorden « van |
l'ensemble des parts »; | alle aandelen »; |
b) dans le texte néerlandais, le mot « gehouden » est inséré entre les | b) in de Nederlandse tekst wordt het woord « gehouden » ingevoegd |
mots « in portefeuille » et le mot « certificaten ». | tussen de woorden « in portefeuille » en de woorden « certificaten ». |
Art. 20.L'article 382 du même Code, est complété par l'alinéa suivant |
Art. 20.Artikel 382 van hetzelfde Wetboek, wordt aangevuld met het |
: | volgende lid : |
« Les associés peuvent, à l'unanimité, prendre par écrit toutes les | « De vennoten kunnen eenparig en schriftelijk alle besluiten nemen die |
décisions qui relèvent du pouvoir de l'assemblée générale, à | tot de bevoegdheid van de algemene vergadering behoren, met |
l'exception de celles qui doivent être passées par un acte | uitzondering van die welke bij authentieke akte moeten worden |
authentique. » | verleden. » |
Art. 21.A l'article 386, 3°, du même Code, les mots « et 45 » sont |
Art. 21.In artikel 386, 3°, van hetzelfde Wetboek worden de woorden « |
remplacés par les mots « et 43 ». | en 45 » vervangen door de woorden « en 43 ». |
Art. 22.L'article 393 du même Code est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 22.Artikel 393 van hetzelfde Wetboek wordt als volgt vervangen : |
« Le capital social de la société doit être entièrement et, nonobstant | « Het maatschappelijk kapitaal van de vennootschap moet volledig en, |
toute clause contraire, inconditionnellement souscrit. » | niettegenstaande enig andersluidend beding, onvoorwaardelijk geplaatst zijn. » |
Art. 23.Dans l'article 403 du même Code, dans le texte néerlandais, |
Art. 23.In artikel 403 van hetzelfde Wetboek worden in de Nederlandse |
les mots « met beperkte aansprakelijkheid » sont insérés entre le mot | tekst de woorden « met beperkte aansprakelijkheid » ingevoegd tussen |
« vennootschap » et les mots « kan alleen ». | het woord « vennootschap » en de woorden « kan alleen ». |
Art. 24.L'article 422, alinéa 3, du même Code est remplacé par la |
Art. 24.Artikel 422, derde lid, van hetzelfde Wetboek wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Lorsque l'apport n'est pas effectué dans le cadre de l'augmentation | « Indien de inbreng niet kadert in een verhoging van het vaste |
de la part fixe du capital social, les fonds sont déposés par | gedeelte van het maatschappelijk kapitaal, wordt het geld bij storting |
versement ou par virement à un compte ouvert au nom de la société | of overschrijving gedeponeerd op een rekening, geopend op naam van de |
auprès de La Poste (Postchèque) ou d'un établissement de crédit établi | vennootschap bij De Post (Postchèque) of bij een in België gevestigde |
en Belgique, autre qu'une caisse d'épargne communale, régi par la loi | kredietinstelling die geen gemeentespaarkas is en waarop de wet van 22 |
du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements | maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de |
de crédit, au moment de l'admission ou de la souscription des parts. | kredietinstellingen van toepassing is, op het ogenblik van de |
Une attestation justifiant ce dépôt est soumise à la première | toetreding of bijneming van aandelen. Een bewijs van die deponering |
assemblée générale qui suit. » | wordt voorgelegd aan de eerstvolgende algemene vergadering. » |
Art. 25.L'article 441 du même Code est remplacé par la disposition |
Art. 25.Artikel 441 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
suivante « Le capital social de la société doit être intégralement et, | « Het maatschappelijk kapitaal van de vennootschap moet volledig en, |
nonobstant toute clause contraire, inconditionnellement souscrit. » | niettegenstaande enig andersluidend beding, onvoorwaardelijk geplaatst zijn. » |
Art. 26.A l'article 448, alinéa 2, 2°, du même Code, le texte |
Art. 26.In artikel 448, tweede lid, 2°, van hetzelfde Wetboek, wordt |
néerlandais est remplacé par la disposition suivante : | de Nederlandse tekst vervangen als volgt : |
« 2° moeten de aandelen die geheel of ten dele inbrengen in natura | « 2° moeten de aandelen die geheel of ten dele inbrengen in natura |
vertegenwoordigen, volgestort zijn binnen een termijn van vijf jaar na | vertegenwoordigen, volgestort zijn binnen een termijn van vijf jaar na |
de oprichting van de vennootschap. » | de oprichting van de vennootschap. » |
Art. 27.A l'article 480, au 2°, du même Code, au texte néerlandais, |
Art. 27.In artikel 480, 2°, van hetzelfde Wetboek, wordt, in de |
le mot « opvorderbaar » est remplacé par le mot « overdraagbaar ». | Nederlandse tekst, het woord « opvorderbaar » vervangen door het woord « overdraagbaar ». |
Art. 28.A l'article 481, au 4°, du même Code, au texte néerlandais, |
Art. 28.In artikel 481, 4°, van hetzelfde Wetboek, wordt, in de |
le mot « opvorderbare » est remplacé par le mot « overdraagbare ». | Nederlandse tekst, het woord « opvorderbare » vervangen door het woord « overdraagbare ». |
Art. 29.L'article 516, § 1er, du même Code est complété comme suit : |
Art. 29.Artikel 516, § 1, van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld als volgt : |
« 3° ordonner sous son contrôle la vente des titres concernés à un | « 3° onder zijn toezicht de verkoop van de bewuste effecten aan een |
tiers qui n'est pas lié à l'actionnaire actuel, dans un délai qu'il | derde, die niet met de huidige aandeelhouder verbonden is, bevelen |
fixe et qui est renouvelable. » | binnen een termijn die hij vaststelt en die kan worden verlengd. » |
Art. 30.L'article 522, § 1er, du même Code est complété par l'alinéa |
Art. 30.Artikel 522, § 1, van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met |
suivant : | het volgende lid : |
« Le conseil d'administration peut créer en son sein et sous sa | « De raad van bestuur kan in zijn midden en onder zijn |
responsabilité un ou plusieurs comités consultatifs. Il définit leur | aansprakelijkheid een of meer adviserende comités oprichtten. Hij |
composition et leur mission. » | omschrijft hun samenstelling en hun opdrachten ». |
Art. 31.A l'article 523 du même Code, sont apportées les |
Art. 31.In artikel 523 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, les mots « et à l'article 524ter » sont insérés entre les | 1° in § 2 worden de woorden « en de in artikel 524ter » ingevoegd |
mots « au présent article » et les mots « , si l'autre partie »; | tussen de woorden « dit artikel » en de woorden « bepaalde regels »; |
2° au § 3, alinéa 1er, les mots « Le § 1er n'est pas applicable » sont | 2° in § 3, eerste lid, worden de woorden « Paragraaf 1 is » vervangen |
remplacés par les mots « Le § 1er et l'article 524ter ne sont pas | door de woorden « Paragraaf 1 en artikel 524ter zijn »; |
applicables »; 3° au § 3, alinéa 2, les mots « De même, le § 1er n'est » sont | 3° in § 3, tweede lid, woorden de woorden « Bovendien is § 1 niet », |
remplacés par les mots « De même, le § 1er et l'article 524ter ne sont | vervangen door de woorden « Bovendien zijn § 1 en artikel 524ter niet |
». | ». |
Art. 32.L'article 524 du même Code est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 32.Artikel 524 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
« Art. 524.§ 1er. Toute décision ou toute opération accomplie en |
« Art. 524.§ 1. Op elke beslissing of elke verrichting gedaan ter |
exécution d'une décision prise par une société cotée, est | uitvoering van een beslissing van een genoteerde vennootschap, wordt |
préalablement soumise à la procédure établie aux §§ 2 et 3, lorsqu'elle concerne : 1° les relations de ladite société avec une société liée à celle-ci, à l'exception de ses filiales; 2° les relations entre une filiale de ladite société et une société liée à celle-ci, autre qu'une filiale de ladite filiale. Est assimilée à une société cotée, la société dont les titres sont admis à un marché situé en dehors de l'Union européenne et reconnu par le Roi comme équivalent pour l'application du présent article. Le présent article n'est pas applicable : 1° aux décisions et aux opérations habituelles intervenant dans des conditions et sous les garanties normales du marché pour des opérations de même nature; 2° aux décisions et aux opérations représentant moins d'un pour cent | voorafgaandelijk de procedure toegepast die is vastgelegd in de §§ 2 en 3, wanneer ze verband houdt met : 1° betrekkingen van de genoteerde vennootschap met een vennootschap die daarmee verbonden is, met uitzondering van haar dochtervennootschappen; 2° betrekkingen tussen een dochtervennootschap van de genoteerde vennootschap en een vennootschap die met die dochtervennootschap verbonden is maar geen dochtervennootschap is van de dochtervennootschap. Met een genoteerde vennootschap wordt gelijkgesteld de vennootschap waarvan de effecten toegelaten zijn tot een markt die gelegen is buiten de Europese Unie en door de Koning erkend als gelijkwaardig voor de toepassing van dit artikel. Dit artikel is niet van toepassing op : 1° de gebruikelijke beslissingen en verrichtingen die hebben plaatsgevonden onder de voorwaarden en tegen de zekerheden die op de markt gewoonlijk gelden voor soortgelijke verrichtingen; 2° beslissingen en verrichtingen die minder dan één procent van het |
de l'actif net de la société, tel qu'il résulte des comptes | netto-actief van de vennootschap vertegenwoordigen, zoals dat blijkt |
consolidés. | uit de geconsolideerde jaarrekening. |
§ 2. Toutes les décisions et opérations visées au § 1er doivent | § 2. Alle beslissingen of verrichtingen, bepaald in § 1, moeten |
préalablement être soumises à l'appréciation d'un comité composé de | voorafgaandelijk onderworpen worden aan de beoordeling van een comité |
trois administrateurs indépendants. Ce comité est assisté par un ou | van drie onafhankelijke bestuurders. Dit comité wordt bijgestaan door |
plusieurs experts indépendants désignés par le comité. L'expert est | één of meer onafhankelijke experts, door het comité aangesteld. De |
rémunéré par la société. | expert wordt door de vennootschap vergoed. |
Le comité décrit la nature de la décision ou de l'opération, apprécie | Het comité omschrijft de aard van de beslissing of verrichting, |
le gain ou le préjudice pour la société et pour ses actionnaires. Il | beoordeelt het bedrijfsmatige voor- of nadeel voor de vennootschap en |
voor haar aandeelhouders. Het begroot de vermogensrechtelijke gevolgen | |
en chiffre les conséquences financières et constate si la décision ou | ervan en stelt vast of de beslissing of verrichting al dan niet van |
l'opération est ou non de nature à occasionner pour la société des | aard is de vennootschap een nadeel te berokkenen dat in het licht van |
dommages manifestement abusifs à la lumière de la politique menée par | het beleid dat de vennootschap voert, kennelijk onrechtmatig is. |
la société. Si le comité décide que la décision ou l'opération n'est | Indien het comité de beslissing of verrichting niet kennelijk |
pas manifestement abusive, mais qu'elle porte toutefois préjudice à la | onrechtmatig bevindt, doch meent dat zij de vennootschap benadeelt, |
société, le comité précise quels bénéfices la décision ou l'opération | verduidelijkt het comité welke voordelen de beslissing of verrichting |
porte en compte pour compenser les préjudices mentionnés. | in rekening brengt ter compensatie van de vermelde nadelen. |
Le comité rend un avis motivé par écrit au conseil d'administration, | Het comité brengt een schriftelijk gemotiveerd advies uit bij de raad |
en mentionnant chaque élément d'appréciation cité ci-dessus. | van bestuur, onder vermelding van elk van de voormelde beoordelingselementen. |
§ 3. Le conseil d'administration, après avoir pris connaissance de | § 3. De raad van bestuur, na kennis te hebben genomen van het advies |
l'avis du comité visé au § 2, délibère quant aux décisions et | van het comité bepaald in § 2, beraadslaagt over de voorgenomen |
opérations prévues. Le cas échéant, l'article 523 sera d'application. Le conseil d'administration précise dans son procès-verbal si la procédure décrite ci-dessus a été respectée et, le cas échéant, les motifs sur la base desquels il a été dérogé à l'avis du comité. Le commissaire rend une appréciation quant à la fidélité des données figurant dans l'avis du comité et dans le procès-verbal du conseil d'administration. Cette appréciation est jointe au procès-verbal du conseil d'administration. La décision du comité, l'extrait du procès-verbal du conseil d'administration et l'appréciation du commissaire sont repris dans le | beslissing of verrichting. In voorkomend geval is artikel 523 van toepassing. De raad van bestuur vermeldt in zijn notulen of de hiervoor omschreven procedure werd nageleefd, en, in voorkomend geval, op welke gronden van het advies van het comité wordt afgeweken. De commissaris verleent een oordeel over de getrouwheid van de gegevens die vermeld staan in het advies van het comité en in de notulen van de raad van bestuur. Dit oordeel wordt aan de notulen van de raad van bestuur gehecht. Het besluit van het comité, een uittreksel uit de notulen van de raad van bestuur en het oordeel van de commissaris worden afgedrukt in het |
rapport de gestion. | jaarverslag. |
§ 4. Pour ce qui est des entreprises au sein desquelles un conseil | § 4. In de ondernemingen waar een ondernemingsraad werd ingesteld in |
d'entreprise a été installé en exécution de la loi du 20 septembre | uitvoering van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van |
1948 portant organisation de l'économie, la nomination des candidats | het bedrijfsleven, wordt de benoeming van de kandidaten tot |
en tant qu'administrateurs indépendants est portée à la connaissance | onafhankelijk bestuurder voorafgaand aan de benoeming door de algemene |
du conseil d'entreprise préalablement à la nomination par l'assemblée | vergadering, ter kennisgeving aan de ondernemingsraad medegedeeld. |
générale. Une procédure similaire est requise en cas de renouvellement du mandat. | Eenzelfde procedure is vereist bij hernieuwing van het mandaat. |
Les administrateurs indépendants au sens du § 2, alinéa 1er, doivent | De onafhankelijke bestuurders, in de zin van § 2, eerste lid, dienen |
au moins répondre aux critères suivants : | op zijn minst te voldoen aan volgende criteria : |
1° durant une période de deux années précédant leur nomination, ne pas | 1° gedurende een tijdvak van twee jaar voorafgaand aan hun benoeming, |
avoir exercé un mandat ou fonction d'administrateur, de gérant, de membre du comité de direction, de délégué à la gestion journalière ou de cadre, ni auprès de la société, ni auprès d'une société ou personne liée à celle-ci au sens de l'article 11; cette condition ne s'applique pas au prolongement du mandat d'administrateur indépendant; 2° ils ne peuvent avoir, ni au sein de la société, ni au sein de la société liée ou d'une personne liée à celle-ci, au sens de l'article 11, ni conjoint ni une personne avec laquelle ils cohabitent légalement, ni parents ni alliés jusqu'au deuxième degré exerçant un mandat d'administrateur, de gérant, de membre du comité de direction, de délégué à la gestion journalière ou de cadre ou ayant un intérêt financier tel que prévu au 3°; | noch in de vennootschap, noch in een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 11, een mandaat of functie van bestuurder, zaakvoerder, lid van het directiecomité, dagelijks bestuurder of kaderlid hebben uitgeoefend; deze voorwaarde geldt niet voor de verlenging van het mandaat van onafhankelijk bestuurder; 2° geen echtgenoot of persoon met wie zij wettelijk samenwonen of bloed- of aanverwanten tot de tweede graad hebben die in de vennootschap of in een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 11, een mandaat van bestuurder, zaakvoerder, lid van het directiecomité, dagelijks bestuurder of kaderlid uitoefent; of een financieel belang heeft zoals bepaald in 3°; |
3° a) ne détenir aucun droit social représentant un dixième ou plus du | 3° a) geen maatschappelijke rechten bezitten die één tiende of meer |
capital, du fonds social ou d'une catégorie d'actions de la société; | vertegenwoordigen van het kapitaal, van het maatschappelijk fonds of |
van een categorie aandelen van de vennootschap; | |
b) s'ils détiennent des droits sociaux qui représentent une quotité | b) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die een quotum van |
inférieure à 10 % : | minder dan 10 % vertegenwoordigen : |
- par l'addition des droits sociaux avec ceux détenus dans la même | - mogen die maatschappelijke rechten samen met de maatschappelijke |
société par des sociétés dont l'administrateur indépendant a le | rechten die in dezelfde vennootschap worden aangehouden door |
contrôle, ces droits sociaux ne peuvent atteindre un dixième du | vennootschappen waarover de onafhankelijke bestuurder controle heeft, |
capital, du fonds social ou d'une catégorie d'actions de la société; | geen tiende bereiken van het kapitaal, van het maatschappelijk fonds |
of van een categorie aandelen van de vennootschap; | |
ou | of |
- les actes de disposition relatifs à ces actions ou l'exercice des | - mogen de daden van beschikking over deze aandelen of de uitoefening |
droits y afférents ne peuvent être soumis à des stipulations | van de daaraan verbonden rechten niet onderworpen zijn aan |
conventionnelles ou à des engagements unilatéraux auxquels | overeenkomsten of aan eenzijdige verbintenissen die de onafhankelijke |
l'administrateur indépendant a souscrit; | bestuurder heeft aangegaan; |
4° n'entretenir aucune relation avec une société qui est de nature à | 4° geen relatie onderhouden met een vennootschap die van aard is hun |
mettre en cause leur indépendance. | onafhankelijkheid in het gedrang te brengen. |
L'arrêté de nomination fait mention des motifs sur la base desquels | Het benoemingsbesluit maakt melding van de motieven op grond waarvan |
est octroyée la qualité d'administrateur indépendant. | de hoedanigheid van onafhankelijk bestuurder wordt toegekend. |
Le Roi, de même que les statuts, peuvent prévoir des critères | De Koning, alsook de statuten, kunnen in bijkomende of strengere |
additionnels ou plus sévères. | criteria voorzien. |
§ 5. Les décisions et les opérations relatives aux relations d'une | § 5. Beslissingen en verrichtingen betreffende betrekkingen die een |
filiale belge non cotée d'une société belge cotée avec les sociétés | niet genoteerde Belgische dochtervennootschap van een genoteerde |
liées à cette dernière, ne peuvent être prises ou accomplies qu'après | Belgische vennootschap onderhoudt met vennootschappen die met die |
genoteerde vennootschap verbonden zijn, mogen eerst na toestemming van | |
autorisation de la société mère. Cette autorisation est soumise à la | de moedervennootschap plaatsvinden. Voor die toestemming geldt de |
procédure visée aux §§ 2 et 3. Les §§ 6 et 7 ainsi que l'article 529, | procedure vermeld in de §§ 2 en 3. De §§ 6 en 7 alsook artikel 529, |
alinéa 2, s'appliquent à la société mère. | tweede lid zijn van toepassing op de moedervennootschap. |
§ 6. La société peut agir en nullité des décisions prises ou des | § 6. De vennootschap kan de nietigheid vorderen van beslissingen of |
opérations accomplies en violation des règles prévues au présent | verrichtingen die hebben plaatsgevonden met overtreding van de in dit |
article, si l'autre partie à ces décisions ou opérations avait ou | artikel bepaalde regels, indien de wederpartij bij die beslissingen of |
devait avoir connaissance de cette violation. | verrichtingen van die overtreding op de hoogte was of had moeten zijn. |
§ 7. La société cotée indique dans son rapport annuel les limitations | § 7. De genoteerde vennootschap vermeldt in haar jaarverslag de |
substantielles ou charges que la société mère lui a imposées durant | wezenlijke beperkingen of lasten die de moedervennootschap haar |
l'année en question, ou dont elle a demandé le maintien. » | tijdens het besproken jaar heeft opgelegd, of waarvan zij de instandhouding heeft verlangd. » |
Art. 33.Il est inséré dans le livre VIII, titre IV, chapitre 1er du |
Art. 33.In boek VIII, titel IV, hoofdstuk I, van hetzelfde Wetboek |
même Code, une section Irebis , rédigée comme suit : | wordt een afdeling Ibis ingevoegd luidende : |
« Section Irebis . - Le Comité de direction | « Afdeling Ibis . - Het Directiecomité |
Art. 524bis . Les statuts peuvent autoriser le conseil | Art. 524bis . De statuten kunnen de raad van bestuur toestaan zijn |
d'administration à déléguer ses pouvoirs de gestion à un comité de | bestuursbevoegdheden over te dragen aan een directiecomité, zonder dat |
direction, sans que cette délégation puisse porter sur la politique | deze overdracht betrekking kan hebben op het algemeen beleid van de |
générale de la société ou sur l'ensemble des actes réservés au conseil | vennootschap of op alle handelingen die op grond van andere bepalingen |
d'administration en vertu d'autres dispositions de la loi. Si un | van de wet aan de raad van bestuur zijn voorbehouden. Wanneer een |
comité de direction est institué, le conseil d'administration est | directiecomité wordt ingesteld is de raad van bestuur belast met het |
chargé de surveiller celui-ci. | toezicht op dat comité. |
Le comité de direction se compose de plusieurs personnes, qu'ils | Het directiecomité bestaat uit meerdere personen, die al dan niet |
soient administrateurs ou non. Les conditions de désignation des | bestuurder zijn. De voorwaarden voor de aanstelling van de leden van |
membres du comité de direction, leur révocation, leur rémunération, la | het directiecomité, hun ontslag, hun bezoldiging, de duur van hun |
durée de leur mission et le mode de fonctionnement du comité de direction, sont déterminés par les statuts ou, à défaut de clause statutaire, par le conseil d'administration. Les statuts peuvent conférer à un ou à plusieurs membres du comité de direction, le pouvoir de représenter la société, soit seuls, soit conjointement. L'instauration d'un comité de direction et la clause statutaire visée à l'alinéa 3, sont opposables aux tiers dans les conditions prévues par l'article 76. La publication contient une référence explicite au présent article. Les statuts ou une décision du conseil d'administration peuvent apporter des restrictions au pouvoir de gestion qui peut être délégué | opdracht en de werkwijze van het directiecomité worden bepaald door de statuten of, bij ontstentenis van statutaire bepaling, door de raad van bestuur. De statuten kunnen aan een of meer leden van het directiecomité bevoegdheid verlenen om de vennootschap hetzij alleen, hetzij gezamenlijk, te vertegenwoordigen. De instelling van een directiecomité en de statutaire bepaling bedoeld in het derde lid kunnen aan derden worden tegengeworpen onder de voorwaarden bepaald in artikel 76. De bekendmaking bevat een uitdrukkelijke verwijzing naar dit artikel. De overeenkomstig het eerste lid overdraagbare bestuursbevoegdheid kan door de statuten of door een beslissing van de raad van bestuur worden |
en application de l'alinéa 1er. Ces restrictions, de même que la | beperkt. Deze beperkingen en de eventuele taakverdeling die de leden |
répartition éventuelle des tâches que les membres du comité de | van het directiecomité zijn overeengekomen, kunnen niet worden |
direction auraient convenus, ne sont pas opposables aux tiers, même si | tegengeworpen aan derden, zelfs niet indien zij worden bekendgemaakt. |
elles sont publiées. | |
Art. 524ter . § 1er. Si un membre du comité de direction a, | Art. 524ter . § 1. Indien een lid van het directiecomité een |
directement ou indirectement, un intérêt de nature patrimoniale opposé | rechtstreeks of onrechtstreeks belang van vermogensrechtelijke aard |
à une décision ou à une opération relevant du comité, il doit le | heeft dat strijdig is met een beslissing of verrichting die tot de |
communiquer aux autres membres avant la délibération du comité. Sa | bevoegdheid van het comité behoort, stelt het de andere leden hiervan |
déclaration, ainsi que les raisons justifiant l'intérêt opposé précité | in kennis voordat het comité beraadslaagt. Zijn verklaring, alsook de |
doivent figurer au procès-verbal du comité de direction qui doit | rechtvaardigingsgronden betreffende voornoemd strijdig belang moeten |
prendre la décision. Si la société a nommé un ou plusieurs | worden opgenomen in de notulen van het directiecomité dat de |
commissaires, le membre du comité de direction concerné doit également | beslissing moet nemen. Ingeval de vennootschap een of meer |
en informer ces commissaires. | commissarissen heeft benoemd, moet het betrokken lid van het |
En vue de la publication dans le rapport visé à l'article 95, ou à | directiecomité tevens die commissarissen hiervan op de hoogte brengen. |
défaut de rapport, dans un document qui doit être déposé en même temps | Met het oog op de publicatie in het verslag bedoeld in artikel 95, of |
que les comptes annuels, le comité de direction décrit dans le | bij gebreke daarvan in een stuk dat gelijk met de jaarrekening moet |
procès-verbal la nature de la décision ou de l'opération visée à | worden neergelegd, omschrijft het directiecomité in haar notulen de |
l'alinéa 1er et justifie la décision qui a été prise. De même, les | aard van de in het eerste lid bedoelde beslissing of verrichting en |
conséquences patrimoniales de cette décision pour la société doivent | verantwoordt het genomen besluit. Ook de vermogensrechtelijke gevolgen |
être indiquées dans le procès-verbal. | ervan voor de vennootschap moeten in de notulen worden vermeld. |
Une copie du procès-verbal est transmise au conseil d'administration | Een afschrift van de notulen wordt tijdens zijn volgende vergadering |
lors de sa prochaine réunion. Le rapport contient l'intégralité du | aan de raad van bestuur overgemaakt. In het verslag moeten de |
procès-verbal précité. | voornoemde notulen in hun geheel worden opgenomen. |
Le rapport des commissaires visé à l'article 143 doit contenir une description distincte des conséquences patrimoniales pour la société des décisions du comité de direction, qui comportent un intérêt opposé au sens de l'alinéa 1er. Pour les sociétés ayant fait ou faisant publiquement appel à l'épargne, le membre du comité de direction visé à l'alinéa 1er, ne peut participer aux délibérations du comité de direction concernant ces opérations ou ces décisions, ni prendre part au vote. § 2. Par dérogation au § 1er, les statuts peuvent prévoir que le membre du comité de direction informe le conseil d'administration. Celui-ci approuve seul la décision ou l'opération, en suivant, le cas | Het in artikel 143 bedoelde verslag van de commissarissen moet een afzonderlijke omschrijving bevatten van de vermogensrechtelijke gevolgen voor de vennootschap van de besluiten van het directiecomité, ten aanzien waarvan een strijdig belang in de zin van het eerste lid bestaat. Bij vennootschappen die een publiek beroep op het spaarwezen doen of hebben gedaan, mag het in het eerste lid bedoelde lid van het directiecomité niet deelnemen aan de beraadslagingen van het directiecomité over deze verrichtingen of beslissingen, noch aan de stemming in dat verband. § 2. In afwijking van paragraaf 1 kan in de statuten worden bepaald dat het lid van het directiecomité de raad van bestuur inlicht. Alleen deze keurt de beslissing of verrichting goed en volgt daartoe in |
échéant, la procédure décrite à l'article 523, § 1er. | voorkomend geval de in artikel 523, § 1, omschreven procedure. |
§ 3. Dans tous les cas, l'article 523, §§ 2 et 3, est applicable. » | § 3 In alle gevallen is artikel 523, §§ 2 en 3, van toepassing. » |
Art. 34.Dans l'article 526 du même Code, les mots « , par les membres |
Art. 34.In artikel 526 van hetzelfde Wetboek, worden de woorden « , |
du comité de direction » sont insérés entre les mots « pour la | van de leden van het directiecomité » ingevoegd tussen de woorden « om |
représenter conformément à l'article 522, § 2 » et les mots « , ou par | haar te vertegenwoordigen » en de woorden « of van de personen ». |
le délégué ». Art. 35.A l'article 527 du même Code, les mots « , les membres du |
Art. 35.In artikel 527 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « , |
comité de direction » sont insérés entre les mots « les | leden van het directiecomité » ingevoegd tussen de woorden « de |
administrateurs » et les mots « et les délégués à la gestion | bestuurders » en de woorden « en dagelijks bestuurders ». |
journalière ». Art. 36.A l'article 528 du même Code, sont apportées les |
Art. 36.In artikel 528 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | 1° tussen het eerste en tweede lid wordt het volgende lid ingevoegd : |
« L'alinéa 1er est également applicable aux membres du comité de | « Het eerste lid is eveneens van toepassing op de leden van het |
direction. »; | directiecomité. »; |
2° l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 3 du même article, est remplacé | 2° het tweede lid, dat het derde lid van hetzelfde artikel wordt, |
par la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« En ce qui concerne les infractions auxquelles ils n'ont pas pris | « Wat overtredingen betreft waaraan zij geen deel hebben gehad, worden |
part, les administrateurs et les membres du comité de direction ne | de bestuurders en de leden van het directiecomité slechts ontheven van |
sont déchargés de la responsabilité visée aux alinéas 1er et 2 que si | de aansprakelijkheid bepaald in het eerste en het tweede lid indien |
aucune faute ne leur est imputable et s'ils ont dénoncé ces | hun geen schuld kan worden verweten en zij die overtredingen, |
infractions selon le cas, lors de la première assemblée générale ou | naargelang van het geval, hebben aangeklaagd op de eerste algemene |
lors de la première séance du conseil d'administration suivant le | vergadering of op de eerstkomende zitting van de raad van bestuur |
moment où ils en ont eu connaissance. » | nadat zij er kennis van hebben gekregen. » |
Art. 37.L'article 529 du même Code est complété par les alinéas |
Art. 37.Artikel 529 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de |
suivants : | volgende leden : |
« Les administrateurs sont personnellement et solidairement | « De bestuurders zijn persoonlijk en hoofdelijk aansprakelijk voor de |
responsables du préjudice subi par la société ou les tiers à la suite | schade geleden door de vennootschap of door derden ten gevolge van |
de décisions ou d'opérations approuvées par le conseil, même dans le | beslissingen of verrichtingen waarmede de raad, zelfs met inachtneming |
respect des dispositions de l'article 524, pour autant que ces | van de bepalingen van artikel 524, heeft ingestemd, voor zover deze |
décisions ou opérations aient causé à la société un préjudice | beslissingen of verrichtingen een onrechtmatig financieel nadeel |
financier abusif au bénéfice d'une société du groupe. | hebben bezorgd aan de vennootschap ten voordele van een vennootschap van de groep. |
Les alinéas 1er et 2 sont applicables aux membres du comité de | Het eerste en het tweede lid zijn van toepassing op de leden van het |
direction en ce qui concerne les décisions prises et les opérations | directiecomité wat betreft de genomen beslissingen en de verrichtingen |
accomplies, même lorsqu'elles l'ont été conformément aux articles 524 et 524ter , § 1er. » | die hebben plaatsgevonden, zelfs wanneer ze tot stand gekomen zijn overeenkomstig de artikelen 524 en 524ter , § 1. » |
Art. 38.A l'article 533 du même Code, sont apportées les |
Art. 38.In artikel 533 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° L'alinéa 1er, a) , est complété comme suit : | 1° Het eerste lid, a) , wordt aangevuld als volgt : |
« pour les sociétés cotées, ce délai est porté à quinze jours au | « voor genoteerde vennootschappen bedraagt die termijn ten minste |
moins; pour les sociétés cotées qui recourent à la procédure de date | vijftien dagen; voor genoteerde vennootschappen die gebruik maken van |
d'enregistrement définie à l'article 536, alinéa 3, ce délai est porté | de in artikel 536, derde lid, bepaalde procedure van de |
à quinze jours au moins avant la date d'enregistrement; si une | registratiedatum, bedraagt deze termijn ten minste vijftien dagen voor |
nouvelle convocation est nécessaire et que la date de la deuxième | de registratiedatum; ingeval een nieuwe oproeping nodig is en de datum |
assemblée a été indiquée dans la première convocation, le délai est | van de tweede vergadering werd vermeld in de eerste oproeping, |
porté à huit jours au moins avant l'assemblée ou, le cas échéant, huit | bedraagt de termijn ten minste acht dagen voor de vergadering of in |
jours au moins avant la date d'enregistrement; »; | het voorkomend geval, ten minste acht dagen voor de registratiedatum; |
2° L'alinéa 1er, b) , est complété comme suit : « Pour les sociétés cotées, la deuxième insertion doit avoir lieu au moins quinze jours avant l'assemblée; pour les sociétés cotées qui recourent à la procédure de date d'enregistrement définie à l'article 536, alinéa 3, la deuxième insertion doit avoir lieu au moins quinze jours avant la date d'enregistrement; si une nouvelle convocation est nécessaire et que la date de la deuxième assemblée a été indiquée dans la première convocation, la deuxième convocation doit avoir lieu huit jours au moins avant l'assemblée ou, le cas échéant, huit jours au moins avant la date d'enregistrement. » | »; 2° Het eerste lid, b) , wordt aangevuld als volgt : « Voor genoteerde vennootschappen moet de tweede aankondiging ten minste vijftien dagen voor de vergadering plaatsvinden; voor genoteerde vennootschappen die gebruik maken van de in artikel 536, derde lid, bepaalde procedure van de registratiedatum, moet de tweede aankondiging ten minste vijftien dagen voor de registratiedatum plaatsvinden; ingeval een nieuwe oproeping nodig is en de datum van de tweede vergadering werd vermeld in de eerste oproeping, moet de tweede aankondiging ten minste acht dagen voor de vergadering plaatsvinden, of in voorkomend geval, ten minste acht dagen voor de registratiedatum ». |
Art. 39.A l'article 535, dernier alinéa, du même Code, dans le texte |
Art. 39.In artikel 535, laatste lid, van hetzelfde Wetboek, in de |
français, les mots « quinze jours avant » sont remplacés par les mots | Franse tekst, de woorden « quinze jours avant » vervangen door de |
« dans les quinze jours précédant ». | woorden « dans les quinze jours précédant ». |
Art. 40.L'article 536 du même Code est complété par les alinéas |
Art. 40.Artikel 536 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de |
suivants : | volgende leden : |
« Les statuts d'une société cotée peuvent prescrire que les | « De statuten van een genoteerde vennootschap kunnen bepalen dat de |
actionnaires peuvent participer à l'assemblée générale et exercer leur | aandeelhouders aan de algemene vergadering kunnen deelnemen en er hun |
droit de vote en ce qui concerne les actions dont ils sont détenteurs | stemrecht kunnen uitoefenen, met betrekking tot de aandelen waarvan |
à la date d'enregistrement à 24 heures, sans tenir compte du nombre | zij op de registratiedatum om 24 uur houder zijn, ongeacht het aantal |
d'actions dont ils sont détenteurs au jour de l'assemblée générale. | aandelen waarvan zij houder zijn op de dag van de algemene |
Cette date d'enregistrement ne peut être fixée ni avant le quinzième | vergadering. Deze registratiedatum kan niet vroeger dan op de |
jour qui précède l'assemblée générale ni après le cinquième jour | vijftiende dag en niet later dan vijf werkdagen voor de algemene |
ouvrable qui précède l'assemblée générale. Il est indiqué de combien | vergadering worden vastgesteld. In een door de raad van bestuur |
aangewezen register wordt ingeschreven over hoeveel aandelen elke | |
d'actions dispose chaque actionnaire à la date d'enregistrement à 24 | aandeelhouder beschikt op de registratiedatum om 24 uur. Bij de |
heures, dans un registre désigné par le conseil d'administration. Le | oproeping tot de algemene vergadering wordt de dag van de registratie |
jour de l'enregistrement ainsi que la manière dont les actionnaires | vermeld alsmede de wijze waarop de aandeelhouders zich kunnen laten |
peuvent se faire enregistrer, sont mentionnés dans la convocation à | |
l'assemblée générale. | registreren. |
Les actionnaires peuvent, à l'unanimité, prendre par écrit toutes les | De aandeelhouders kunnen eenparig en schriftelijk alle besluiten nemen |
décisions qui relèvent du pouvoir de l'assemblée générale, à | die tot de bevoegdheid van de algemene vergadering behoren, met |
l'exception de celles qui doivent être passées par un acte | uitzondering van die welke bij authentieke akte moeten worden |
authentique. Les porteurs d'obligations, détenteurs d'un droit de | verleden. De houders van obligaties, warrants of certificaten bepaald |
souscription ou de certificats visés à l'article 537, peuvent prendre | in artikel 537, mogen van die besluiten kennis nemen. » |
connaissance de ces décisions. » | Art. 41.In artikel 557, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, worden de |
Art. 41.A l'article 557, alinéa 2, du même Code, les mots « des |
woorden « alsmede eigen aandelen of winstbewijzen » vervangen door de |
actions ou des parts bénéficiaires » sont remplacés par les mots « des | woorden « alsmede eigen aandelen, winstbewijzen en certificaten die |
actions, des parts bénéficiaires et des certificats s'y rapportant ». | daarop betrekking hebben ». |
Art. 42.A l'article 562, alinéa 2, du même Code, dans le texte |
Art. 42.In artikel 562, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, wordt, in |
néerlandais, le mot « zaakvoerders » est remplacé par le mot « | de Nederlandse tekst, het woord « zaakvoerders » vervangen door het |
bestuurders ». | woord « bestuurders ». |
Art. 43.A l'article 565, alinéa 1er, du même Code, les mots « à |
Art. 43.In artikel 565, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, worden de |
l'article 582 » sont remplacés par les mots « à l'article 562 ». | woorden « artikel 582 » vervangen door de woorden « artikel 562 ». |
Art. 44.A l'article 648, 6°, du même Code, les mots « ou à l'article |
Art. 44.In artikel 648, 6°, van hetzelfde Wetboek, worden de woorden |
585 » sont ajoutés in fine. » | « of van artikel 585 » ingevoegd tussen de woorden « van artikel 442 » |
en de woorden « hebben overtreden ». | |
Art. 45.A l'article 651, 1°, du même Code, les mots « au moment de |
Art. 45.In artikel 651, 1°, van hetzelfde Wetboek, worden de woorden |
l'assemblée générale ou, le cas échéant, à la date d'enregistrement, | « op het ogenblik van de algemene vergadering of in voorkomend geval, |
en application de l'article 536, alinéa 3, » sont insérés entre les | bij toepassing van artikel 536, derde lid, op de registratiedatum, » |
mots « ne leur appartiennent pas » et « auront ». | tussen de woorden « toebehoren » en de woorden « en deelnemen » |
Art. 46.A l'article 660, alinéa 2, du même Code, les mots « Les commissaires peuvent, s'il n'y est autrement prévu par les statuts, |
ingevoegd. Art. 46.In artikel 660, tweede lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
désigner, dans le cas de décès, d'incapacité légale ou d'empêchement | woorden « kunnen de commissarissen, in geval van overlijden, |
du gérant, » sont remplacés par les mots « En cas de décès, | wettelijke onbekwaamheid of verhindering van de zaakvoerder, » |
d'incapacité légale ou d'empêchement du gérant, le président du | vervangen door de woorden « kan de voorzitter van de rechtbank van |
tribunal de commerce peut, s'il n'y est autrement prévu par les | koophandel in geval van overlijden, wettelijke onbekwaamheid of |
statuts, désigner, à la requête de tout intéressé, ». | verhindering van de zaakvoerder, op verzoek van een belanghebbende ». |
Art. 47.L'article 682, alinéa 1er, 1°, du même Code, est modifié |
Art. 47.Artikel 682, eerste lid, 1°, van hetzelfde Wetboek wordt |
comme suit : | gewijzigd als volgt : |
a) les mots « pour l'application de l'article 689 » sont remplacés par | a) de woorden « voor de toepassing van artikel 689 » worden vervangen |
les mots « pour l'application des articles 178, 688 et 689 »; | door de woorden « voor de toepassing van de artikelen 178, 688 en 689 »; |
b) les mots « , alinéas 1er et 2 » sont supprimés. | b) de woorden « , eerste en tweede lid » vervallen. |
Art. 48.A l'article 726 du même Code, le § 1er est abrogé. Le § 2 |
Art. 48.In artikel 726 van hetzelfde Wetboek, waarvan de § 2 het |
formera le seul alinéa de l'article 726. | enige lid zal vormen, vervalt § 1. |
Art. 49.A l'article 736 du même Code, un § 1erbis est inséré, libellé |
Art. 49.In artikel 736 van hetzelfde Wetboek wordt een § 1bis |
comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« § 1erbis . L'article 582 n'est pas applicable. » | « § 1bis . Artikel 582 is niet van toepassing. » |
Art. 50.A l'article 769 du même Code, la deuxième phrase est supprimée. |
Art. 50.In artikel 769 van hetzelfde Wetboek vervalt de tweede zin. |
CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 2 mars 1989 relative à la | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de wet van 2 maart 1989 op de |
publicité des participations importantes dans les sociétés cotées en | openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in ter beurze genoteerde |
bourse et réglementant les offres publiques d'acquisition | vennootschappen en tot reglementering van de openbare overnameaanbiedingen |
Art. 51.L'article 4, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 2 mars 1989 |
Art. 51.Artikel 4, § 1, eerste lid, van de wet van 2 maart 1989 op de |
relative à la publicité des participations importantes dans les | openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in ter beurze genoteerde |
sociétés cotées en bourse et réglementant les offres publiques | vennootschappen en tot reglementering van de openbare |
d'acquisition est complété par la disposition suivante : | overnameaanbiedingen wordt aangevuld als volgt : |
« Les documents relatifs à l'opération qui donne lieu à la déclaration | « De documenten betreffende de verrichting die tot de kennisgeving |
sont adressés à la Commission bancaire et financière dans le même | aanleiding geeft, worden binnen dezelfde termijn aan de Commissie voor |
délai. » | het Bank- en Financiewezen gericht. » |
Art. 52.L'article 10 de la même loi est complété par les alinéas |
Art. 52.Artikel 10 van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende |
suivants : | leden : |
« Le droit de vote attaché aux titres concernés par l'avis publié | « Het stemrecht verbonden aan de effecten die bedoeld worden in het |
advies dat overeenkomstig het eerste of het tweede lid openbaar werd | |
conformément à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2 est suspendu pour une | gemaakt, wordt geschorst gedurende een tijdvak van een jaar vanaf de |
période d'un an à compter de la publication faite par la Commission | openbaarmaking door de Commissie voor het Bank- en Financiewezen. De |
bancaire et financière. La Commission bancaire et financière arrête | Commissie voor het Bank- en Financiewezen stelt de nadere regels voor |
les modalités de cette publication. L'article 516, § 4, du Code des | deze openbaarmaking vast. Artikel 516, § 4, van het Wetboek van |
sociétés est applicable par analogie. | vennootschappen is van overeenkomstige toepassing. |
L'alinéa 3 n'est pas d'application si, conformément à l'article 516, § | Indien de voorzitter van de rechtbank van koophandel overeenkomstig |
1er, alinéa 1er, 1°, du même Code, le président du tribunal de | artikel 516, § 1, eerste lid, 1°, van hetzelfde Wetboek, een vonnis |
commerce statue sur la suspension de l'exercice des droits de vote | velt betreffende de opschorting van de uitoefening van de stemrechten |
attachés aux titres mentionnés dans l'avis. » | verbonden aan de in het advies vermelde effecten, vindt het derde lid |
geen toepassing. ». | |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen |
Art. 53.Les dispositions de l'article 524 du Code des sociétés |
Art. 53.De bepalingen van artikel 524 van het Wetboek van |
s'appliquent pour la première fois aux exercices qui commencent après | vennootschappen zijn voor het eerst van toepassing voor de boekjaren |
le 31 décembre 2003. | die ingaan na 31 december 2003. |
L'article 524, § 4, alinéa 2, 1°, du même Code n'est pas applicable à | Artikel 524, § 4, tweede lid, 1°, van hetzelfde Wetboek, is niet van |
la nomination des premiers administrateurs indépendants. | toepassing voor de benoeming van de eerste onafhankelijke bestuurders. |
Art. 54.Les sociétés au sein desquelles, au moment de l'entrée en |
Art. 54.De vennootschappen waarbinnen op het ogenblik van de |
vigueur de la présente loi, est institué un organe de gestion qui | bekendmaking van deze wet een bestuursorgaan is ingesteld dat de |
porte le nom de comité de direction, doivent endéans une année qui | benaming directiecomité draagt, moeten zich binnen een jaar na de |
suit la publication de la présente loi, se conformer aux dispositions | bekendmaking van deze wet schikken naar de bepalingen van boek VIII, |
du livre VIII, titre IV, chapitre Ier, section Ibis du Code des | titel IV, hoofdstuk I, afdeling Ibis , van het Wetboek van |
sociétés. A l'expiration de ce délai, les comités de direction non | vennootschappen. Bij verstrijken van deze termijn worden de niet |
adaptés, sont supprimés de plein droit. | aangepaste directiecomités van rechtswege opgeheven. |
Art. 55.§ 1er. Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur des articles 4 |
Art. 55.§ 1. De artikelen 4 en 5 van deze wet treden in werking op |
et 5 de la présente loi. | een door de Koning te bepalen datum. |
§ 2. L'article 4 de la présente loi s'applique aux prestations et | § 2. Artikel 4 van deze wet is van toepassing op de prestaties en |
situations nées après son entrée en vigueur. | situaties die zijn ontstaan na de inwerkingtreding ervan. |
§ 3. L'article 5 s'applique aux rapports de gestion relatifs aux | § 3. Artikel 5 van deze wet is van toepassing op de jaarverslagen die |
exercices prenant cours après son entrée en vigueur. | betrekking hebben op de boekjaren die ingaan na de inwerkingtreding |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | ervan. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Punat, le 2 août 2002. | Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Pour le Ministre des Finances, absent : | Voor de Minister van Financiën, afwezig : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre de l'Economie et de la Recherche scientifique, chargé de | De Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, belast met het |
la politique des grandes villes, | Grootstedenbeleid, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2000-2001. | (1) Zitting 2000-2001. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents. - Projet de loi, 50-1211, n° 1. - Amendements, 50-1211, nos | Stukken. - Wetsontwerp, 50-1211, nr. 1. - Amendementen, 50-1211, nrs. |
2 à 13. - Rapport, 50-1211, n° 14. - Texte adopté par la commission, | 2 tot 13. - Verslag, 50-1211, nr. 14. - Tekst aangenomen door de |
commissie, 50-1211, nr. 15. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering | |
50-1211, n° 15. - Texte adopté en séance plénière et transmis au | en overgezonden aan de Senaat, 50-1211, nr. 16. - Gecoördineerde |
Sénat, 50-1211, n° 16. - Texte coordonné, 50-1211, n° 17. | tekst, 50-1211, nr. 17. |
Compte rendu intégral. - 18 avril 2002. | Integraal verslag. - 18 april 2002. |
Session 2001-2002. | Zitting 2001-2002. |
Sénat | Senaat |
Documents. - Projet évoqué par le Sénat, 2-1107, n° 1. - Amendements, | Stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 2-1107, nr. 1. - |
2-1107, nos 2 à 4. - Rapport, 2-1107, n° 5. - Texte amendé par le | Amendementen, 2-1107, nrs. 2 tot 4. - Verslag, 2-1107, nr. 5. - Tekst |
Sénat, 2-1107, n° 6. - Amendements, 2-1107, n° 7. - Rapport | geamendeerd door de Senaat, 2-1107, nr. 6. - Amendementen, 2-1107, nr. |
complémentaire, 2-1107, n° 8. - Texte amendé par la commission, | 7. - Aanvullend verslag, 2-1107, nr. 8. - Tekst geamendeerd door de |
2-1107, n° 9. - Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des | commissie, 2-1107, nr. 9. - Tekst geamendeerd door de Senaat en |
représentants, 2-1107, n° 10. | teruggezonden naar de Kamer van volksvertegenwoordigers, 2-1107, nr. |
Voir aussi : | 10. Zie ook : |
Annales du Sénat. - 4 juillet 2002. | Handelingen van de Senaat. - 4 juli 2002. |
Session 2000-2001. | Zitting 2000-2001. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents. - Projet amendé par le Sénat (sans rapport en commission), | Stukken. - Ontwerp geamendeerd door de Senaat (zonder |
50-1211, n° 18. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la | commissieverslag), 50-1211, nr. 18. - Tekst aangenomen in plenaire |
sanction royale, 50-1211, n° 19. | vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, 50-1211, |
Voir aussi : | nr. 19. Zie ook : |
Compte rendu intégral. - 15 juillet 2002. | Integraal verslag. - 15 juli 2002. |