← Retour vers "Loi portant assentiment à la Convention n° 176 de l'Organisation internationale du Travail concernant la sécurité et la santé dans les mines, adoptée à Genève le 22 juin 1995 "
Loi portant assentiment à la Convention n° 176 de l'Organisation internationale du Travail concernant la sécurité et la santé dans les mines, adoptée à Genève le 22 juin 1995 | Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 176 van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende de veiligheid en gezondheid in mijnen, aangenomen te Genève op 22 juni 1995 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
1er SEPTEMBRE 2012. - Loi portant assentiment à la Convention n° 176 | 1 SEPTEMBER 2012. - Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 176 |
de l'Organisation internationale du Travail concernant la sécurité et | van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende de veiligheid en |
la santé dans les mines, adoptée à Genève le 22 juin 1995 (1) | gezondheid in mijnen, aangenomen te Genève op 22 juni 1995 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.La Convention n° er 176 de l'Organisation internationale du |
Art. 2.Het Verdrag nr. 176 van de Internationale Arbeidsorganisatie |
Travail concernant la sécurité et la santé dans les mines, adoptée à | betreffende de veiligheid en gezondheid in mijnen, aangenomen te |
Genève le 22 juin 1995, sortira son plein et entier effet. | Genève op 22 juni 1995, zal volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2012. | Gegeven te Brussel, 1 september 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Vu et scellé du sceau de l'Etat : | Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2011-2012. | (1) Zitting 2011-2012 |
Sénat : | Senaat : |
Documents. | Documenten. |
Projet de loi déposé le 26/04/2012, n° 5-1589/2 | Ontwerp van wet ingediend op 26/04/2012, nr. 5-1589/1. |
Rapport fait au nom de la Commission 5-1589/1 | Verslag namens de Commissie nr. 5-1589/2. |
Annales parlementaires. | Parlementaire Handelingen. |
Discussion, séance du 28/06/2012. | Bespreking, vergadering van 28/06/2012. |
Vote, séance du 28/06/2012. | Stemming, vergadering van 28/06/2012. |
Chambre : | Kamer : |
Documents. | Documenten. |
Projet transmis par le Sénat, n° 53-2309/1. | Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 53-2309/1. |
Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
53-2309/2. | bekrachtiging voorgelegd 53-2309/2. |
Annales parlementaires. | Parlementaire Handelingen. |
Discussion, séance du 19/07/2012. | Bespreking, vergadering van 19/07/2012. |
Vote, séance du 19/07/2012. | Stemming, vergadering van 19/07/2012. |
CONVENTION N° 176 | VERDRAG Nr. 176 |
concernant la sécurité et la santé dans les mines | betreffende de veiligheid en gezondheid in mijnen |
La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail, | De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, |
Convoquée à Genève, par le Conseil d'administration du Bureau | bijeengeroepen te Genève door de Raad van Beheer van het |
international du travail, et s'y étant réunie le 6 juin 1995 en sa | Internationale Arbeidsbureau, en aldaar bijeengekomen in haar |
quatre-vingt-deuxième session; | tweeëntachtigste zitting op 6 juni 1995; |
Notant les conventions et recommandations internationales du travail | In aanmerking nemend de relevante internationale arbeidsverdragen en |
pertinentes, en particulier la convention sur l'abolition du travail | -aanbevelingen, in het bijzonder het verdrag betreffende de |
forcé, 1957; la convention et la recommandation sur la protection | afschaffing van gedwongen arbeid, 1957; het verdrag en de aanbeveling |
contre les radiations, 1960; la convention et la recommandation sur la | betreffende de beveiliging tegen ioniserende stralingen, 1960; het |
protection des machines, 1963; la convention et la recommandation | verdrag en de aanbeveling betreffende de beveiliging van machines, |
concernant les prestations en cas d'accidents du travail et de | 1963; het verdrag en de aanbeveling betreffende de prestaties bij |
maladies professionnelles, 1964; la convention et la recommandation | arbeidsongevallen en beroepsziekten, 1964; het verdrag en de |
sur l'âge minimum (travaux souterrains), 1965; la convention sur | aanbeveling betreffende de minimum toelatingsleeftijd (ondergronds |
l'examen médical des adolescents (travaux souterrains), 1965; la | werk), 1965; het verdrag betreffende het medisch onderzoek naar de |
geschiktheid van jeugdige personen (voor tewerkstelling ondergronds), | |
convention et la recommandation sur le milieu de travail (pollution de | 1965; het verdrag en de aanbeveling betreffende het werkmilieu |
l'air, bruit et vibrations), 1977; la convention et la recommandation | (luchtverontreiniging, lawaai en trillingen), 1977; het verdrag en de |
sur la sécurité et la santé des travailleurs, 1981; la convention et | aanbeveling betreffende arbeidsveiligheid en gezondheid, 1981; het |
la recommandation sur les services de santé au travail, 1985; la | verdrag en de aanbeveling betreffende bedrijfsgezondheidsdiensten, |
convention et la recommandation sur l'amiante, 1986; la convention et | 1985; het verdrag en de aanbeveling betreffende asbest, 1986; het |
la recommandation sur la sécurité et la santé dans la construction, | verdrag en de aanbeveling betreffende de veiligheid en gezondheid in |
1988; la convention et la recommandation sur les produits chimiques, | het bouwbedrijf, 1988; het verdrag en de aanbeveling betreffende de |
1990, ainsi que la convention et la recommandation sur la prévention | chemische stoffen, 1990, alsook het verdrag en de aanbeveling |
des accidents industriels majeurs, 1993; | betreffende het voorkomen van zware industriële ongevallen, 1993; |
Considérant le besoin et le droit que les travailleurs ont d'être | Overwegende dat de werknemers behoefte hebben aan, en recht op, |
informés, formés et consultés de manière effective, ainsi que de | efficiënte informatie, opleiding en raadpleging, en deelname aan de |
participer à la préparation et la mise en oeuvre de mesures relatives | voorbereiding en de tenuitvoerlegging van maatregelen betreffende de |
à la sécurité et à la santé au sujet des dangers et des risques | veiligheid en de gezondheid inzake de gevaren en de risico's waaraan |
auxquels ils sont exposés dans l'industrie minière; | ze in de mijnindustrie blootgesteld zijn; |
Reconnaissant qu'il est souhaitable de prévenir tout accident mortel, | Erkennende dat het wenselijk is ieder dodelijk ongeval, letsel of |
lésion ou atteinte à la santé que pourraient subir les travailleurs ou | schade aan de gezondheid die de werknemers of de bevolking zouden |
la population, ainsi que les dommages à l'environnement, qui | kunnen ondervinden, alsook de schade aan het milieu, die zou kunnen |
pourraient résulter de l'exploitation minière; | voortvloeien uit de mijnbouw, te voorkomen; |
Tenant compte de la nécessité d'une coopération entre l'Organisation | Rekening houdende met de nood aan een samenwerking tussen de |
internationale du Travail, l'Organisation mondiale de la santé, | Internationale Arbeidsorganisatie, de Wereld Gezondheidsorganisatie, |
l'Agence internationale de l'énergie atomique et les autres | het Internationaal Agentschap voor kernenergie en de andere bevoegde |
institutions compétentes, et notant les instruments, recueils de | instellingen, en in aanmerking nemende de documenten, bundels met |
directives pratiques, codes et directives pertinents publiés par ces | praktische richtlijnen, relevante codes en richtlijnen gepubliceerd |
organisations; | door deze organisaties; |
Après avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives à la | Besloten hebbende tot het aannemen van bepaalde voorstellen met |
sécurité et à la santé dans les mines, question qui constitue le | betrekking tot de veiligheid en gezondheid in mijnen, welk onderwerp |
quatrième point de l'ordre du jour de la session; | als vierde punt op de agenda van de zitting voorkomt; |
Après avoir décidé que ces propositions prendront la forme d'une | Besloten hebbende dat deze voorstellen de vorm van een internationaal |
convention internationale, adopte, ce vingt-deuxième jour de juin mil | verdrag dienen te krijgen, aanvaardt heden, de tweeëntwintigste juni |
van het jaar negentienhonderd vijfennegentig het volgende Verdrag, dat | |
neuf cent quatre-vingt-quinze, la convention ci-après, qui sera | kan worden aangehaald als Verdrag betreffende de veiligheid en |
dénommée Convention sur la sécurité et la santé dans les mines, 1995. | gezondheid in mijnen, 1995. |
PARTIE I. DEFINITIONS | DEEL I. DEFINITIES |
Article 1er | Artikel 1 |
1. Aux fins de la présente convention, le terme « mine » comprend: | 1. Voor de toepassing van dit Verdrag, omvat het woord « mijn » : |
a) tout site à ciel ouvert ou souterrain où se déroulent notamment les | a) elke plaats in open lucht of ondergronds waar onder meer de |
activités suivantes: | volgende activiteiten plaatsvinden : |
i) l'exploration de minéraux, à l'exception du pétrole et du gaz, qui | i) de exploratie van mineralen, met uitzondering van aardolie en gas, |
implique une altération mécanique du terrain; | die een mechanische verandering van de grond tot gevolg heeft; |
ii) l'extraction de minéraux, à l'exception du pétrole et du gaz; | ii) de winning van mineralen, met uitzondering van aardolie en gas; |
iii) la préparation des matériaux extraits, notamment le concassage, | iii) de voorbereiding van de ontgonnen materialen, met name het |
le broyage, la concentration ou le lavage; | breken, het malen, het concentreren of het wassen; |
b) l'ensemble des machines, équipements, accessoires, installations, | b) alle machines, uitrustingen, toebehoren, installaties, bouwkundige |
bâtiments et structures de génie civil utilisés en rapport avec les | gebouwen en structuren gebruikt in het kader van de in lid a) |
activités visées à l'alinéa a) ci-dessus. | hierboven bedoelde activiteiten. |
2. Aux fins de la présente convention, le terme « employeur » désigne | 2. Voor de toepassing van dit Verdrag, betekent het woord « werkgever |
toute personne physique ou morale qui emploie un ou plusieurs | » elke rechtspersoon of natuurlijke persoon die één of meerdere |
travailleurs dans une mine, ainsi que, si le contexte l'implique, | werknemers in een mijn tewerkstelt, alsook, indien de context het |
l'exploitant, l'entrepreneur principal, l'entrepreneur ou le | meebrengt, de exploitant, de voornaamste ondernemer, de ondernemer of |
sous-traitant. | de onderaannemer. |
PARTIE II. CHAMP ET MODALITES D'APPLICATION | DEEL II. TOEPASSINGSGEBIED EN -MODALITEITEN |
Article 2 | Artikel 2 |
1. La présente convention s'applique à toutes les mines. | 1. Dit Verdrag is van toepassing op alle mijnen. |
2. Après consultation avec les organisations les plus représentatives | 2. Na raadpleging van de betrokken meest representatieve organisaties |
d'employeurs et de travailleurs intéressées, l'autorité compétente | van werkgevers en van werknemers, kan de bevoegde autoriteit van een |
d'un Membre qui ratifie la convention, | Lid dat dit Verdrag bekrachtigt, |
a) pourra exclure certaines catégories de mines de l'application de la | a) bepaalde categorieën van mijnen van de toepassing van het Verdrag |
convention ou de certaines de ses dispositions si, dans son ensemble, | of van bepaalde bepalingen ervan uitsluiten, indien de bescherming |
la protection accordée en vertu de la législation et de la pratique | verleend krachtens de nationale wetgeving en praktijk er, in haar |
nationales n'y est pas inférieure à celle qui résulterait de | geheel, niet kleiner is dan diegene die zou voortvloeien uit de |
l'application intégrale des dispositions de la convention; | volledige toepassing van de bepalingen van het Verdrag; |
b) devra, au cas où certaines catégories de mines font l'objet | b) is gehouden, wanneer bepaalde categorieën van mijnen uitgesloten |
d'exclusions en vertu de l'alinéa a) ci-dessus, établir des plans en | zijn krachtens lid a) hierboven, plannen op te maken om alle mijnen |
vue de couvrir progressivement l'ensemble des mines. | geleidelijk te dekken. |
3. Tout Membre qui ratifie la présente convention et se prévaut de la | 3. Elk lid dat dit Verdrag bekrachtigt en zich beroept op de |
possibilité offerte au paragraphe 2 a) ci-dessus devra indiquer, dans | mogelijkheid aangeboden in paragraaf 2 a) hierboven, is gehouden in de |
les rapports sur l'application de la convention présentés en vertu de | verslagen over de toepassing van het Verdrag, ingediend ingevolge |
l'article 22 de la Constitution de l'Organisation internationale du | artikel 22 van het Statuut van de Internationale Arbeidsorganisatie, |
Travail, toute catégorie particulière de mines qui a fait l'objet | elke bijzondere categorie van mijnen te vermelden die werd |
d'une exclusion et les raisons de cette exclusion. | uitgesloten, onder opgave van redenen. |
Article 3 | Artikel 3 |
Le Membre devra, en tenant compte des conditions et de la pratique | Elk Lid dient, in het licht van de nationale omstandigheden en |
nationales, et après consultation avec les organisations les plus | praktijk, en in overleg met de meest representatieve organisaties van |
représentatives d'employeurs et de travailleurs intéressées, formuler | werkgevers en van werknemers, een samenhangend beleid inzake |
et mettre en oeuvre une politique cohérente en matière de sécurité et | veiligheid en gezondheid in mijnen te formuleren, ten uitvoer te |
de santé dans les mines et la revoir périodiquement, notamment en ce | leggen en periodiek opnieuw te bekijken, met name wat betreft de |
qui concerne les mesures donnant effet aux dispositions de la convention. | maatregelen die uitvoering geven aan de bepalingen van het Verdrag. |
Article 4 | Artikel 4 |
1. Les mesures visant à assurer l'application de la convention devront | 1. De maatregelen tot toepassing van het Verdrag moeten door de |
être prescrites par la législation nationale. | nationale wetgeving worden voorgeschreven. |
2. Lorsqu'il y a lieu, cette législation devra être complétée par: | 2. Indien nodig, moet deze wetgeving worden aangevuld met : |
a) des normes techniques, des principes directeurs, des recueils de | a) technische normen, richtsnoeren, bundels met praktische |
directives pratiques; ou | richtlijnen; of |
b) par d'autres moyens de mise en oeuvre conformes à la pratique | b) andere toepassingsmiddelen in overeenstemming met de nationale |
nationale, qui seront identifiés par l'autorité compétente. | praktijk, die door de bevoegde autoriteit worden bepaald. |
Article 5 | Artikel 5 |
1. La législation nationale visée à l'article 4, paragraphe 1, devra | 1. De nationale wetgeving bedoeld in artikel 4, paragraaf 1, moet de |
désigner l'autorité appelée à surveiller et réglementer les divers | autoriteit aanwijzen die de verschillende aspecten van de veiligheid |
aspects de la sécurité et de la santé dans les mines. | en gezondheid in mijnen dient te controleren en te reglementeren. |
2. Cette législation devra prévoir: | 2. Deze wetgeving dient te voorzien in : |
a) la surveillance de la sécurité et de la santé dans les mines; | a) de controle van de veiligheid en gezondheid in mijnen; |
b) l'inspection des mines par des inspecteurs désignés à cet effet par | b) de inspectie van de mijnen door hiertoe door de bevoegde autoriteit |
l'autorité compétente; | aangewezen inspecteurs; |
c) les procédures de notification et d'enquête dans les cas | c) de procedures voor betekening en onderzoek in geval van dodelijke |
d'accidents mortels ou graves ainsi que de catastrophes minières et | of ernstige ongevallen alsook in geval van mijnrampen en gevaarlijke |
d'incidents dangereux tels que définis par ladite législation; | incidenten zoals beschreven in deze wetgeving; |
d) l'établissement et la publication des statistiques sur les cas | d) het opmaken en publiceren van de statistieken over de ongevallen, |
d'accidents, de maladies professionnelles et d'incidents dangereux | beroepsziekten en gevaarlijke incidenten zoals beschreven in deze |
tels que définis par ladite législation; | wetgeving; |
e) le pouvoir de l'autorité compétente de suspendre ou de restreindre, | e) de macht van de bevoegde autoriteit om de mijnactiviteiten, omwille |
pour des motifs de sécurité et de santé, les activités minières | van veiligheids- en gezondheidsredenen, op te schorten of te beperken |
jusqu'à ce que les conditions à l'origine de la suspension ou de la | tot wanneer de voorwaarden die de oorzaak waren van de opschorting of |
restriction soient corrigées; | de beperking verbeterd zijn; |
f) la mise en place de procédures efficaces en vue de donner effet aux | f) het invoeren van doeltreffende procedures om uitvoering te geven |
droits des travailleurs et de leurs représentants d'être consultés au | aan de rechten van de werknemers en hun vertegenwoordigers om |
sujet des questions et de participer aux mesures relatives à la | geraadpleegd te worden over de kwesties en deel te nemen aan de |
sécurité et à la santé sur le lieu de travail. | maatregelen betreffende veiligheid en gezondheid op de arbeidsplaats. |
3. Cette législation nationale devra prévoir que la fabrication, | 3. Deze nationale wetgeving moet voorzien dat het fabriceren, het |
l'entreposage, le transport et l'utilisation d'explosifs et de | opslaan, het vervoeren en het gebruiken van springstoffen en |
détonateurs à la mine devront être effectués par des personnes | slagpijpjes moet worden uitgevoerd door bevoegde en gemachtigde |
compétentes et autorisées ou sous leur surveillance directe. | personen of onder hun rechtstreeks toezicht. |
4. Cette législation devra établir: | 4. Deze wetgeving bepaalt : |
a) les prescriptions à suivre en matière de sauvetage dans les mines, | a) de te volgen voorschriften inzake redding in de mijnen, eerste hulp |
de premiers soins ainsi que les services médicaux appropriés; | en geschikte medische verzorging; |
b) l'obligation de fournir des appareils respiratoires de sauvetage | b) de verplichting om aangepaste individuele |
individuel adéquats aux travailleurs dans les mines souterraines de | reddingsademhalingstoestellen te verschaffen aan de werknemers in de |
charbon et, s'il y a lieu, dans d'autres mines souterraines ainsi que | ondergrondse steenkoolmijnen en, desgevallend, in andere ondergrondse |
d'entretenir ces appareils; | mijnen, en om deze toestellen te onderhouden; |
c) les mesures de protection à appliquer aux travaux miniers | c) de beschermingsmaatregelen die moeten worden toegepast op verlaten |
abandonnés en vue d'éliminer ou de réduire au minimum les risques pour | mijnwerken om de risico's voor de veiligheid en de gezondheid tot een |
la sécurité et la santé; | minimum te beperken; |
d) les prescriptions visant à assurer, dans des conditions de sécurité | d) de voorschriften bedoeld om, onder bevredigende |
satisfaisantes, le stockage, le transport et l'élimination des | veiligheidsvoorwaarden, het opslaan, het vervoeren en het verwijderen |
substances dangereuses utilisées dans les travaux miniers ainsi que | van gevaarlijke stoffen die in de mijnwerken worden gebruikt alsook |
les résidus produits à la mine; | van de in de mijn geproduceerde resten, te verzekeren; |
e) le cas échéant, l'obligation de fournir et maintenir dans un état | e) in voorkomend geval, de verplichting een voldoende aantal sanitaire |
d'hygiène satisfaisant un nombre suffisant d'équipements sanitaires et | uitrustingen en installaties om zich te wassen, om te kleden en te |
d'installations pour se laver, se changer et se nourrir. | voeden, te verschaffen en in een bevredigende hygiënetoestand te behouden. |
5. Cette législation nationale devra prévoir que l'employeur | 5. Deze nationale wetgeving dient te bepalen dat de werkgever die |
responsable de la mine doit veiller à l'élaboration de plans | verantwoordelijk is voor de mijn, moet zorgen voor het uitwerken van |
appropriés des travaux miniers avant le début des opérations ainsi que | gepaste plannen van de mijnwerken vóór het aanvangen van de |
lors de toute modification significative, et à la mise à jour | werkzaamheden evenals bij elke belangrijke wijziging, en voor de |
périodique de ces plans qui devront être tenus à disposition sur le | periodieke bijwerking van deze plannen die op het mijngebied ter |
site de la mine. | beschikking moeten worden gehouden. |
PARTIE III. MESURES DE PREVENTION | DEEL III. PREVENTIE- |
ET DE PROTECTION DANS LA MINE | EN BESCHERMINGSMAATREGELEN IN DE MIJN |
A. RESPONSABILITES DES EMPLOYEURS | A. VERANTWOORDELIJKHEDEN VAN DE WERKGEVERS |
Article 6 | Artikel 6 |
En prenant les mesures de prévention et de protection prévues par | Bij het nemen van de preventie- en beschermingsmaatregelen |
cette partie de la convention, l'employeur devra évaluer les risques | voorgeschreven in dit deel van het Verdrag, dient de werkgever de |
et les traiter selon l'ordre de priorité suivant: | risico's te evalueren en ze volgens de hieronder vermelde |
prioriteitsorde te behandelen : | |
a) éliminer ces risques; | a) deze risico's uitschakelen; |
b) les contrôler à la source; | b) ze bij de bron controleren; |
c) les réduire au minimum par divers moyens dont l'élaboration de | c) ze tot het minimum beperken door verschillende middelen waaronder |
méthodes de travail sûres; | de uitwerking van veilige werkmethodes; |
d) dans la mesure où ces risques subsistent, prévoir l'utilisation | d) voor zover deze risico's blijven, voorzien in het gebruik van |
d'équipements de protection individuelle, eu égard à ce qui est | persoonlijke beschermingsmiddelen, rekening houdend met wat redelijk, |
raisonnable, praticable et réalisable, ainsi qu'à ce qui est considéré | bruikbaar en haalbaar is, en met wat beschouwd wordt als goede |
comme de bonne pratique et conforme à la diligence requise. | praktijk en als overeenstemmend met de vereiste spoed. |
Article 7 | Artikel 7 |
L'employeur devra être tenu de prendre toutes les mesures nécessaires | De werkgever dient alle nodige maatregelen te treffen om de risico's |
pour éliminer ou réduire au minimum les risques pour la sécurité et la | die onder zijn gezag staande mijnen inhouden voor de veiligheid en |
santé que présentent les mines sous son autorité, et en particulier: a) veiller à ce que la mine soit conçue, construite et pourvue d'un équipement électrique, mécanique et autre, y compris un système de communication, de manière que les conditions nécessaires à la sécurité de son exploitation ainsi qu'un milieu de travail salubre soient assurés; b) veiller à ce que la mine soit mise en service, exploitée, entretenue et déclassée de façon telle que les travailleurs puissent exécuter les tâches qui leur sont assignées sans danger pour leur sécurité et leur santé ou celles d'autres personnes; c) prendre des dispositions pour maintenir la stabilité du terrain dans les zones auxquelles les personnes ont accès à l'occasion de leur travail; d) chaque fois que cela est réalisable, prévoir, à partir de tout lieu de travail souterrain, deux issues dont chacune débouche sur une voie séparée menant au jour; | gezondheid, uit te schakelen of tot een minimum te beperken, en in het bijzonder : a) ervoor te zorgen dat de mijn ontworpen, gebouwd en voorzien is met een elektrische, mechanische en andere uitrusting, met inbegrip van een communicatiesysteem, zodat de noodzakelijke voorwaarden voor de veiligheid van zijn exploitatie en voor een gezond arbeidsmilieu verzekerd zijn; b) ervoor te zorgen dat de mijn zodanig in dienst wordt gesteld, geëxploiteerd, onderhouden en in een lagere klasse geplaatst wordt dat de werknemers de hen toegewezen taken zonder gevaar voor hun veiligheid en hun gezondheid of die van andere personen kunnen uitoefenen; c) schikkingen te nemen om de grondstabiliteit te behouden in zones waartoe de personen in het kader van hun werk toegang hebben; d) telkens wanneer het uitvoerbaar is, vanuit elke ondergrondse arbeidsplaats twee uitgangen te voorzien die elk op een andere weg naar boven uitmonden; |
e) assurer le contrôle, l'évaluation et l'inspection périodique du | e) de controle, de evaluatie en de periodieke inspectie van het |
milieu de travail afin d'identifier les divers dangers auxquels les | arbeidsmilieu te verzekeren om de verschillende gevaren waaraan de |
travailleurs peuvent être exposés et d'évaluer le degré de cette | werknemers kunnen blootgesteld worden te erkennen en de graad van deze |
exposition; | blootstelling te evalueren; |
f) assurer une ventilation adéquate de tous les travaux souterrains | f) te voorzien in een afdoende ventilatie van alle ondergrondse werken |
auxquels l'accès est autorisé; | waartoe men toegang krijgt; |
g) pour les zones exposées à des risques particuliers, élaborer et | g) voor zones die aan bijzondere risico's blootgesteld zijn, een |
appliquer un plan d'exploitation et des procédures de nature à | exploitatieplan en procedures toe te passen om de veiligheid van het |
garantir la sécurité du système de travail et la protection des | arbeidssysteem en de bescherming van de werknemers te verzekeren; |
travailleurs; h) prendre des mesures et des précautions adaptées au type | h) maatregelen en voorzorgen te nemen die aangepast zijn aan het type |
d'exploitation minière afin de prévenir, de détecter et de combattre | mijnbouw om het ontstaan en de uitbreiding van brand en explosies te |
le déclenchement et la propagation d'incendies et d'explosions; | voorkomen en te bestrijden; |
i) faire en sorte que les activités soient arrêtées et les | i) ervoor te zorgen dat de activiteiten worden stopgezet en de |
travailleurs évacués vers un lieu sûr, lorsque la sécurité et la santé | werknemers geëvacueerd worden naar een veilige plaats wanneer de |
des travailleurs sont gravement menacées. | veiligheid en de gezondheid van de werknemers zwaar bedreigd zijn. |
Article 8 | Artikel 8 |
L'employeur devra, pour chaque mine, préparer un plan d'action | Voor iedere mijn dient de werkgever een specifiek spoedactieplan op te |
d'urgence spécifique en vue de faire face aux catastrophes | zetten om het hoofd te bieden aan redelijkerwijze voorzienbare |
industrielles et naturelles raisonnablement prévisibles. | industriële rampen en natuurrampen. |
Article 9 | Artikel 9 |
Lorsque des travailleurs sont exposés à des dangers d'ordre physique, | Wanneer werknemers aan fysische, chemische of biologische gevaren |
chimique ou biologique, l'employeur sera tenu de: | blootgesteld zijn, dient de werkgever : |
a) tenir les travailleurs informés, d'une manière intelligible, des | a) de werknemers, op een begrijpelijke manier, in te lichten over de |
dangers que présente leur travail, des risques qu'il comporte pour | gevaren van hun werk, de risico's die het inhoudt voor hun gezondheid |
leur santé et des mesures de prévention et de protection applicables; | en de toepasselijke preventie- en beschermingsmaatregelen; |
b) prendre des mesures appropriées afin d'éliminer ou de réduire au | b) gepaste maatregelen te nemen om de risico's voortvloeiend uit deze |
minimum les risques résultant de cette exposition; | blootstelling uit te schakelen of tot een minimum te beperken; |
c) lorsque la protection adéquate contre les risques d'accident ou | c) wanneer de gepaste bescherming tegen gevaar voor ongevallen of |
d'atteinte à la santé, et notamment contre l'exposition à des | schade aan de gezondheid, en onder meer tegen de blootstelling aan |
conditions nuisibles, ne peut être assurée par d'autres moyens, | schadelijke voorwaarden, niet door andere middelen kan verzekerd |
fournir et entretenir, sans frais pour les travailleurs, des vêtements | worden, geschikte kleding evenals beschermingsuitrustingen en |
appropriés aux besoins ainsi que des équipements et autres dispositifs | -inrichtingen beschreven in de nationale wetgeving te verschaffen en |
de protection définis par la législation nationale; et | te onderhouden, zonder kosten voor de werknemers; en |
d) assurer aux travailleurs qui ont souffert d'une lésion ou d'une | d) aan de werknemers die op de arbeidsplaats een letsel of een ziekte |
maladie sur le lieu de travail les premiers soins, des moyens adéquats | opgelopen hebben, de eerste hulp en de gepaste vervoermiddelen aan te |
de transport à partir du lieu de travail ainsi que l'accès à des | bieden vanuit de arbeidsplaats evenals de toegang tot aangepaste |
services médicaux appropriés. | medische diensten. |
Article 10 | Artikel 10 |
L'employeur devra veiller à ce que: | De werkgever dient ervoor te zorgen dat: : |
a) les travailleurs reçoivent, sans frais pour eux, une formation et | a) de werknemers een voor hen kosteloze geschikte opleiding en |
un recyclage adéquats ainsi que des instructions intelligibles | bijscholing krijgen evenals verstaanbare instructies betreffende. de |
relatives à la sécurité et à la santé ainsi qu'aux tâches qui leur | veiligheid en de gezondheid en de hen toegewezen taken; |
sont assignées; b) conformément à la législation nationale, une surveillance et un | b) overeenkomstig de nationale wetgeving, een passend toezicht op en |
contrôle adéquats soient exercés sur chaque équipe afin qu'en cas de | controle van elke ploeg wordt uitgeoefend opdat, in geval van |
travail posté l'exploitation de la mine se déroule dans des conditions | ploegendienst, de exploitatie van de mijn in veilige condities kan |
de sécurité; | gebeuren; |
c) un système soit mis en place afin que puissent être connus avec | c) een systeem wordt ingevoerd waarbij het mogelijk is om op elk |
précision, à tout moment, les noms de toutes les personnes qui se | ogenblik de juiste namen te kennen van alle personen die zich |
trouvent au fond ainsi que leur localisation probable; | ondergronds bevinden alsook hun vermoedelijke localisatie; |
d) tous les accidents et incidents dangereux, tels que définis par la | d) alle gevaarlijke ongevallen en incidenten, zoals beschreven in de |
législation nationale, fassent l'objet d'une enquête, et que des | nationale wetgeving, het voorwerp uitmaken van een onderzoek, en dat |
mesures appropriées soient prises pour y remédier; et | afdoende maatregelen worden genomen om eraan te verhelpen, en |
e) un rapport sur les accidents et incidents dangereux soit établi | e) een verslag van de gevaarlijke ongevallen en incidenten wordt |
conformément à la législation nationale à l'intention de l'autorité | opgesteld overeenkomstig de nationale wetgeving ten behoeve van de |
compétente. | bevoegde autoriteit. |
Article 11 | Artikel 11 |
L'employeur devra s'assurer qu'une surveillance médicale régulière | De werkgever dient ervoor te zorgen dat een regelmatig medisch |
portant sur les travailleurs exposés à des risques professionnels | toezicht wordt uitgeoefend op de werknemers die blootgesteld zijn aan |
propres aux activités minières est exercée selon les principes | beroepsrisico's verbonden aan mijnactiviteiten, en dit volgens de |
généraux de la médecine du travail et conformément à la législation | algemene principes van de arbeidsgeneeskunde en overeenkomstig de |
nationale. | nationale wetgeving. |
Article 12 | Artikel 12 |
Lorsque deux ou plusieurs employeurs se livrent à des activités dans | Wanneer twee of meerdere werkgevers activiteiten verrichten in |
la même mine, l'employeur responsable de la mine devra coordonner | dezelfde mijn, dient de werkgever die verantwoordelijk is voor de |
mijn, de uitvoering van alle maatregelen betreffende de veiligheid en | |
l'exécution de toutes les mesures relatives à la sécurité et à la | gezondheid van de werknemers te coördineren en als eerste |
santé des travailleurs et être tenu pour premier responsable de la | verantwoordelijke te worden beschouwd voor de veiligheid van de |
sécurité des opérations sans que les employeurs individuels se | activiteiten. De individuele werkgevers zullen evenwel niet ontlast |
trouvent exonérés de leur responsabilité propre en ce qui concerne la | worden van hun eigen verantwoordelijkheid voor wat betreft de |
mise en oeuvre de toutes les mesures relatives à la sécurité et à la | tenuitvoerlegging van alle maatregelen betreffende de veiligheid en |
santé de leurs travailleurs. | gezondheid van hun werknemers. |
B. DROITS ET OBLIGATIONS | B. RECHTEN EN VERPLICHTINGEN |
DES TRAVAILLEURS ET DE LEURS DELEGUES | VAN DE WERKNEMERS EN VAN HUN AFGEVAARDIGDEN |
Article 13 | Artikel 13 |
1. La législation nationale visée à l'article 4 devra reconnaître aux | 1. Onder de in artikel 4 bedoelde nationale wetgeving dienen de |
travailleurs le droit: | werknemers het recht te krijgen : |
a) de signaler les accidents, les incidents dangereux et les dangers à | a) de ongevallen, de gevaarlijke incidenten en de gevaren aan de |
l'employeur et à l'autorité compétente; | werkgever en aan de bevoegde autoriteit te melden; |
b) de demander et obtenir que des inspections et des enquêtes soient | b) te vragen en te bekomen dat er inspecties en onderzoeken uitgevoerd |
menées par l'employeur et l'autorité compétente lorsqu'il existe un | worden door de werkgever en de bevoegde autoriteit wanneer er reden |
motif de préoccupation touchant à la sécurité et la santé; et | tot bezorgdheid is in verband met de veiligheid en de gezondheid; en |
c) de connaître les dangers au lieu de travail susceptibles de nuire à | c) de gevaren op de arbeidsplaats te kennen die hun veiligheid of hun |
leur sécurité ou à leur santé et d'en être informés; | gezondheid kunnen schaden en erover ingelicht te worden; |
d) d'obtenir les informations en possession de l'employeur ou de | d) inlichtingen te verkrijgen over hun veiligheid of hun gezondheid, |
l'autorité compétente relatives à leur sécurité ou à leur santé; | die in het bezit zijn van de werkgever of van de bevoegde autoriteit; |
e) de s'écarter de tout endroit dans la mine lorsqu'il y a des motifs | e) elke plaats in de mijn te verlaten wanneer ze met redenen kunnen |
raisonnables de penser qu'il existe une situation présentant un danger | aannemen dat er een zeer gevaarlijke situatie bestaat voor hun |
sérieux pour leur sécurité ou leur santé; et | veiligheid of hun gezondheid; en |
f) de choisir collectivement des délégués à la sécurité et à la santé. | f) gezamenlijk afgevaardigden bij de veiligheid en gezondheid te |
2. Les délégués des travailleurs à la sécurité et à la santé visés au | kiezen. |
paragraphe 1 f) ci-dessus devront se voir reconnaître, conformément à | 2. Overeenkomstig de nationale wetgeving, behoren de in § 1 f) |
hierboven vermelde afgevaardigden bij de veiligheid en gezondheid van | |
la législation nationale, le droit: | de werknemers het recht te hebben : |
a) de représenter les travailleurs pour tout ce qui touche à la | a) de werknemers te vertegenwoordigen in alle aspecten van de |
sécurité et à la santé sur le lieu de travail, y compris selon le cas | veiligheid en gezondheid op de arbeidsplaats, inbegrepen het recht de |
d'exercer les droits mentionnés au paragraphe 1 ci-dessus; | in paragraaf 1 hierboven vermelde rechten uit te oefenen, naar gelang het geval; |
b) de: | b) |
i) participer aux inspections et aux enquêtes qui sont menées par | i) deel te nemen aan de inspecties en onderzoeken uitgevoerd door de |
l'employeur et par l'autorité compétente sur le lieu de travail; | werkgever en de bevoegde autoriteit op de arbeidsplaats; |
ii) procéder à une surveillance et à des enquêtes relatives à la | ii) toezicht uit te oefenen en onderzoeken te verrichten inzake |
sécurité et la santé; | veiligheid en gezondheid; |
c) de faire appel à des conseillers et à des experts indépendants; | c) een beroep te doen op zelfstandige adviseurs en experten; |
d) de tenir en temps opportun des consultations avec l'employeur au | d) op gepaste tijd overleg te plegen met de werkgever over kwesties |
sujet des questions relatives à la sécurité et à la santé, y compris | die verband houden met de veiligheid en de gezondheid, inbegrepen |
les politiques et procédures en la matière; | beleid en procedures ter zake; |
e) de tenir des consultations avec l'autorité compétente; et | e) overleg te plegen met de bevoegde autoriteit; en |
f) de recevoir notification des accidents ainsi que des incidents | f) betekening te krijgen van de ongevallen en gevaarlijke incidenten |
dangereux, intéressant le secteur pour lequel ils ont été | betreffende de sector waarvoor ze uitgekozen werden; |
sélectionnés. 3. Les procédures relatives à l'exercice des droits visés aux | 3. De procedures betreffende de uitoefening van de in de paragrafen 1 |
paragraphes 1er et 2 ci-dessus seront précisées: | en 2 hierboven bedoelde rechten worden toegelicht : |
a) par la législation nationale, ainsi que | a) in de nationale wetgeving, evenals |
b) par le biais des consultations entre les employeurs et les | b) door overleg tussen de werkgevers en de werknemers en hun |
travailleurs et leurs représentants. | vertegenwoordigers. |
4. La législation nationale devra faire en sorte que les droits visés | 4. De nationale wetgeving zal ervoor zorgen dat de in de paragrafen 1 |
aux paragraphes 1er et 2 ci-dessus puissent être exercés sans | en 2 hierboven bedoelde rechten zonder discriminatie of represaille |
discrimination ni représailles. | kunnen worden uitgeoefend. |
Article 14 | Artikel 14 |
La législation nationale devra prévoir que, suivant leur formation, | Onder de nationale wetgeving zullen de werknemers, naar gelang hun |
les travailleurs soient soumis à l'obligation: | opleiding, verplicht zijn : |
a) de se conformer aux mesures prescrites en matière de sécurité et de | a) zich te richten naar de maatregelen voorgeschreven inzake |
santé; | veiligheid en gezondheid; |
b) de prendre raisonnablement soin de leur propre sécurité et de leur | b) met rede zorg te dragen voor hun eigen veiligheid en gezondheid |
propre santé ainsi que de celles d'autres personnes susceptibles | alsook voor die van andere personen die door hun daden of nalatigheid |
d'être affectées par leurs actes ou leurs omissions au travail, y | op het werk zouden kunnen getroffen zijn, en ook voor de |
compris en utilisant correctement les moyens, vêtements de protection | beschermingsmiddelen, -kleding en -uitrustingen die hiertoe ter hun |
et équipements mis à leur disposition à cet effet et veillant à en | beschikking gesteld worden; deze zullen ze juist gebruiken en goed |
prendre soin; | behandelen; |
c) de signaler immédiatement à leur supérieur direct toute situation | c) elke situatie die volgens hen een risico kan inhouden voor hun |
pouvant à leur avis présenter un risque pour leur sécurité ou leur | veiligheid of hun gezondheid of die van andere personen en waaraan ze |
santé ou celles d'autres personnes et à laquelle ils ne sont pas | zelf niet voldoende het hoofd kunnen bieden, onmiddellijk aan hun |
eux-mêmes en mesure de faire face convenablement; | rechtstreekse meerdere te melden; |
d) de coopérer avec l'employeur afin de faire en sorte que les | d) met de werkgever samen te werken om ervoor te zorgen dat de |
obligations et responsabilités qui sont à la charge de ce dernier en | verplichtingen en verantwoordelijkheden ten laste van de werkgever |
vertu de la convention soient respectées. | krachtens het Verdrag, nageleefd worden. |
C. COOPERATION | C. SAMENWERKING |
Article 15 | Artikel 15 |
Des mesures devront être prises, conformément à la législation | Er dienen maatregelen te worden genomen, overeenkomstig de nationale |
nationale, pour encourager la coopération entre les employeurs et les | wetgeving, om de samenwerking tussen de werkgevers en de werknemers en |
travailleurs et leurs représentants en vue de promouvoir la sécurité | hun vertegenwoordigers aan te moedigen met het oog op het bevorderen |
et la santé dans les mines. | van de veiligheid en gezondheid in mijnen. |
PARTIE IV. APPLICATION | DEEL IV. TOEPASSING |
Article 16 | Artikel 16 |
Le Membre devra : | Het Lid dient : |
a) adopter toutes les mesures nécessaires, y compris les sanctions et | a) alle nodige maatregelen te treffen, inbegrepen de passende sancties |
les mesures correctives appropriées, afin d'assurer l'application | en verbeterende maatregelen, om de werkelijke toepassing van de |
effective des dispositions de la convention; et | bepalingen van het Verdrag te verzekeren; en |
b) mettre en place des services d'inspection appropriés afin de | b) aangepaste inspectiediensten in te stellen om de toepassing te |
contrôler l'application des mesures à prendre conformément à la | controleren van de maatregelen die overeenkomstig het Verdrag moeten |
convention, et doter ces services des ressources nécessaires pour | worden genomen, en deze diensten de nodige middelen te verschaffen om |
l'accomplissement de leurs tâches. | hun taken te vervullen. |
PARTIE V. DISPOSITIONS FINALES | DEEL V. SLOTBEPALINGEN |
Article 17 | Artikel 17 |
Les ratifications formelles de la présente convention seront | De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden medegedeeld aan de |
communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail | Directeur-generaal van het Internationale Arbeidsbureau en door hem |
et par lui enregistrées. | geregistreerd. |
Article 18 1. La présente convention ne liera que les Membres de l'Organisation internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée par le Directeur général du Bureau international du Travail. 2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général. 3. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque Membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée. | Artikel 18 1. Dit Verdrag is slechts verbindend voor die Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie die hun bekrachtigingen door de Directeur-generaal van het Internationale Arbeidsbureau hebben doen registreren. 2. Het treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de bekrachtigingen van twee leden door de Directeur-generaal zijn geregistreerd. 3. Vervolgens treedt dit Verdrag voor ieder Lid in werking twaalf maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd. |
Article 19 | Artikel 19 |
1. Tout Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à | 1. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na |
l'expiration d'une période de dix années après la date de la mise en | afloop van een termijn van tien jaar na de datum waarop het Verdrag |
vigueur initiale de la convention, par un acte communiqué au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été enregistrée. 2. Tout Membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente convention à l'expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article. | initieel in werking is getreden, door middel van een aan de Directeur-generaal van het Internationale Arbeidsbureau gerichte en door deze geregistreerde akte. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar na de datum waarop zij is geregistreerd. 2. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en niet binnen een jaar na afloop van de termijn van tien jaar als bedoeld in het vorige lid, gebruik maakt van de mogelijkheid tot opzegging, voorzien in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaar gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na afloop van elke termijn van tien jaar onder de voorwaarden voorgeschreven in dit artikel. |
Article 20 | Artikel 20 |
1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à | 1. De Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau stelt |
tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail | alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de |
l'enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui | registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen, die hem door de |
seront communiquées par les Membres de l'Organisation. | Leden van de Organisatie zijn medegedeeld. |
2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de la | 2. Bij de kennisgeving aan de Leden van de Organisatie van de |
deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur | registratie van de tweede hem medegedeelde bekrachtiging, vestigt de |
général appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la | Directeur-Generaal de aandacht van deze Leden op de datum waarop dit |
date à laquelle la présente convention entrera en vigueur. | Verdrag in werking treedt. |
Article 21 | Artikel 21 |
Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera | De Directeur-generaal van het Internationale Arbeidsbureau doet aan de |
au Secrétaire général des Nations unies, aux fins d'enregistrement, | Secretaris-generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter |
conformément à l'article 102 de la Charte des Nations unies, des | registratie in overeenstemming met het bepaalde in artikel 102 van het |
Handvest der Verenigde Naties, van de volledige inlichtingen omtrent | |
renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous | alle bekrachtigingen en opzeggingen die hij overeenkomstig de |
actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles précédents. | bepalingen van de voorgaande artikelen heeft geregistreerd. |
Article 22 | Artikel 22 |
Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Conseil d'administration du | De Raad van Beheer van het Internationale Arbeidsbureau brengt, |
Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un | telkens wanneer deze dit noodzakelijk acht, aan de algemene |
rapport sur l'application de la présente convention et examinera s'il | Conferentie verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en |
y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la question de | onderzoekt of het wenselijk is de gehele of gedeeltelijke herziening |
sa révision totale ou partielle. | ervan op de agenda van de Conferentie te plaatsen. |
Article 23 | Artikel 23 |
1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant | 1. Indien de Conferentie een nieuw Verdrag aanneemt, houdende gehele |
révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que | of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, zal, tenzij het nieuwe |
la nouvelle convention ne dispose autrement: | Verdrag anders bepaalt : |
a) la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant | a) bekrachtiging door een Lid van het nieuwe Verdrag, houdende |
herziening, ipso jure onmiddellijk opzegging van dit Verdrag ten | |
révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 19 | gevolge hebben, niettegenstaande het bepaalde in artikel 19 hierboven, |
ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous | onder voorbehoud evenwel dat het nieuwe Verdrag houdende herziening, |
réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en | |
vigueur; | in werking is getreden; |
b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle | b) met ingang van de datum waarop het nieuwe Verdrag, houdende |
convention portant révision, la présente convention cesserait d'être | herziening, in werking is getreden, kan dit Verdrag niet langer door |
ouverte à la ratification des Membres. | de Leden worden bekrachtigd. |
2. La présente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa | 2. Dit Verdrag blijft echter naar vorm en inhoud van kracht voor de |
forme et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne | Leden die het hebben bekrachtigd en die het nieuwe Verdrag, houdende |
ratifieraient pas la convention portant révision. | herziening, niet hebben bekrachtigd. |
Article 24 Les versions française et anglaise du texte de la présente convention font également foi. Convention (n° 176) sur la sécurité et la santé dans les mines Liste des Etats liés Etat Date de ratification Date d'entrée en vigueur Afrique du Sud 09/06/2000 09/06/2001 Albanie 03/03/2003 03/03/2004 Allemagne 06/09/1998 06/09/1999 Arménie 27/04/1999 | Artikel 24 De Engelse en de Franse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk gezaghebbend. Overeenkomst (n° 176) voor veiligheid en gezondheid in mijnen Staten Ratificatie datum Inwerkingtreding datum Albanië 03/03/2003 03/03/2004 Armenië 27/04/1999 |
27/04/2000 | 27/04/2000 |
Autriche | Austria |
26/05/1999 | 26/05/1999 |
26/05/2000 | 26/05/2000 |
Belgique | België |
02/10/2012 | 02/10/2012 |
02/10/2013 | 02/10/2013 |
Bosnie-Herzégovine | Bosnië en Herzegovina |
04/02/2010 | 04/02/2010 |
04/02/2011 | 04/02/2011 |
Botswana | Botswana |
05/06/1997 | 05/06/1997 |
05/06/1998 | 05/06/1998 |
Brésil | Brazilië |
18/05/2006 | 18/05/2006 |
18/05/2007 Espagne 22/05/1997 05/06/1998 Etats-Unis 09/02/2001 09/02/2002 Finlande | 18/05/2007 Duitsland 06/09/1998 06/09/1999 Filippijnen 27/02/1998 27/02/1999 Finland |
09/06/1997 | 09/06/1997 |
09/06/1998 | 09/06/1998 |
Irlande | Ierland |
09/06/1998 | 09/06/1998 |
09/06/1999 | 09/06/1999 |
Liban | Libanon |
23/02/2000 | 23/02/2000 |
23/02/2001 | 23/02/2001 |
Luxembourg | Luxemburg |
08/04/2008 | 08/04/2008 |
08/04/2009 | 08/04/2009 |
Maroc | Marokko |
04/06/2013 | 04/06/2013 |
04/06/2014 | 04/06/2014 |
Norvège | Noorwegen |
11/06/1999 | 11/06/1999 |
11/06/2000 Pérou 19/06/2008 19/06/2009 Philippines 27/02/1998 27/02/1999 Pologne 25/06/2001 | 11/06/2000 Oekraïne 15/06/2011 15/06/2012 Oostenrijk 26/05/1999 26/05/2000 Peru 19/06/2008 19/06/2009 Polen 25/06/2001 |
25/06/2002 | 25/06/2002 |
Portugal | Portugal |
25/03/2002 | 25/03/2002 |
25/03/2003 | 25/03/2003 |
Russie, Fédération de | Russische Federatie |
19/07/2013 | 19/07/2013 |
19/07/2014 Slovaquie 03/06/1998 03/06/1999 Suède 09/06/1997 09/06/1998 Tchèque, République 09/10/2000 09/10/2001 Ukraine 15/06/2011 15/06/2012 Zambie 04/01/1999 04/01/2000 Zimbabwe 09/04/2003 09/04/2004 | 19/07/2014 Slovakije 03/06/1998 03/06/1999 Spanje 22/05/1997 05/06/1998 Tsjechische Rep. 09/10/2000 09/10/2001 Verenigde Staten 09/02/2001 09/02/2002 Zambia 04/01/1999 04/01/2000 Zimbabwe 09/04/2003 09/04/2004 Zuid-Afrika 09/06/2000 09/06/2001 Zweden 09/06/1997 |
09/06/1998 |