Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 01/03/2007
← Retour vers "Loi portant des dispositions diverses Traduction allemande "
Loi portant des dispositions diverses Traduction allemande Wet houdende diverse bepalingen Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er MARS 2007. - Loi portant des dispositions diverses (III) Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des articles 6 à 20, 22 à 28, 129 à 133 et 136 à 138 de la loi du 1er mars 2007 portant des dispositions diverses (III) (Moniteur belge du 14 mars 2007). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 MAART 2007. - Wet houdende diverse bepalingen (III) Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 6 tot 20, 22 tot 28, 129 tot 133 en 136 tot 138 van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse bepalingen (III) (Belgisch Staatsblad van 14 maart 2007). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in
exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot
institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen
l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6
de la loi du 21 avril 2007. van de wet van 21 april 2007.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS
1. MÄRZ 2007 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (III) 1. MÄRZ 2007 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (III)
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
TITEL III - Wirtschaft TITEL III - Wirtschaft
KAPITEL I - Abänderung des Gesetzes vom 25. Juni 1992 über den KAPITEL I - Abänderung des Gesetzes vom 25. Juni 1992 über den
Landversicherungsvertrag Landversicherungsvertrag
Art. 6 - In Artikel 13 Absatz 3 des Gesetzes vom 25. Juni 1992 über Art. 6 - In Artikel 13 Absatz 3 des Gesetzes vom 25. Juni 1992 über
den Landversicherungsvertrag, abgeändert durch das Gesetz vom 22. den Landversicherungsvertrag, abgeändert durch das Gesetz vom 22.
Februar 2006, werden zwischen den Wörtern « an die Betreffenden zahlt, Februar 2006, werden zwischen den Wörtern « an die Betreffenden zahlt,
» und den Wörtern « befreit nur die vom Versicherten » die Wörter « » und den Wörtern « befreit nur die vom Versicherten » die Wörter «
sondern diese Zahlung über einen Versicherungsvermittler wie in sondern diese Zahlung über einen Versicherungsvermittler wie in
Artikel 1 Nr. 3 des Gesetzes vom 27. März 1995 über die Versicherungs- Artikel 1 Nr. 3 des Gesetzes vom 27. März 1995 über die Versicherungs-
und Rückversicherungsvermittlung und den Vertrieb von Versicherungen und Rückversicherungsvermittlung und den Vertrieb von Versicherungen
erwähnt tätigt, » eingefügt. erwähnt tätigt, » eingefügt.
Art. 7 - In Artikel 68-2 § 1 Buchstabe a) desselben Gesetzes, Art. 7 - In Artikel 68-2 § 1 Buchstabe a) desselben Gesetzes,
eingefügt durch das Gesetz vom 21. Mai 2003, werden die Wörter « eine eingefügt durch das Gesetz vom 21. Mai 2003, werden die Wörter « eine
Überschwemmung » so ausgelegt, dass sie ebenfalls « das Abfliessen von Überschwemmung » so ausgelegt, dass sie ebenfalls « das Abfliessen von
Wasser aufgrund ungenügender Aufnahme durch den Boden infolge Wasser aufgrund ungenügender Aufnahme durch den Boden infolge
atmosphärischer Niederschläge » umfassen. atmosphärischer Niederschläge » umfassen.
KAPITEL II - Abänderung des Gesetzes vom 27. März 1995 über die KAPITEL II - Abänderung des Gesetzes vom 27. März 1995 über die
Versicherungs- und Rückversicherungsvermittlung und den Vertrieb von Versicherungs- und Rückversicherungsvermittlung und den Vertrieb von
Versicherungen Versicherungen
Art. 8 - Artikel 1 Nr. 5 Buchstabe b) des Gesetzes vom 27. März 1995 Art. 8 - Artikel 1 Nr. 5 Buchstabe b) des Gesetzes vom 27. März 1995
über die Versicherungs- und Rückversicherungsvermittlung und den über die Versicherungs- und Rückversicherungsvermittlung und den
Vertrieb von Versicherungen, eingefügt durch das Gesetz vom 22. Vertrieb von Versicherungen, eingefügt durch das Gesetz vom 22.
Februar 2006, wird wie folgt ersetzt: Februar 2006, wird wie folgt ersetzt:
« b) natürliche Personen, die in einem Versicherungsunternehmen de « b) natürliche Personen, die in einem Versicherungsunternehmen de
facto die Verantwortung für Personen tragen, die mit dem Vertrieb von facto die Verantwortung für Personen tragen, die mit dem Vertrieb von
Versicherungsprodukten beauftragt sind, oder solche Personen Versicherungsprodukten beauftragt sind, oder solche Personen
kontrollieren, ». kontrollieren, ».
Art. 9 - Artikel 2 § 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz Art. 9 - Artikel 2 § 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz
vom 22. Februar 2006, wird wie folgt abgeändert: vom 22. Februar 2006, wird wie folgt abgeändert:
1. Die Wörter « Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen », « 1. Die Wörter « Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen », «
Versicherungs- und Rückversicherungsvermittler » und « Versicherungs- Versicherungs- und Rückversicherungsvermittler » und « Versicherungs-
oder Rückversicherungsunternehmens » werden durch die Wörter « oder Rückversicherungsunternehmens » werden durch die Wörter «
Versicherungsunternehmen », « Versicherungsvermittler » Versicherungsunternehmen », « Versicherungsvermittler »
beziehungsweise « Versicherungsunternehmens » ersetzt. beziehungsweise « Versicherungsunternehmens » ersetzt.
2. Im französischen Text werden die Wörter « en rapport avec le public 2. Im französischen Text werden die Wörter « en rapport avec le public
» durch die Wörter « en contact avec le public » ersetzt. » durch die Wörter « en contact avec le public » ersetzt.
Art. 10 - Artikel 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz Art. 10 - Artikel 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz
vom 22. Februar 2006, wird wie folgt abgeändert : vom 22. Februar 2006, wird wie folgt abgeändert :
1. Absatz 1 wird wie folgt ersetzt: 1. Absatz 1 wird wie folgt ersetzt:
« Juristische und natürliche Personen, die Arbeitnehmer beschäftigen « Juristische und natürliche Personen, die Arbeitnehmer beschäftigen
und als Versicherungs- oder Rückversicherungsvermittler eingetragen und als Versicherungs- oder Rückversicherungsvermittler eingetragen
sind, bestimmen gemäss Artikel 4 einen Vertriebsbeauftragten. Der sind, bestimmen gemäss Artikel 4 einen Vertriebsbeauftragten. Der
Vertriebsbeauftragte muss die in Artikel 10 Nr. 1, 2bis und 3 Vertriebsbeauftragte muss die in Artikel 10 Nr. 1, 2bis und 3
erwähnten Anforderungen bezüglich der Fachkenntnisse, der Eignung und erwähnten Anforderungen bezüglich der Fachkenntnisse, der Eignung und
des beruflichen Leumunds erfüllen. » des beruflichen Leumunds erfüllen. »
2. In Absatz 2 werden zwischen den Wörtern « die sich » und dem Wort « 2. In Absatz 2 werden zwischen den Wörtern « die sich » und dem Wort «
direkt » die Wörter « bei einem Versicherungs- oder direkt » die Wörter « bei einem Versicherungs- oder
Rückversicherungsvermittler » eingefügt und werden im französischen Rückversicherungsvermittler » eingefügt und werden im französischen
Text die Wörter « en rapport avec le public » durch die Wörter « en Text die Wörter « en rapport avec le public » durch die Wörter « en
contact avec le public » ersetzt. contact avec le public » ersetzt.
Art. 11 - In Artikel 9 § 1 Absatz 4 desselben Gesetzes, abgeändert Art. 11 - In Artikel 9 § 1 Absatz 4 desselben Gesetzes, abgeändert
durch das Gesetz vom 22. Februar 2006, werden die Wörter « von Rechts durch das Gesetz vom 22. Februar 2006, werden die Wörter « von Rechts
wegen » durch die Wörter « von Amts wegen » ersetzt. wegen » durch die Wörter « von Amts wegen » ersetzt.
Art. 12 - Artikel 10 Absatz 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch den Art. 12 - Artikel 10 Absatz 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 25. März 2003 und das Gesetz vom 22. Februar Königlichen Erlass vom 25. März 2003 und das Gesetz vom 22. Februar
2006, wird wie folgt abgeändert : 2006, wird wie folgt abgeändert :
1. Nr. 4 Absatz 1 wird wie folgt ergänzt : 1. Nr. 4 Absatz 1 wird wie folgt ergänzt :
« Der Versicherungsvertrag enthält eine Bestimmung, die das « Der Versicherungsvertrag enthält eine Bestimmung, die das
Versicherungsunternehmen verpflichtet, bei Beendigung des Vertrags die Versicherungsunternehmen verpflichtet, bei Beendigung des Vertrags die
CBFA davon in Kenntnis zu setzen. » CBFA davon in Kenntnis zu setzen. »
2. Nr. 6ter wird wie folgt ersetzt: 2. Nr. 6ter wird wie folgt ersetzt:
« gegebenenfalls die Bestimmungen der Artikel 12bis, 12ter und « gegebenenfalls die Bestimmungen der Artikel 12bis, 12ter und
12quater einhalten, ». 12quater einhalten, ».
Art. 13 - Artikel 11 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz Art. 13 - Artikel 11 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz
vom 11. April 1999, den Königlichen Erlass vom 25. März 2003 und das vom 11. April 1999, den Königlichen Erlass vom 25. März 2003 und das
Gesetz vom 22. Februar 2006, wird wie folgt abgeändert: Gesetz vom 22. Februar 2006, wird wie folgt abgeändert:
1. In § 3 Absatz 2 wird das Wort « Personen » durch das Wort « 1. In § 3 Absatz 2 wird das Wort « Personen » durch das Wort «
Versicherungsvermittler » ersetzt. Versicherungsvermittler » ersetzt.
2. Ein § 4bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: 2. Ein § 4bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt:
« § 4bis - Die Fachkenntnisse und die Grundausbildung erwähnt in « § 4bis - Die Fachkenntnisse und die Grundausbildung erwähnt in
vorliegendem Artikel sind Gegenstand regelmässiger ergänzender vorliegendem Artikel sind Gegenstand regelmässiger ergänzender
Schulungen. Die CBFA ist für die Anerkennung dieser ergänzenden Schulungen. Die CBFA ist für die Anerkennung dieser ergänzenden
Schulungen zuständig. » Schulungen zuständig. »
Art. 14 - In Artikel 11bis Absatz 1 desselben Gesetzes, abgeändert Art. 14 - In Artikel 11bis Absatz 1 desselben Gesetzes, abgeändert
durch den Königlichen Erlass vom 25. März 2003 und das Gesetz vom 22. durch den Königlichen Erlass vom 25. März 2003 und das Gesetz vom 22.
Februar 2006, werden die Wörter « Versicherungs- und Februar 2006, werden die Wörter « Versicherungs- und
Rückversicherungsunternehmen » durch das Wort « Rückversicherungsunternehmen » durch das Wort «
Versicherungsunternehmen » ersetzt. Versicherungsunternehmen » ersetzt.
Art. 15 - In Kapitel IIbis « Informationspflichten » desselben Art. 15 - In Kapitel IIbis « Informationspflichten » desselben
Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 22. Februar 2006, wird ein Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 22. Februar 2006, wird ein
Abschnitt 3, der einen Artikel 12quinquies umfasst, mit folgender Abschnitt 3, der einen Artikel 12quinquies umfasst, mit folgender
Überschrift eingefügt: Überschrift eingefügt:
« Abschnitt 3 - Von Versicherungsunternehmen zu erteilende Auskünfte « Abschnitt 3 - Von Versicherungsunternehmen zu erteilende Auskünfte
». ».
Art. 16 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 12quinquies mit Art. 16 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 12quinquies mit
folgendem Wortlaut eingefügt: folgendem Wortlaut eingefügt:
« Art. 12quinquies - Die Bestimmungen von Artikel 12bis § 1 Absatz 1 « Art. 12quinquies - Die Bestimmungen von Artikel 12bis § 1 Absatz 1
Nr. 5 und §§ 3 und 4 und von Artikel 12quater sind entsprechend Nr. 5 und §§ 3 und 4 und von Artikel 12quater sind entsprechend
anwendbar auf Versicherungsunternehmen bei ihren direkten anwendbar auf Versicherungsunternehmen bei ihren direkten
Kundenkontakten. » Kundenkontakten. »
Art. 17 - Artikel 13bis § 2 Absatz 2 desselben Gesetzes, eingefügt Art. 17 - Artikel 13bis § 2 Absatz 2 desselben Gesetzes, eingefügt
durch das Gesetz vom 22. Februar 2006, wird wie folgt ersetzt: durch das Gesetz vom 22. Februar 2006, wird wie folgt ersetzt:
« Wurde in den in Absatz 1 erwähnten Fällen der Verstoss nach der « Wurde in den in Absatz 1 erwähnten Fällen der Verstoss nach der
einmonatigen Frist nicht behoben und im Falle der Konkurseröffnung einmonatigen Frist nicht behoben und im Falle der Konkurseröffnung
gegen den Versicherungs- oder Rückversicherungsvermittler verfällt die gegen den Versicherungs- oder Rückversicherungsvermittler verfällt die
Eintragung des Versicherungs- oder Rückversicherungsvermittlers im Eintragung des Versicherungs- oder Rückversicherungsvermittlers im
Register von Amts wegen. Die CBFA setzt den betreffenden Register von Amts wegen. Die CBFA setzt den betreffenden
Versicherungs- oder Rückversicherungsvermittler davon in Kenntnis. » Versicherungs- oder Rückversicherungsvermittler davon in Kenntnis. »
Art. 18- Artikel 15 § 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Art. 18- Artikel 15 § 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch das
Gesetz vom 22. Februar 2006, wird wie folgt abgeändert: Gesetz vom 22. Februar 2006, wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 wird zwischen dem fünften und sechsten Gedankenstrich 1. In Absatz 1 wird zwischen dem fünften und sechsten Gedankenstrich
folgender Gedankenstrich eingefügt: folgender Gedankenstrich eingefügt:
« - es versäumt, der CBFA die Vertragsbeendigung beziehungsweise den « - es versäumt, der CBFA die Vertragsbeendigung beziehungsweise den
Vertragsbruch erwähnt in Artikel 10 Absatz 1 Nr. 4 mitzuteilen, ». Vertragsbruch erwähnt in Artikel 10 Absatz 1 Nr. 4 mitzuteilen, ».
2. Der Text des sechsten Gedankenstrichs, der den siebten 2. Der Text des sechsten Gedankenstrichs, der den siebten
Gedankenstrich bilden wird, wird wie folgt ersetzt: Gedankenstrich bilden wird, wird wie folgt ersetzt:
« - es versäumt, in den Artikeln 12bis, 12ter und 12quater erwähnte « - es versäumt, in den Artikeln 12bis, 12ter und 12quater erwähnte
Informationen anzugeben, ». Informationen anzugeben, ».
Art. 19 - Artikel 17 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz Art. 19 - Artikel 17 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz
vom 22. Februar 2006, wird wie folgt abgeändert: vom 22. Februar 2006, wird wie folgt abgeändert:
1. In § 1 werden die Wörter « am Datum des Inkrafttretens des 1. In § 1 werden die Wörter « am Datum des Inkrafttretens des
vorliegenden Gesetzes » und die Wörter « zum Zeitpunkt des vorliegenden Gesetzes » und die Wörter « zum Zeitpunkt des
Inkrafttretens des vorliegenden Gesetzes » jeweils durch die Wörter « Inkrafttretens des vorliegenden Gesetzes » jeweils durch die Wörter «
am 15. März 2006 » ersetzt und die Wörter « innerhalb sechs Monaten ab am 15. März 2006 » ersetzt und die Wörter « innerhalb sechs Monaten ab
Inkrafttreten des vorliegenden Gesetzes » durch die Wörter « Inkrafttreten des vorliegenden Gesetzes » durch die Wörter «
spätestens am 31. Januar 2007 » ersetzt. spätestens am 31. Januar 2007 » ersetzt.
2. Paragraph 2 wird aufgehoben. 2. Paragraph 2 wird aufgehoben.
Art. 20 - Artikel 18 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz Art. 20 - Artikel 18 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz
vom 22. Februar 2006, wird wie folgt ersetzt: vom 22. Februar 2006, wird wie folgt ersetzt:
« Art. 18 - Versicherungsvermittler müssen spätestens am 15. Juni 2006 « Art. 18 - Versicherungsvermittler müssen spätestens am 15. Juni 2006
den Nachweis erbringen, dass Personen, die der in Artikel 10bis den Nachweis erbringen, dass Personen, die der in Artikel 10bis
erwähnten tatsächlichen Leitung angehören, die in diesem Artikel erwähnten tatsächlichen Leitung angehören, die in diesem Artikel
vorgesehenen Anforderungen in Bezug auf den beruflichen Leumund vorgesehenen Anforderungen in Bezug auf den beruflichen Leumund
erfüllen. Rückversicherungsvermittler müssen spätestens am 31. Januar erfüllen. Rückversicherungsvermittler müssen spätestens am 31. Januar
2007 den Nachweis erbringen, dass Personen, die der in Artikel 10bis 2007 den Nachweis erbringen, dass Personen, die der in Artikel 10bis
erwähnten tatsächlichen Leitung angehören, die in diesem Artikel erwähnten tatsächlichen Leitung angehören, die in diesem Artikel
vorgesehenen Anforderungen in Bezug auf den beruflichen Leumund vorgesehenen Anforderungen in Bezug auf den beruflichen Leumund
erfüllen. » erfüllen. »
TITEL IV - Mittelstand TITEL IV - Mittelstand
(...) (...)
KAPITEL II - Abänderung des Gesetzes vom 26. Juni 1963 zur Einsetzung KAPITEL II - Abänderung des Gesetzes vom 26. Juni 1963 zur Einsetzung
einer Architektenkammer einer Architektenkammer
Art. 22 - Artikel 11 des Gesetzes vom 26. Juni 1963 zur Einsetzung Art. 22 - Artikel 11 des Gesetzes vom 26. Juni 1963 zur Einsetzung
einer Architektenkammer, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom einer Architektenkammer, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom
12. September 1990 und das Gesetz vom 10. Februar 1998, wird wie folgt 12. September 1990 und das Gesetz vom 10. Februar 1998, wird wie folgt
abgeändert: abgeändert:
1. In Absatz 1 wird das Wort « vier » durch das Wort « sechs » 1. In Absatz 1 wird das Wort « vier » durch das Wort « sechs »
ersetzt. ersetzt.
2. Absatz 2 wird aufgehoben. 2. Absatz 2 wird aufgehoben.
3. Im früheren Absatz 3, der Absatz 2 bilden wird, wird das Wort « 3. Im früheren Absatz 3, der Absatz 2 bilden wird, wird das Wort «
zwei » durch das Wort « drei » ersetzt. zwei » durch das Wort « drei » ersetzt.
Art. 23 - In Artikel 12 desselben Gesetzes werden die Wörter « ein Art. 23 - In Artikel 12 desselben Gesetzes werden die Wörter « ein
juristischer Ersatzbeisitzer » durch die Wörter « mehrere juristische juristischer Ersatzbeisitzer » durch die Wörter « mehrere juristische
Ersatzbeisitzer » ersetzt. Ersatzbeisitzer » ersetzt.
Art. 24 - Artikel 13 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: Art. 24 - Artikel 13 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 werden die Wörter « für die Dauer von vier Jahren 1. In Absatz 1 werden die Wörter « für die Dauer von vier Jahren
gewählt unter den Präsidenten, Vizepräsidenten und Richtern der gewählt unter den Präsidenten, Vizepräsidenten und Richtern der
Gerichte erster Instanz - ob ordentliche Magistrate oder Gerichte erster Instanz - ob ordentliche Magistrate oder
Honorarmagistrate, unter Ausschluss der Untersuchungsrichter - und Honorarmagistrate, unter Ausschluss der Untersuchungsrichter - und
unter den Honorarmagistraten der Staatsanwaltschaft dieser Gerichte » unter den Honorarmagistraten der Staatsanwaltschaft dieser Gerichte »
durch die Wörter « für die Dauer von sechs Jahren gewählt unter den durch die Wörter « für die Dauer von sechs Jahren gewählt unter den
ordentlichen Magistraten oder Honorarmagistraten » ersetzt. ordentlichen Magistraten oder Honorarmagistraten » ersetzt.
2. Absatz 2 wird wie folgt ersetzt: 2. Absatz 2 wird wie folgt ersetzt:
« Der König ernennt unter denselben Bedingungen die juristischen « Der König ernennt unter denselben Bedingungen die juristischen
Ersatzbeisitzer und legt die Reihenfolge fest, in der sie den Ersatzbeisitzer und legt die Reihenfolge fest, in der sie den
juristischen Beisitzer ersetzen. » juristischen Beisitzer ersetzen. »
Art. 25 - In Artikel 16 Absatz 1 desselben Gesetzes werden die Wörter Art. 25 - In Artikel 16 Absatz 1 desselben Gesetzes werden die Wörter
« der juristische Ersatzbeisitzer » durch die Wörter « einer der « der juristische Ersatzbeisitzer » durch die Wörter « einer der
juristischen Ersatzbeisitzer » ersetzt. juristischen Ersatzbeisitzer » ersetzt.
Art. 26 - In Artikel 24 § 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Art. 26 - In Artikel 24 § 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch das
Gesetz vom 28. Januar 1977, werden die Wörter « Der König legt die Gesetz vom 28. Januar 1977, werden die Wörter « Der König legt die
Formen fest, in denen das Ablehnungsrecht ausgeübt werden muss. » Formen fest, in denen das Ablehnungsrecht ausgeübt werden muss. »
gestrichen. gestrichen.
Art. 27 - In Artikel 28 Absatz 1 desselben Gesetzes wird das Wort « Art. 27 - In Artikel 28 Absatz 1 desselben Gesetzes wird das Wort «
vier » durch das Wort « sechs » ersetzt. vier » durch das Wort « sechs » ersetzt.
Art. 28 - Die in vorliegendem Kapitel erwähnten Abänderungen sind auf Art. 28 - Die in vorliegendem Kapitel erwähnten Abänderungen sind auf
laufende Mandate in den in Artikel 6 desselben Gesetzes aufgezählten laufende Mandate in den in Artikel 6 desselben Gesetzes aufgezählten
Organen anwendbar. Organen anwendbar.
(...) (...)
TITEL X - Finanzen TITEL X - Finanzen
KAPITEL I - Abänderung der Rechtsvorschriften in Sachen KAPITEL I - Abänderung der Rechtsvorschriften in Sachen
Einkommensteuern Einkommensteuern
Art. 129 - In Artikel 27 Absatz 2 Nr. 5 des Art. 129 - In Artikel 27 Absatz 2 Nr. 5 des
Einkommensteuergesetzbuches 1992, ersetzt durch das Gesetz vom 7. März Einkommensteuergesetzbuches 1992, ersetzt durch das Gesetz vom 7. März
2002, werden die Wörter « der Räte » und die Wörter « den Räten » 2002, werden die Wörter « der Räte » und die Wörter « den Räten »
durch die Wörter « der Gemeinschafts- und Regionalparlamente » durch die Wörter « der Gemeinschafts- und Regionalparlamente »
beziehungsweise die Wörter « den Gemeinschafts- und beziehungsweise die Wörter « den Gemeinschafts- und
Regionalparlamenten » ersetzt. Regionalparlamenten » ersetzt.
Art. 130 - In Artikel 52bis Nr. 1 desselben Gesetzbuches, eingefügt Art. 130 - In Artikel 52bis Nr. 1 desselben Gesetzbuches, eingefügt
durch das Gesetz vom 8. April 2003, werden die Wörter « der Exekutive durch das Gesetz vom 8. April 2003, werden die Wörter « der Exekutive
» durch die Wörter « der Regierung » ersetzt. » durch die Wörter « der Regierung » ersetzt.
Art. 131 - In Artikel 53 Nr. 17 desselben Gesetzbuches, abgeändert Art. 131 - In Artikel 53 Nr. 17 desselben Gesetzbuches, abgeändert
durch das Gesetz vom 7. März 2002, werden die Wörter « der Räte » durch das Gesetz vom 7. März 2002, werden die Wörter « der Räte »
durch die Wörter « der Gemeinschafts- und Regionalparlamente » durch die Wörter « der Gemeinschafts- und Regionalparlamente »
ersetzt. ersetzt.
Art. 132 - Artikel 64bis Absatz 3 desselben Gesetzbuches, eingefügt Art. 132 - Artikel 64bis Absatz 3 desselben Gesetzbuches, eingefügt
durch das Gesetz vom 22. Juli 1993, wird wie folgt ersetzt: durch das Gesetz vom 22. Juli 1993, wird wie folgt ersetzt:
« Diese Erlaubnis wird von der zuständigen Regionalregierung oder von « Diese Erlaubnis wird von der zuständigen Regionalregierung oder von
dem durch diese Regionalregierung benannten Regierungsmitglied dem durch diese Regionalregierung benannten Regierungsmitglied
erteilt. » erteilt. »
Art. 133 - In Artikel 113 § 1 Nr. 3 Buchstabe a) desselben Art. 133 - In Artikel 113 § 1 Nr. 3 Buchstabe a) desselben
Gesetzbuches, ersetzt durch das Gesetz vom 6. Juli 2004, werden die Gesetzbuches, ersetzt durch das Gesetz vom 6. Juli 2004, werden die
Wörter « der Exekutive » durch die Wörter « der Regierung » ersetzt. Wörter « der Exekutive » durch die Wörter « der Regierung » ersetzt.
(...) (...)
KAPITEL III - Abänderung des Mehrwertsteuergesetzbuches KAPITEL III - Abänderung des Mehrwertsteuergesetzbuches
Art. 136 - In Artikel 42 § 1 Absatz 1 Nr. 4 des Art. 136 - In Artikel 42 § 1 Absatz 1 Nr. 4 des
Mehrwertsteuergesetzbuches, ersetzt durch das Gesetz vom 28. Dezember Mehrwertsteuergesetzbuches, ersetzt durch das Gesetz vom 28. Dezember
1992, werden die Wörter « die in der Tarifstelle 89.01 A der 1992, werden die Wörter « die in der Tarifstelle 89.01 A der
Einfuhrabgaben erwähnt sind » durch die Wörter « die unter den KN-Code Einfuhrabgaben erwähnt sind » durch die Wörter « die unter den KN-Code
8906 10 00 der Kombinierten Nomenklatur des Gemeinsamen Zolltarifs der 8906 10 00 der Kombinierten Nomenklatur des Gemeinsamen Zolltarifs der
Europäischen Gemeinschaften fallen » ersetzt. Europäischen Gemeinschaften fallen » ersetzt.
Art. 137 - In Artikel 55 § 1 Absatz 1 desselben Gesetzbuches, ersetzt Art. 137 - In Artikel 55 § 1 Absatz 1 desselben Gesetzbuches, ersetzt
durch das Gesetz vom 7. März 2002 und abgeändert durch das Gesetz vom durch das Gesetz vom 7. März 2002 und abgeändert durch das Gesetz vom
22. April 2003, werden die Wörter « und 5 » durch die Wörter «, 5 und 22. April 2003, werden die Wörter « und 5 » durch die Wörter «, 5 und
6 » ersetzt. 6 » ersetzt.
Art. 138 In Artikel 93quaterdecies § 1 Absatz 2 desselben Art. 138 In Artikel 93quaterdecies § 1 Absatz 2 desselben
Gesetzbuches, ersetzt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992, werden Gesetzbuches, ersetzt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992, werden
die Wörter « von der Regierung oder den Exekutiven auf ihren Vorschlag die Wörter « von der Regierung oder den Exekutiven auf ihren Vorschlag
hin oder mit ihrer Billigung » durch die Wörter « von der hin oder mit ihrer Billigung » durch die Wörter « von der
Föderalregierung oder einer Gemeinschafts- oder Regionalregierung auf Föderalregierung oder einer Gemeinschafts- oder Regionalregierung auf
ihren Vorschlag hin oder mit ihrer Billigung » ersetzt. ihren Vorschlag hin oder mit ihrer Billigung » ersetzt.
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 1. März 2007 Gegeben zu Brüssel, den 1. März 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Die Ministerin des Verbraucherschutzes Die Ministerin des Verbraucherschutzes
Frau F. VAN DEN BOSSCHE Frau F. VAN DEN BOSSCHE
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Für den Minister der Wirtschaft, abwesend: Für den Minister der Wirtschaft, abwesend:
Der Vizepremierminister und Minister des Innern Der Vizepremierminister und Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Der Minister der Umwelt Der Minister der Umwelt
B. TOBBACK B. TOBBACK
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Der Staatssekretär für Administrative Vereinfachung Der Staatssekretär für Administrative Vereinfachung
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
^