Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 01/03/2000
← Retour vers "Loi modifiant certaines dispositions relatives à la nationalité belge "
Loi modifiant certaines dispositions relatives à la nationalité belge Wet tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
1 MARS 2000. - Loi modifiant certaines dispositions relatives à la 1 MAART 2000. - Wet tot wijziging van een aantal bepalingen
nationalité belge (1) betreffende de Belgische nationaliteit (1)
Ce texte annule et remplace celui qui a paru au Moniteur belge n° 69, Deze tekst vernietigt en vervangt degene die verschenen is
du 5 avril 2000, page 10560 in het Belgisch Staatsblad nr. 69 van 5 april 2000, blz. 10560
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE Ier HOOFDSTUK I

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

la Constitution. HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Wetboek
CHAPITRE II. - Modifications du Code de la nationalité belge van de Belgische nationaliteit

Art. 2.L'article 5 du Code de la nationalité belge, abrogé par la loi

Art. 2.Artikel 5 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit,

du 6 août 1993, est rétabli dans la rédaction suivante : opgeheven bij de wet van 6 augustus 1993, wordt hersteld in de
volgende lezing :
«

Art. 5.§ 1er. Les personnes qui sont dans l'impossibilité de se

«

Art. 5.§ 1. Personen die in de onmogelijkheid verkeren zich een

procurer un acte de naissance dans le cadre des procédures d'obtention akte van geboorte te verschaffen in het kader van procedures tot
de la nationalité belge, peuvent produire un document équivalent verwerving van de Belgische nationaliteit, kunnen een gelijkwaardig
délivré par les autorités diplomatiques ou consulaires de leur pays de document overleggen afgegeven door de diplomatieke of consulaire
naissance. En cas d'impossibilité ou de difficultés sérieuses à se overheden van hun land van geboorte. Ingeval van onmogelijkheid of
procurer ce dernier document, elles pourront suppléer à l'acte de zware moeilijkheden om zich voornoemd document te verschaffen, kunnen
naissance, en produisant un acte de notoriété délivré par le juge de ze de akte van geboorte vervangen door een akte van bekendheid,
paix de leur résidence principale. afgegeven door de vrederechter van hun hoofdverblijfplaats.
§ 2. L'acte de notoriété contiendra la déclaration faite par deux § 2. In de akte van bekendheid verklaren twee getuigen, van het
témoins, de l'un ou de l'autre sexe, parents ou non parents, des mannelijke of vrouwelijke geslacht, bloedverwanten of geen
prénoms, nom, profession et domicile de l'intéressé et de ceux de ses bloedverwanten, de voornamen, de naam, het beroep en de woonplaats van
père et mère, s'ils sont connus; le lieu et, autant que possible, de belanghebbende, en die van zijn ouders, indien deze bekend zijn; de
l'époque de sa naissance et les causes qui empêchent de produire plaats en, zo mogelijk, het tijdstip van zijn geboorte en de redenen
l'acte de naissance. Les témoins signeront l'acte de notoriété avec le die beletten de akte van geboorte over te leggen. De getuigen tekenen
juge de paix et, s'il est des témoins qui ne puissent ou ne sachent signer, il en sera fait mention. § 3. L'acte de notoriété sera présenté au tribunal de première instance du ressort. Le tribunal, après avoir entendu le procureur du Roi, donnera ou refusera son homologation, selon qu'il trouvera suffisantes ou insuffisantes les déclarations des témoins, et les causes qui empêchent de produire l'acte de naissance. § 4. Si l'intéressé est dans l'impossibilité de se procurer cet acte met de vrederechter de akte van bekendheid en, indien er getuigen zijn die niet in staat zijn te tekenen of niet kunnen tekenen, wordt dit vermeld. § 3. De akte van bekendheid wordt vertoond aan de rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied. De rechtbank, na de procureur des Konings gehoord te hebben, verleent of weigert haar homologatie naargelang zij oordeelt dat de verklaringen van de getuigen en de redenen die het overleggen van de akte van geboorte beletten, al dan niet voldoende zijn. § 4. Indien de belanghebbende in de onmogelijkheid verkeert zich zodanige akte van bekendheid te verschaffen, kan die akte, met verlof
de notoriété, il peut y être suppléé, avec l'autorisation du tribunal, van de rechtbank, op verzoekschrift verleend, het openbaar ministerie
donnée sur requête, le ministère public entendu, par une déclaration gehoord, vervangen worden door een beëdigde verklaring van de
sous serment de l'intéressé lui-même. ». belanghebbende zelf. ».

Art. 3.In artikel 11bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

Art. 3.A l'article 11bis du même Code, inséré par la loi du 13 juin

van 13 juni 1991, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1991, sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 3, alinéa 2, les mots « dans les deux mois » sont remplacés 1° in § 3, tweede lid, worden de woorden « binnen twee maanden »
par les mots« dans le délai d'un mois »; vervangen door de woorden « binnen één maand »;
2° au § 3, alinéa 4, les mots « Au terme du délai de deux mois » sont 2° in § 3, vierde lid, worden de woorden « Bij het verstrijken van de
termijn van twee maanden » vervangen door de woorden « Bij het
remplacés par les mots « Au terme du délai d'un mois ». verstrijken van de termijn van één maand ».

Art. 4.A l'article 12bis du même Code, inséré par la loi du 13 juin

Art. 4.In artikel 12bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

1991, modifié par la loi du 22 décembre 1998, sont apportées les van 13 juni 1991, gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
A. le § 1er est remplacé par la disposition suivante : A. paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
« § 1er. Peuvent acquérir la nationalité belge en faisant une « § 1. De Belgische nationaliteit kunnen verkrijgen door een
déclaration conformément au § 2 du présent article, s'ils ont atteint verklaring af te leggen overeenkomstig § 2 van dit artikel, indien zij
l'âge de dix-huit ans : de leeftijd van achttien jaar hebben bereikt :
1° l'étranger né en Belgique et y ayant sa résidence principale depuis 1° de in België geboren vreemdeling, die er sedert zijn geboorte zijn
sa naissance; hoofdverblijf heeft;
2° l'étranger né à l'étranger dont l'un des auteurs possède la 2° de in het buitenland geboren vreemdeling van wie een ouder op het
nationalité belge au moment de la déclaration; tijdstip van de verklaring de Belgische nationaliteit bezit;
3° l'étranger qui a fixé sa résidence principale en Belgique depuis au 3° de vreemdeling die sedert ten minste zeven jaar zijn hoofdverblijf
moins sept ans, et qui, au moment de la déclaration, a été admis ou in België heeft gevestigd en die, op het tijdstip van de verklaring
autorisé à séjourner pour une durée illimitée dans le Royaume, ou a gemachtigd is of toegelaten werd tot een verblijf van onbeperkte duur
été autorisé à s'y établir. »; in het Rijk of toegelaten werd om er zich te vestigen. »;
B. le § 2 est remplacé par la disposition suivante : B. paragraaf 2 wordt vervangen als volgt :
« § 2. La déclaration est faite devant l'officier de l'état civil du « § 2. De verklaring wordt afgelegd voor de ambtenaar van de
lieu où l'intéressé a sa résidence principale; une copie de la burgerlijke stand van de plaats waar de belanghebbende zijn
déclaration est immédiatement communiquée pour avis par l'officier de l'état civil au parquet du tribunal de première instance du ressort. Le procureur du Roi en accuse réception sans délai. Le Roi, sur la proposition du ministre de la Justice, détermine les actes et justificatifs à joindre à la déclaration pour apporter la preuve que les conditions prévues au § 1er sont remplies. L'intéressé pourra joindre à sa déclaration tous les documents qu'il juge utiles pour justifier celle-ci. Dans un délai d'un mois à compter de l'accusé de réception, le procureur du Roi peut émettre un avis négatif sur l'acquisition de la hoofdverblijf heeft; een afschrift van de verklaring wordt door de ambtenaar van de burgerlijke stand onmiddellijk voor advies overgezonden aan het parket van de rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied. De procureur des Konings geeft hiervan onverwijld ontvangstmelding. De Koning bepaalt op voordracht van de minister van Justitie welke akten en stavingsstukken bij de verklaring moeten worden gevoegd om te bewijzen dat voldaan is aan de voorwaarden van § 1. De belanghebbende kan alle documenten, die hij nuttig acht ter staving ervan, bij zijn verklaring voegen. De procureur des Konings kan, binnen één maand te rekenen van de ontvangstmelding, een negatief advies uitbrengen inzake de verkrijging
nationalité belge lorsqu'il existe un empêchement résultant de faits van de Belgische nationaliteit wanneer er een beletsel is wegens
personnels graves, qu'il doit préciser dans les motifs de son avis, ou gewichtige feiten, eigen aan de persoon, die hij in de motivering van
lorsque les conditions de base visées au § 1er, qu'il doit indiquer, zijn advies dient te omschrijven, of wanneer de grondvoorwaarden
ne sont pas remplies. bedoeld in § 1, die hij moet aanduiden, niet vervuld zijn.
Lorsqu'il estime ne pas devoir émettre d'avis négatif, il envoie une Indien hij meent geen negatief advies te moeten uitbrengen, zendt hij
attestation à l'officier de l'état civil, signifiant l'absence d'avis een attest dat er geen negatief advies wordt uitgebracht aan de
négatif. La déclaration est immédiatement inscrite et mentionnée ambtenaar van de burgerlijke stand. De verklaring wordt onmiddellijk
conformément à l'article 22, § 4. ingeschreven en vermeld zoals bepaald in artikel 22, § 4.
A l'expiration du délai d'un mois et à défaut d'avis négatif du Bij het verstrijken van de termijn van één maand en bij ontstentenis
procureur du Roi ou de transmission d'une attestation signifiant van een negatief advies van de procureur des Konings of overzending
van een attest dat er geen negatief advies wordt uitgebracht, wordt de
l'absence d'avis négatif, la déclaration est inscrite d'office et verklaring ambtshalve ingeschreven en vermeld zoals bepaald bij
mentionnée conformément à l'article 22, § 4. artikel 22, § 4.
Notification de l'inscription est faite à l'intéressé par l'officier Van de inschrijving wordt door de ambtenaar van de burgerlijke stand
de l'état civil. kennis gegeven aan de belanghebbende.
La déclaration a effet à compter de l'inscription. »; De verklaring heeft gevolg vanaf de inschrijving. »;
C. au § 4, alinéa 6, les mots « d'abrogation de l'avis négatif » sont C. in § 4, zesde lid, worden de woorden « waarbij het negatieve advies
remplacés par les mots « par laquelle l'avis négatif est déclaré non wordt opgeheven » vervangen door de woorden « waarbij het negatieve
fondé ». advies ongegrond wordt verklaard ».

Art. 5.Artikel 13, 2°, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet

Art. 5.L'article 13, 2°, du même Code, modifié par la loi du 6 août

van 6 augustus 1993, wordt vervangen als volgt :
1993, est remplacé par la disposition suivante :
« 2° l'enfant né à l'étranger dont l'un des adoptants possède la « 2° het in het buitenland geboren kind van wie een adoptant, op het
nationalité belge au moment de la déclaration; ». tijdstip van de verklaring de Belgische nationaliteit bezit; ».

Art. 6.A l'article 15 du même Code, modifié par la loi du 22 décembre

Art. 6.In artikel 15 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van

1998, sont apportées les modifications suivantes : 22 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, alinéa 1er, le mot « immédiatement » est inséré entre les 1° in § 1, eerste lid, wordt het woord « onmiddellijk » ingevoegd
mots « la déclaration est » et « communiquée »; tussen de woorden « door de ambtenaar van de burgerlijke stand » en de woorden « voor advies »;
2° au § 1er, alinéa 2, le mot « immédiatement » est inséré entre les 2° in § 1, tweede lid, wordt het woord « onmiddellijk » ingevoegd
mots « communique » et « pour avis »; tussen het woord « haar » en de woorden « voor advies »;
3° le § 2, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : 3° paragraaf 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt :
« Dans un délai d'un mois à compter de l'accusé de réception, le « De procureur des Konings kan binnen één maand te rekenen van de
procureur du Roi peut émettre un avis négatif sur l'acquisition de la ontvangstmelding, een negatief advies uitbrengen inzake de verkrijging
nationalité belge lorsqu'il existe un empêchement résultant de faits van de Belgische nationaliteit wanneer er een beletsel is wegens
personnels graves, qu'il doit préciser dans les motifs de son avis, ou gewichtige feiten, eigen aan de persoon, die hij in de motivering van
lorsque les conditions de base, qu'il doit indiquer, ne sont pas zijn advies dient te omschrijven, of als de grondvoorwaarden, die hij
remplies. »; moet aanduiden, niet vervuld zijn. »;
4° au § 2, alinéa 3, les mots « à l'expiration du délai de quatre mois 4° in § 2, derde lid, worden de woorden « Bij het verstrijken van de
» sont remplacés par les mots « à l'expiration du délai d'un mois ». termijn van vier maanden » vervangen door de woorden « Bij het
verstrijken van de termijn van één maand ».

Art. 7.A l'article 16 du même Code, modifié par la loi du 6 août

Art. 7.In artikel 16 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van

1993, sont apportées les modifications suivantes : 6 augustus 1993, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 2, 1°, les mots « et agréée » sont supprimés; 1° in § 2, 1°, vervallen de woorden « en ingewilligde »;
2° au § 2, 2°, les mots « et agréée » sont supprimés; 2° in § 2, 2°, vervallen de woorden « en ingewilligde »;
3° le § 2, 3°, est abrogé. 3° paragraaf 2, 3°, wordt opgeheven.

Art. 8.A l'article 17 du même Code, sont apportées les modifications

Art. 8.In artikel 17 van hetzelfde Wetboek, worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt :
« La personne qui a joui de façon constante durant dix années de la « De persoon die gedurende tien jaar zonder onderbreking in het genot
possession d'état de Belge peut, si la nationalité belge lui est is geweest van het bezit van de staat van Belg kan, wanneer zijn
contestée, acquérir la nationalité belge par une déclaration faite Belgische nationaliteit wordt betwist, de Belgische nationaliteit
conformément à l'article 15. Le procureur du Roi ne peut émettre un verkrijgen door een verklaring afgelegd overeenkomstig artikel 15. De
avis négatif à l'acquisition de la nationalité belge pour un motif procureur des Konings kan geen negatief advies uitbrengen inzake de
autre que le caractère insuffisant de la possession d'état alléguée. verkrijging van de Belgische nationaliteit om een andere reden dan dat
»; het beweerde bezit van staat ontoereikend is. »;
2° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : 2° het derde lid wordt vervangen als volgt :
« Lorsque la validité des actes passés antérieurement à l'acquisition « Wanneer de geldigheid van de voor de verkrijging van de Belgische
de la nationalité belge était subordonnée à la possession de la nationaliteit verrichte akten afhankelijk was van het bezit van de
nationalité belge, cette validité ne peut être contestée pour le seul Belgische nationaliteit, kan die geldigheid niet worden betwist op de
motif que le déclarant n'avait pas cette nationalité. Il en est de enkele grond dat de belanghebbende die nationaliteit niet bezat.
même des droits acquis antérieurement à l'acquisition de la Hetzelfde geldt voor de rechten die vóór de verkrijging van de
nationalité belge pour lesquels la nationalité belge était requise. ». Belgische nationaliteit zijn verkregen en waarvoor het bezit van de Belgische nationaliteit vereist was. ».

Art. 9.L'article 19, alinéa 1er, du même Code, modifié par la loi du

Art. 9.Artikel 19, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij

6 août 1993, est remplacé par la disposition suivante : de wet van 6 augustus 1993, wordt vervangen als volgt :
« Pour pouvoir demander la naturalisation, il faut être âgé de « Om de naturalisatie te kunnen aanvragen moet de belanghebbende volle
dix-huit ans accomplis et avoir fixé sa résidence principale en achttien jaar oud zijn en sedert ten minste drie jaar zijn
Belgique depuis au moins trois ans; ce délai est réduit à deux ans hoofdverblijf in België hebben gevestigd; deze termijn wordt
pour celui dont la qualité de réfugié ou d'apatride a été reconnue en verminderd tot twee jaar voor de vreemdeling wiens hoedanigheid van
Belgique en vertu des conventions internationales qui y sont en vluchteling of van staatloze in België is erkend krachtens de er
vigueur ou pour celui qui a été assimilé au réfugié en vertu de vigerende internationale overeenkomsten of voor diegene die, met de
vluchteling gelijkgesteld werd verklaard krachtens het oud artikel 57
l'ancien article 57 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
tel qu'il était en vigueur jusqu'au 15 décembre 1996. ». vreemdelingen zoals van kracht tot 15 december 1996. ».

Art. 10.A l'article 21 du même Code, remplacé par la loi du 13 avril

Art. 10.In artikel 21 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van

1995, modifié par la loi du 22 décembre 1998, sont apportées les 13 april 1995, gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, alinéa 4, les mots « Je déclare vouloir acquérir la 1° in § 1, vierde lid, worden de woorden « Ik verklaar Belgisch
nationalité belge et me soumettre à la Constitution et aux lois du staatsburger te willen worden en de Grondwet en de wetten van het
peuple belge » sont remplacés par les mots « Je déclare vouloir Belgische volk te zullen naleven » vervangen door de woorden « Ik
acquérir la nationalité belge et me soumettre à la Constitution, aux verklaar Belgisch staatsburger te willen worden en de Grondwet, de
lois du peuple belge et à la Convention de sauvegarde des droits de wetten van het Belgische volk en het Verdrag tot bescherming van de
l'homme et des libertés fondamentales »; rechten van de mens en de fundamentele vrijheden te zullen naleven »;
2° au § 3, alinéa 2, les mots « dans un délai de quatre mois » sont 2° in § 3, tweede lid, worden de woorden « binnen een termijn van vier
remplacés par les mots « dans un délai d'un mois » et les mots « maanden » vervangen door de woorden « binnen een termijn van één maand
conditions et » sont supprimés; » en vervallen de woorden « voorwaarden en »;
3° au § 3, alinéa 4, les mots « dans les quatre mois » sont remplacés 3° in § 3, vierde lid, worden de woorden « binnen vier maanden »
par les mots « dans le mois ». vervangen door de woorden « binnen één maand ».

Art. 11.A l'article 24, alinéa 1er, du même Code, modifié par la loi

Art. 11.In artikel 24, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd

du 6 août 1993, les mots « et agréée » sont supprimés. bij de wet van 6 augustus 1993, vervallen de woorden « en ingewilligde

Art. 12.A l'article 25 du même Code, sont apportées les modifications

».

Art. 12.In artikel 25 van hetzelfde Wetboek worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt :
« Le dispositif de la décision définitive par laquelle l'avis négatif « Het beschikkend gedeelte van de onherroepelijke beslissing waarbij
concernant l'acquisition de la nationalité belge sur la base des het negatieve advies inzake de verkrijging van de Belgische
articles 12bis, 13 à 17 et 24 est déclaré non fondé, est transcrit par nationaliteit op grond van de artikelen 12bis, 13 tot 17 en 24
l'officier de l'état civil soit sur le registre des actes de ongegrond wordt verklaard, wordt door de ambtenaar van de burgerlijke
naissance, soit sur le registre supplétoire, soit sur un registre stand overgeschreven hetzij in het register van de geboorteakten,
hetzij in het aanvullend register, hetzij in een bijzonder register.
spécial. »; »;
2° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : 2° het derde lid wordt vervangen als volgt :
« Le dispositif de la décision définitive par laquelle l'avis négatif « Het beschikkend gedeelte van de onherroepelijke beslissing waarbij
concernant l'acquisition de la nationalité belge sur la base de het negatieve advies inzake de verkrijging van de Belgische
l'article 16 est déclaré non fondé, est, en outre, mentionné en marge nationaliteit op grond van artikel 16 ongegrond wordt verklaard, wordt
de l'acte de mariage dressé ou transcrit en Belgique. » bovendien vermeld op de kant van de akte van huwelijk die in België is
opgemaakt of overgeschreven. ».
.CHAPITRE III. - Dispositions transitoires HOOFDSTUK III. - Overgangsbepalingen

Art. 13.L'article 26 du même Code est complété par les paragraphes

Art. 13.Artikel 26 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de

suivants : volgende paragrafen :
« § 8. Les demandes de naturalisation qui ont été introduites avant « § 8. De verzoeken om naturalisatie die vóór de inwerkingtreding van
l'entrée en vigueur de la loi du 1er mars 2000 modifiant certaines de wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal bepalingen
dispositions relatives à la nationalité belge, sur la base de la betreffende de Belgische nationaliteit zijn ingediend op grond van de
disposition antérieurement applicable de l'article 21 du présent Code, vroeger toepasselijke bepaling van artikel 21 van dit Wetboek blijven
restent soumises à cette disposition. onderworpen aan die bepaling.
§ 9. Les déclarations qui ont été faites avant l'entrée en vigueur de § 9. De verklaringen die afgelegd zijn vóór de inwerkingtreding van de
la loi du 1er mars 2000 modifiant certaines dispositions relatives à wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal bepalingen
la nationalité belge, sur la base des dispositions antérieurement betreffende de Belgische nationaliteit op grond van de vroeger
applicables des articles 11bis, 12bis et 15 du présent Code, restent toepasselijke bepalingen van de artikelen 11bis, 12bis en 15 van dit
soumises à ces dispositions. Wetboek blijven onderworpen aan die bepalingen.
§ 10. Les demandes de naturalisation qui ont été introduites avant § 10. De verzoeken om naturalisatie die vóór de inwerkingtreding van
l'entrée en vigueur de la loi du 1er mars 2000 modifiant certaines de wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal bepalingen
dispositions relatives à la nationalité belge restent soumises aux betreffende de Belgische nationaliteit zijn ingediend, blijven
dispositions antérieurement applicables des articles 238, 240, 240bis, onderworpen aan de vroeger toepasselijke bepalingen van de artikelen
241 et 244, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de 238, 240, 240bis, 241 en 244, van het Wetboek der registratie-,
greffe. ». hypotheek- en griffierechten. ».
CHAPITRE IV. - Disposition finale HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling

Art. 14.La présente loi entre en vigueur le premier jour du mois qui

Art. 14.Deze wet treedt in werking de eerste dag van de maand na die

suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur belge. waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 1er mars 2000. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 1 maart 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Note Nota
(1) Session 1999-2000 (1) Zitting 1999-2000
Chambre des représentants Kamer van volksvertegenwoordigers
Documents parlementaires. - Projet de loi du 29 novembre 1999 Parlementaire stukken. - Wetsontwerp van 29 november 1999 tot
modifiant certaines dispositions relatives à la nationalité belge, n° wijziging van een aantal bepalingen betreffende de Belgische
292/1. - Amendements, nos 292/2 à 6. - Rapport de M. Giet et Mme nationaliteit, nr. 292/1. - Amendementen, nrs 292/2 tot 6. - Verslag
Talhaoui, n° 292/7. - Texte adopté par la commission, n° 292/8. - van de heer Giet en Mevr. Talhaoui, nr. 292/7. - Tekst aangenomen door
Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 292/9. de commissie, nr. 292/8. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 292/9.
Annales parlementaires. - Discussion. Séances des 18, 19 et 20 janvier Parlementaire handelingen. - Bespreking. Vergaderingen van 18, 19 en
2000. - Adoption. Séance du 20 janvier 2000. 20 januari 2000. - Aanneming. Vergadering van 20 januari 2000.
Sénat Senaat
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van
représentants, n° 308/1. - Amendements, n° 308/2. - Rapport de Mme volksvertegenwoordigers, nr. 308/1. - Amendementen, nr. 308/2. -
Kaçar et M. Istasse, n° 308/3. - Texte adopté par la commission, n° Verslag van Mevr. Kaçar en de heer Istasse, nr. 308/3. - Tekst
308/4. - Amendements redéposés après approbation du rapport, n° 308/5. aangenomen door de commissie, nr. 308/4. - Amendementen opnieuw
ingediend na aanneming van het verslag, nr. 308/5. - Beslissing om
- Décision de ne pas amender, n° 308/6. niet te amenderen, nr. 308/6.
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 17 février Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 17 februari 2000.
2000.
^