Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 01/03/1998
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et l'autorité de surveillance de l'Association Européenne de Libre Echange, signé à Bruxelles le 22 décembre 1994 "
Loi portant assentiment à l'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et l'autorité de surveillance de l'Association Européenne de Libre Echange, signé à Bruxelles le 22 décembre 1994 Wet houdende instemming met het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en de Toezichthoudende Autoriteit van de Europese Vrijhandelsassociative, getekend te Brussel op 22 december 1994
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION INTERNATIONALE INTERNATIONALE SAMENWERKING
1 MARS 1998. - Loi portant assentiment à l'Accord de siège entre le 1 MAART 1998. - Wet houdende instemming met het Zetelakkoord tussen
Royaume de Belgique et l'autorité de surveillance de l'Association het Koninkrijk België en de Toezichthoudende Autoriteit van de
Européenne de Libre Echange, signé à Bruxelles le 22 décembre 1994 (1) Europese Vrijhandelsassociative, getekend te Brussel op 22 december 1994 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.L'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et l'autorité

Art. 2.Het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk BelgIë en de

de surveillance de l'Association européenne de Libre Echange, signé à Toezichthoudende Autoriteit van de Europese Vrijhandelsassociatie,
Bruxelles le 22 décembre 1994, sortira son plein et entier effet. ondertekend te Brussel op 22 december 1994, zal volkomen uitwerking hebben.

Art. 3.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 1993.

Art. 3.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1993.

Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands Zegel zal worden
de l'Etat et publié par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 1er mars 1998. Gegeven te Brussel, 1 maart 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
E. DERYCKE E. DERYCKE
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
Le Ministre des Transports, De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN M. DAERDEN
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Vu et scellé du sceau de l'Etat : Met `s Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
_______ _______
Note Nota
(1) Session 1996-1997. (1) Zitting 1996-1997.
Sénat : Senaat :
Documents. - Projet de loi, déposé le 28 mai 1997, n° 1-642/1. - Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 28 mei 1997, nr. 1-642/1. -
Rapport, n° 1-642/2. - Texte adopté par la commission, n° 1-642/3. Verslag, nr. 1-642/2. - Tekst aangenomen in commissie, nr. 1-642/3.
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 16 juillet 1997. - Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 16 juli 1997.
Vote, séance du 17 juillet 1997. - Stemming, vergadering van 17 juli 1997.
Chambre des représentants : Kamer van volksvertegenwoordigers :
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 1145/1. Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 1145/1.
Session 1997-1998. Zitting 1997-1998.
Documents. - Rapport, n° 1145/2. Documenten. - Verslag, nr. 1145/2.
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 13 janvier 1998. - Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 13 januari
Vote, séance du 15 janvier 1998. 1998. - Stemming, vergadering van 15 januari 1998.
Accord de siège entre le Royaume de Belgique et l'autorité de Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en de toezichthoudende
surveillance de l'Association européenne de libre échange autoriteit van de Europese vrijhandelsassociatie
LE ROYAUME DE BELGIQUE HET KONINKRIJK BELGIE
et en
L'AUTORITE DE SURVEILLANCE DE L'ASSOCIATION EUROPENNE DE LIBRE DE TOEZICHTHOUDENDE AUTORITEIT VAN DE EUROPESE VRIJHANDELSASSOCIATIE,
ECHANGE, ci-après dénommée l'AS/AELE, hierna te noemen de TA/EVA,
Considérant l'accord sur l'Espace Economique Européen, signé le 2 mai Gelet op het Verdrag betreffende de Europese Economische Ruimte,
1992 à Porto, et plus précisément l'article 108 du traité, ondertekend op 2 mei 1992 te Porto en meer bepaald artikel 108 van het Verdrag,
Vu l'accord entre les Etats membres de l'AELE sur l'établissement Gelet op de Overeenkomst, ondertekend op 2 mei 1992 te Porto, tussen
d'une Autorité de Surveillance et d'une Cour de Justice, signé à Porto de EVA Lidstaten om een Toezichthoudende Autoriteit en een Hof van
le 2 mai 1992, Justitie op te richten,
Vu la décision d'installer l'AS/AELE à Bruxelles, Gelet op de beslissing om de TA/EVA in Brussel te vestigen,
Désireux de conclure un accord en vue de préciser le régime des Wensende een akkoord te sluiten ten einde het stelsel van voorrechten
privilèges et immunités nécessaire à l'exercice des fonctions de en immuniteiten vast te stellen dat nodig is voor de uitoefening van
l'AS/AELE en Belgique, de taken van de TA/EVA in België,
Sont convenus de ce qui suit : Zijn overeengekomen wat volgt :
CHAPITRE Ier. - Privilèges et immunités de l'AS/AELE HOOFDSTUK I. - Voorrechten en immuniteiten van de TA/EVA
Article 1 Artikel 1
L'AS/AELE est dotée de la capacité juridique la plus large reconnue De TA/EVA heeft de ruimste handelingsbevoegdheid die aan
aux personnes morales. Ses biens et avoirs utilisés exclusivement pour rechtspersonen wordt toegekend. De goederen en activa die zij
l'exercice des fonctions officielles jouissent de l'immunité de uitsluitend voor de uitoefening van haar officiële werkzaamheden
juridiction, sauf dans la mesure où l'AS/AELE y a expressément renoncé gebruikt, genieten immuniteit van rechtsmacht, behalve voor zover de
dans un cas particulier. Une renonciation distincte est nécessaire TA/EVA er in een bijzonder geval uitdrukkelijk afstand van heeft
gedaan. Voor elke maatregel van tenuitvoerlegging is een afzonderlijke
pour toute mesure d'exécution. verklaring van afstand van immuniteit vereist.
Article 2 Les locaux utilisés exclusivement pour l'exercice des fonctions de l'AS/AELE sont inviolables. Le consentement de l'AS/AELE est requis pour l'accès à ses bureaux. Toutefois, ce consentement est présumé acquis en cas d'incendié ou autre sinistre exigeant des' mesures de protection immédiates. La Belgique prendra toutes mesures appropriées afin d'empêcher que les locaux de l'AS/AELE soient envahis ou endommagés, la paix de l'AS/AELE troublée ou sa dignité amoindrie. Artikel 2 De gebouwen die de TA/EVA uitsluitend voor de uitoefening van haar werkzaamheden gebruikt zijn onschendbaar. Deze gebouwen mogen slechts met de toestemming van de TA/EVA worden betreden. Zodanige toestemming wordt geacht te zijn verkregen in geval van brand of van een andere ramp die onmiddellijke beschermende maatregelen vereisen. België neemt alle passende maatregelen ten einde te beletten dat de gebouwen van de TA/EVA worden bezet of beschadigd, dat de rust van de TA/EVA wordt verstoord of aan haar waardigheid tekort wordt gedaan.
Article 3 Sauf dans la mesure nécessaire aux enquêtes auxquelles un accident causé par un véhicule automobile appartenant à ladite AS/AELE ou circulant pour son compte peut donner lieu, ou en cas d'infraction à la réglementation de la circulation automobile ou d'accidents causés par un tel véhicule, les biens et avoirs de l'AS/AELE ne peuvent faire l'objet d'aucune forme de réquisition, confiscation, séquestre et autre forme de saisie ou de contrainte, même à des fins de défense nationale ou d'utilité publique. Si une expropriation était nécessaire à ces mêmes fins, toutes dispositions appropriées seraient prises afin d'empêcher qu'il soit Artikel 3 Behalve voor zover vereist in het kader van een onderzoek naar aanleiding van een ongeval dat werd veroorzaakt door een motorvoertuig toebehorend aan de TA/EVA of rijdend voor rekening daarvan, of in geval van inbreuk op de reglementering inzake het verkeer van motorvoertuigen of van ongevallen veroorzaakt door zodanig voertuig, zijn de goederen en activa van de TA/EVA vrij van elke vorm van vordering, verbeurdverklaring, sequester en elke vorm van beslag- of dwangmaatregel, zelfs indien het maatregelen betreft in het kader van de landsverdediging of het openbaar nut. Mocht onteigening voor zodanige doeleinden noodzakelijk zijn, dan
mis obstacle à l'exercice des fonctions de l'AS/AELE et une indemnité worden alle passende maatregelen getroffen om te voorkomen dat de
prompte et adéquate lui serait versée. werkzaamheden van de TA/EVA er door worden gehinderd en wordt
La Belgique accordera son assistance pour permettre l'installation ou onverwijld een toereikende schadeloosstelling betaald.
la réinstallation de l'AS/AELE. België helpt bij de installatie of herinstallatie van de TA/ EVA.
Article 4 Artikel 4
Les archives de l'AS/AELE et, d'une manière générale, tous les Het archief van de TA/EVA en in het algemeen alle documenten, die de
documents appartenant à l'AS/AELE ou détenus par elle ou par l'un de TA/EVA toebehoren of die zij of een van haar ambtenaren in bezit
ses fonctionnaires sont inviolables, en quelque endroit qu'ils se trouvent. heeft, zijn onschendbaar, waar zij zich ook bevinden.
Article 5 Artikel 5
1. L'AS/AELE peut détenir toutes devises et avoir des comptes en toutes monnaies dans la mesure nécessaire à l'exécution des opérations répondant à son objet. 2. La Belgique s'engage à lui accorder les autorisations nécessaires pour effectuer, suivant les modalités prévues dans les règlements nationaux et accords internationaux applicables, tous les mouvements de fonds auxquels donneront lieu la constitution et l'activité de l'AS/AELE y compris l'émission et le service des emprunts lorsque l'émission de ces derniers aura été autorisée par la Belgique. 1. De TA/EVA mag deviezen bezitten en rekeningen hebben in alle valuta voor zover dat nodig is voor de uitoefening van de werkzaamheden die met haar doelstellingen verband houden. 2. België verbindt zich ertoe de TA/EVA de nodige machtigingen te verlenen om, met inachtneming van de voorwaarden gesteld door 's lands desbetreffende voorschriften en van de geldende internationale overeenkomsten, alle transacties te verrichten waartoe de oprichting en de werkzaamheden van de TA/EVA aanleiding geven. Hieronder zijn ook begrepen het uitschrijven van leningen en de dienst van de leningen wanneer België machtiging heeft verleend voor de uitschrijving van deze leningen.
Article 6 Artikel 6
L'AS/AELE, ses avoirs, revenus et autres biens sont exonérés de tous De TA/EVA, haar activa, inkomsten en andere goederen zijn vrijgesteld
impôts directs. van alle directe belastingen.
Article 7 Artikel 7
Lorsque l'AS/AELE effectue des achats importants de biens immobiliers Wanneer de TA/EVA belangrijke aankopen van onroerende of roerende
ou mobiliers ou fait exécuter des prestations importantes, strictement goederen verricht of belangrijke diensten laat verrichten die
nécessaires pour l'exercice de ses activités officielles et dont le onontbeerlijk zijn voor de uitoefening van haar officiële
prix comprend des droits indirects ou des taxes à la vente, des werkzaamheden en wanneer in de prijs daarvan indirecte rechten of
dispositions appropriées sont prises chaque fois qu'il est possible en belastingen op de verkoop zijn inbegrepen, worden telkenmale dit
vue de la remise ou du remboursement du montant de ces droits et taxes. mogelijk is passende maatregelen genomen met het oog op vrijstelling
of terugbetaling van zodanige belastingen of rechten.
Article 8 Artikel 8
Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des Onverminderd de verplichtingen die voor België uit de communautaire
dispositions communautaires et de l'application des dispositions regelgeving voortvloeien en onverminderd de toepassing van
légales ou réglementaires, prohibitives ou restrictives concernant prohibitieve of restrictieve wetten en voorschriften met betrekking
l'ordre ou la sécurité publics, la santé ou la moralité publiques, tot de openbare orde en veiligheid, de volksgezondheid of de openbare
zedelijkheid, kan de TA/EVA alle goederen en publicaties invoeren die
L'AS/AELE peut importer tous biens et publications destinés à son bestemd zijn om in het kader van haar officiële werkzaamheden te
usage officiel. worden gebruikt.
Article 9 Artikel 9
De TA/EVA is vrijgesteld van alle landelijke, gewestelijke en lokale
L'AS/AELE est exonérée de tous impôts indirects nationaux, régionaux indirecte belastingen met betrekking tot goederen die in het kader van
et locaux à l'égard des biens importés,acquis ou exportés par elle ou haar officiële werkzaamheden door haar zelf of in haar naam worden
en son nom pour son usage officiel. ingevoerd, aangekocht of uitgevoerd.
Article 10 Artikel 10
L'AS/AELE est exonérée de tous impôts indirects nationaux, régionaux De TA/EVA is vrijgesteld van alle landelijke, gewestelijke en lokale
et locaux à l'égard des publications officielles qui lui sont indirecte belastingen met betrekking tot de officiële publicaties die
destinées ou qu'elle envoie à l'étranger. voor haar zijn bestemd of die zij naar het buitenland zendt.
Article 11 Artikel 11
Les biens appartenant à L'AS/AELE ne peuvent être cédés en Belgique, à Goederen die aan de TA/EVA toebehoren mogen in België niet worden
moins que ce ne soit à des conditions prescrites par les lois et overgedragen, tenzij dit gebeurt onder de voorwaarden die door de
règlements belges. Belgische wetten en reglementen zijn voorgeschreven.
Article 12 Artikel 12
L'AS/AELE ne demandera pas l'exonération des impôts, taxes ou droits De TA/EVA onthoudt er zich van om vrijstelling van belastingen,
qui ne constituent que la simple rémunération de services d'utilité heffingen of rechten te vragen die niets anders zijn dan een
publique. vergoeding voor verleende diensten van openbaar nut.
Article 13 Artikel 13
La Belgique garantit la liberté de communication de L'AS/AELE pour ses België waarborgt de vrijheid van communicatie voor de TA/EVA voor haar
fins officielles. officiële doeleinden.
La correspondance officielle de L'AS/AELE est inviolable. De officiële briefwisseling van de TA/EVA is onschendbaar.
CHAPITRE II HOOFDSTUK II
Représentants participant aux travaux de l'AS/AELE Vertegenwoordigers die aan de werkzaamheden van de TA/EVA deelnemen
Article 14 Artikel 14
Les représentants des Etats parties à la Convention Espace Economique Vertegenwoordigers van de Staten die Partij zijn bij de
Européenne participant aux travaux de l'AS/AELE, leurs conseillers et EVA-Overeenkomst, die aan de werkzaamheden van de TA/EVA deelnemen,
experts techniques, ainsi que les fonctionnaires de l'AS/AELE résidant hun adviseurs en technische deskundigen, alsmede de ambtenaren van de
et ayant leur centre d'activité à l'étranger, jouissent, pendant TA/EVA die in het buitenland verblijven en aldaar hun hoofdbezigheid
l'exercice de leurs fonctions, des privilèges, immunités ou facilités uitoefenen, genieten tijdens de uitoefening van hun functies de
d'usage. gebruikelijke voorrechten, immuniteiten of faciliteiten.
CHAPITRE III. - Statut du Personnel HOOFDSTUK III. - Status van het Personeel
Article 15 Artikel 15
Le chef du bureau de l'AS/AELE en Belgique, et son adjoint, Het hoofd van het TA/EVA-kantoor in België en zijn adjunct genieten de
bénéficient des privilèges et immunités diplomatiques. diplomatieke voorrechten en immuniteiten.
Article 16 Artikel 16
1. Tous les fonctionnaires de l'AS/AELE bénéficient de : a) l'exonération de tout impôt sur les traitements, émoluments et indemnités qui leur sont versés par l'AS/AELE et ce à compter du jour où ces revenus seront soumis à un impôt au profit de l'AS/AELE. La Belgique se réserve la possiblité de faire état de ces traitements, émoluments et indemnités pour le calcul du montant de l'impôt à percevoir sur les revenus imposables des bénéficiaires provenant d'autres sources. b) des facilités reconnues aux fonctionnaires des organisations internationales en ce qui concerne les réglementations monétaires ou de change; 2. Les fonctionnaires de l'AS/AELE qui ne bénéficient pas des privilèges et immunités de l'article 15, bénéficient de : a) l'immunité de juridiction pour les actes accomplis en leur qualité officielle, y compris leurs paroles et écrits, cette immunité 1. Alle ambtenaren van de TA/EVA : a) genieten vrijstelling van iedere belasting op de salarissen, emolumenten en vergoedingen welke hun door de TA/EVA worden uitgekeerd en zulks met ingang van de dag waarop deze inkomsten aan een belasting ten bate van de TA/EVA zijn onderworpen. De bedoelde vrijstelling wordt toegekend met ingang van de datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst, als voor 31 december 1994 een belasting ten bate van de TA/EVA wordt ingevoerd. België behoudt zich de mogelijkheid voor deze salarissen, emolumenten en vergoedingen in aanmerking te nemen bij de berekening van de belasting die wordt geheven op de belastbare inkomsten die de begunstigden uit andere bronnen verkrijgen. b) genieten met betrekking tot de monetaire of wisselvoorschriften de faciliteiten die aan de ambtenaren van internationale organisaties worden toegekend. 2. De ambtenaren van de TA/EVA die niet de in artikel 15 bedoelde voorrechten en immuniteiten hebben genieten : a) ook na het beëindigen van hun functie, immuniteit van rechtsmacht met betrekking tot handelingen, waaronder begrepen hun gesproken en
persistant après la cessation de leurs fonctions; geschreven woorden, door hen in de uitoefening van hun officiële
b) l'inviolabilité pour tous leurs papiers et documents officiels; functie gestelde; b) onschendbaarheid van al hun officiële papieren en documenten;
3. Les fonctionnaires de l'AS/AELE ainsi que les membres de leur 3. De ambtenaren van de TA/EVA, evenals de gezinsleden te hunnen
famille à leur charge ne sont pas soumis aux dispositions limitant laste, zijn vrijgesteld van maatregelen die de immigratie beperken en
l'immigration ni aux formalités d'enregistrement des étrangers; van formaliteiten inzake vreemdelingenregistratie.
4. L'AS/AELE notifie l'arrivée et le départ de ses fonctionnaires au 4. De TA/EVA meldt de aankomst en het vertrek van zijn ambtenaren aan
Ministère des Affaires Etrangères. L'AS/AELE notifie également les het Ministerie van Buitenlandse Zaken. De TA/EVA deelt eveneens
renseignements spécifiés ci-après au sujet de ses fonctionnaires : onderstaande gegevens mee omtrent zijn ambtenaren :
1. nom et prénom. 1. naam en voornaam.
2. lieu et date de naissance. 2. plaats en datum van geboorte.
3. sexe. 3. geslacht.
4. nationalité. 4. nationaliteit.
5. résidence principale (commune, rue, numéro). 5. hoofdverblijfplaats (gemeente, straat en nummer).
6. état civil. 6. burgerlijke staat.
7. composition du ménage. 7. samenstelling van het gezin.
Les modifications apportées à ces renseignements seront notifiées Van wijzigingen aan deze gegevens wordt maandelijks mededeling gedaan.
mensuellement. Les fonctionnaires et les membres de la famille à De ambtenaren en de gezinsleden te hunnen laste hebben recht op een
charge auront droit à une carte d'identité spéciale. speciale identiteitskaart.
Article 17 Artikel 17
Les dispositions de l'article 16. 1. a), ne s'appliquent ni aux De bepalingen van artikel 16.1.a) zijn niet van toepassing op de
pensions et rentes versées par l'AS/AELE à ses anciens fonctionnaires pensioenen en renten die de TA/EVA aan haar gewezen ambtenaren in
België of aan hun rechthebbenden uitkeert, en evenmin op de
en Belgique ou à leurs ayants droit, ni aux traitements, émoluments et salarissen, emolumenten en vergoedingen die de TA/EVA aan haar
indemnités versés par l'AS/AELE à ses agents locaux. plaatselijke medewerkers uitbetaalt.
Article 18 Artikel 18
Les fonctionnaires de l'AS/AELE qui n'exercent en Belgique aucune De ambtenaren van de TA/EVA die in België geen andere op gewin
autre activité lucrative que celle résultant de leurs fonctions auprès gerichte activiteit uitoefenen dan die welke hun functie bij de TA/EVA
de l'AS/AELE, de même que les membres de leur famille à leur charge et meebrengt, alsmede de gezinsleden te hunnen laste die in België geen
n'exerçant en Belgique aucune occupation privée de caractère lucratif, op gewin gerichte privé- bezigheid hebben, vallen niet onder de
ne sont pas soumis à la législation belge en matière d'emploi de la Belgische wetgeving inzake de tewerkstelling van vreemde
main-d'oeuvre étrangère et en matière d'exercice par les étrangers des arbeidskrachten en de uitoefening door vreemdelingen van een
activités professionnelles indépendantes. zelfstandige beroepsactiviteit.
Article 19 Artikel 19
1. Les fonctionnaires de l'AS/AELE qui n'exercent en Belgique aucune 1. De ambtenaren van de TA/EVA, die in België geen andere op gewin
autre occupation de caractère lucratif que celle requise par leurs gerichte activiteit uitoefenen dan die welke uit hun functie
fonctions sont affiliées au régime de sécurité sociale applicable aux voortvloeit, zijn aangesloten bij het stelsel van sociale zekerheid
fonctionnaires du siège de l'AS/AELE selon les règles de ce régime. dat van toepassing is op de ambtenaren van de TA/EVA-zetel,
overeenkomstig de bepalingen van dit stelsel.
2. L'AS/AELE assurera l'affiliation au régime de sécurité sociale 2. De TA/EVA zorgt ervoor dat de ambtenaren die niet door het stelsel
belge des fonctionnaires qui ne sont pas couverts par la protection van sociale zekerheid van de TA/EVA zelf zijn gedekt bij het Belgische
sociale prévue par l'AS/AELE elle-même. stelsel van sociale zekerheid worden aangesloten.
3. L'AS/AELE s'engage à garantir aux fonctionnaires en fonction en 3. De TA/EVA verbindt er zich toe de ambtenaren die in België hun
Belgique qui sont affiliés à ce régime de sécurité sociale AS/AELE des functie uitoefenen en die bij het stelsel van sociale zekerheid van de
TA/EVA zijn aangesloten, voordelen toe te kennen die gelijk staan met
avantages équivalant à ceux prévus par le régime belge de sécurité die waarin de Belgische sociale zekerheid voorziet.
sociale. 4. La Belgique peut obtenir de l'AS/AELE le remboursement des frais 4. België kan van de TA/EVA de terugbetaling vorderen van alle kosten,
occasionnés pour toute assistance de caractère social qu'elle serait veroorzaakt door enige vorm van sociale bijstand, die zij aan de
amenée à fournir aux fonctionnaires de l'AS/AELE qui sont affiliés au ambtenaren van de TA/EVA die zijn aangesloten bij het stelsel van
régime de sécurité sociale applicable aux fonctionnaires du siège de sociale zekerheid dat van toepassing is op de ambtenaren van de
l'AS/AELE. TA/EVA-zetel, mocht hebben verleend.
Article 20 Artikel 20
1. Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des 1. Onverminderd de verplichtingen welke voor België uit de bepalingen
dispositions du Traité instituant la Communauté économique européenne van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap
et de l'application des dispositions légales ou réglementaires, les voortvloeien en onverminderd de toepassing van de wetten en
fonctionnaires de l'AS/AELE jouissent du droit, pendant la période de voorschriften, hebben de ambtenaren van de TA/EVA het recht, binnen
douze mois suivant leur première prise de fonctions en Belgique, twaalf maanden volgend op het tijdstip waarop zij hun functie in
d'importer ou d'acquérir dans le pays, en franchise de la taxe sur la België voor het eerst opnemen, meubelen en een motorvoertuig voor
valeur ajoutée, les meubles meublants et une voiture automobile persoonlijk gebruik vrij van belasting op de toegevoegde waarde in te
destinés à leur usage personnel. voeren of alhier aan te kopen.
2. Le Ministre des Finances du Gouvernement belge fixe les limites et 2. De Minister van Financiën van de Belgische Regering bepaalt het
les conditions d'application du présent article. kader en de voorwaarden voor de toepassing van dit artikel.
Article 21 Artikel 21
La Belgique n'est pas tenue d'accorder à ses propres ressortissants ou België is er niet toe gehouden de in dit Akkoord vastgelegde
résidents permanents les avantages, privilèges et immunités, à voordelen, voorrechten en immuniteiten, behalve die waarin artikel
l'exception de ceux mentionnés à l'article 16. 1. a) du présent 16.1.a) voorziet, aan eigen onderdanen of permanente verblijfhouders
Accord. toe te kennen.
Toutefois, ils bénéficieront de l'immunité de juridiction pour les Zij genieten evenwel immuniteit van rechtsmacht met betrekking tot
actes accomplis en leur qualité officielle, y compris leurs paroles et handelingen, waaronder begrepen hun gesproken en geschreven woorden,
écrits. die door hen in de uitoefening van hun functie worden gesteld.
CHAPITRE IV. - Dispositions générales HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen
Article 22 Artikel 22
Les privilèges et immunités sont accordés aux fonctionnaires De voorrechten en immuniteiten worden aan de ambtenaren uitsluitend in
uniquement dans l'intérêt de l'AS/AELE et non à leur avantage het belang van de TA/EVA en niet in hun persoonlijk voordeel
personnel. Le Secrétaire-Général de l'AS/AELE a le droit et le devoir toegekend. De Voorzitter van de TA/EVA heeft het recht en de plicht de
de lever l'immunité dans tous les cas où cette immunité entraverait immuniteit op te heffen in alle gevallen waarin de immuniteit de
l'action de la justice et où elle peut être levée sans porter rechtsgang belemmert en de opheffing ervan de belangen van de TA/EVA
préjudice aux intérêts de l'AS/AELE. niet schaadt.
Article 23 Artikel 23
La Belgique conserve le droit de prendre toutes les précautions utiles België behoudt zich het recht voor alle nuttige voorzorgsmaatregelen
dans l'intérêt de sa sécurité. te treffen die 's lands veiligheid vereist.
Article 24 Artikel 24
Les personnes mentionnées à l'article 16 ne jouissent d'aucune De in artikel 16 bedoelde personen genieten geen immuniteit van
immunité de juridiction en ce qui concerne les cas d'infraction à la rechtsmacht in geval van inbreuken op de reglementering inzake het
réglementation sur la circulation des véhicules automobiles ou de verkeer van motorvoertuigen of schade veroorzaakt door een
dommages causés par un véhicule automobile. motorvoertuig.
Article 25 Artikel 25
L'AS/AELE et les fonctionnaires de l'AS/AELE en Belgique doivent se De TA/EVA en de ambtenaren van de TA/EVA dienen zich te richten naar
conformer à toutes les obligations imposées par les lois et règlements alle verplichtingen die opgelegd worden in de Belgische wetten en
belges en matière d'assurance de responsabilité civile pour voorschriften met betrekking tot de burgerrechtelijke
l'utilisation de tout véhicule automobile. aansprakelijkheidsverzekering in verband met het gebruik van
motorvoertuigen.
Article 26 Artikel 26
Les fonctionnaires de l'AS/AELE collaboreront en tout temps avec les De ambtenaren van de TA/EVA werken te allen tijde samen met de
autorités belges compétentes en vue de faciliter la bonne bevoegde Belgische autoriteiten ten einde een goede rechtsbedeling te
administration de la justice, d'assurer l'observation des règlements bevorderen, de naleving van de politievoorschriften te verzekeren,
de police et d'éviter tout abus auquel pourraient donner lieu les alsmede ieder misbruik van de in dit Akkoord bedoelde voorrechten,
privilèges, immunités et facilités prévus dans le présent Accord. immuniteiten en faciliteiten aanleiding zouden kunnen geven, te voorkomen.
Article 27 Artikel 27
L'AS/AELE remettra avant le 1er mars de chaque année à tous les Voor de lste maart van elk jaar doet de TA/EVA aan alle begunstigden
bénéficiaires, une fiche spécifiant outre leur nom et adresse, le een fiche toekomen waarop behalve hun naam en adres het bedrag van de
montant des traitements, émoluments, indemnités, pensions ou rentes salarissen, emolumenten, vergoedingen, pensioenen of renten staan
qu'elle leur a versés au cours de l'année précédente. En ce qui aangegeven die zij hun in het voorbije jaar heeft uitbetaald. De fiche
concerne les traitements, émoluments et indemnités passibles de dient eveneens het bedrag te vermelden van de belasting die ten bate
l'impôt perçu au profit de l'AS/AELE, cette fiche mentionne également van de TA/EVA op de salarissen, emolumenten en vergoedingen wordt
le montant de cet impôt. geheven.
Le double des fiches sera transmis directement par l'AS/AELE avant la Voor voorvermelde datum doet de TA/EVA een dubbel van de fiches aan de
même date, à l'administration fiscale belge compétente. bevoegde Belgische fiscale administratie toekomen.
Article 28 Artikel 28
L'AS/AELE, les fonctionnaires et les agents locaux sont tenus de De TA/EVA, de ambtenaren en de lokale medewerkers dienen de Belgische
respecter les règlements et lois belges. wetten en voorschriften in acht te nemen.
Article 29 Artikel 29
La Belgique n'encourt du fait de l'activité de l'AS/AELE sur son België is door de werkzaamheden van de TA/EVA op zijn grondgebied niet
territoire aucune responsabilité internationale quelconque pour les internationaal aansprakelijk voor enig handelen of verzuim van de
actes et omissions de l'AS/AELE ou pour ceux de ses fonctionnaires TA/EVA of van enige handeling die de ambtenaren in het kader van hun
agissant ou s'abstenant dans le cadre de leurs fonctions. functie hebben gesteld of hebben nagelaten.
Article 30 Artikel 30
1. Toute divergence de vues concernant l'application ou 1. Elk meningsverschil betreffende de toepassing of interpretatie van
l'interprétation du présent Accord, qui n'a pas pu être réglée par des dit Akkoord, dat niet door directe onderhandelingen tussen de Partijen
pourparlers directs entre les parties, peut être soumise, par l'une kon worden geregeld, kan door elk van beide Partijen worden voorgelegd
des parties, à l'appréciation d'un tribunal d'arbitrage composé de aan een uit drie leden bestaand Scheidsgerecht.
trois membres. 2. Le Gouvernement belge et l'AS/AELE désignent chacun un membre du 2. De Belgische regering en de TA/EVA wijzen voor het Scheidsgerecht
tribunal d'arbitrage. elk één lid aan.
3. Les membres ainsi désignés choisissent leur président. 3. De aldus aangewezen leden kiezen hun voorzitter.
4. En cas de désaccord entre les membres au sujet de la personne du 4. Indien er tussen de leden geen eensgezindheid bestaat omtrent de
président, ce dernier est désigné par le Président de la Cour keuze van de Voorzitter, wordt deze op verzoek van de leden van het
Internationale de Justice à la requête des membres du tribunal Scheidsgerecht aangewezen door de Voorzitter van het Internationaal
d'arbitrage. Gerechtshof.
5. Le tribunal d'arbitrage est saisi par l'une ou l'autre partie par 5. Een zaak wordt bij het Scheidsgerecht aanhangig gemaakt doordat een
voie de requête. der Partijen een daartoe strekkend verzoekschrift indient.
6. Le tribunal d'arbitrage fixe sa propre procédure. 6. Het Scheidsgerecht stelt zijn eigen procedure vast.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen
Article 31 Artikel 31
Chacune des parties notifie à l'autre partie l'accomplissement des Elk van beide Partijen stelt de andere Partij ervan in kennis dat aan
procédures requises par sa législation pour la mise en vigueur du de in haar wetgeving vereiste procedures voor de inwerkingtreding van
présent Accord. dit Akkoord is voldaan.
Het Akkoord blijft van kracht hetzij voor de geldigheidsduur van het
Il restera en vigueur soit pendant la durée de l'accord sur l'Espace Verdrag betreffende de Europese Economische ruimte, hetzij tot na het
Economique Européen, soit jusqu'à l'expiration d'un délai d'un an à verstrijken van een termijn van één jaar te rekenen vanaf de datum
partir de la date à laquelle l'une des Parties informera l'autre de waarop één der Partijen de andere in kennis heeft gesteld van haar
son intention d'y mettre fin. voornemen het Akkoord te beëindigen.
En foi de quoi, les représentants respectifs de l'AS/AELE et de la Ten blijke waarvan de onderscheiden gevolmachtigen van de TA/EVA en
Belgique ont signé le présent Accord. van België dit Akkoord hebben ondertekend.
Fait à Bruxelles, le 22 décembre 1994. en double exemplaire, en Gedaan te Brussel, op 22 december 1994, in tweevoud, in de
langues française, néerlandaise et anglaise, les trois textes faisant Nederlandse, de Franse en de Engelse taal, zijnde de drie teksten
également foi. gelijkelijk rechtsgeldig.
Pour le Royaume de Belgique : Voor het Koninkrijk België :
F. VANDENBROUCKE, F. VANDENBROUCKE,
Ministre des Affaires étrangères Minister van Buitenlandse Zaken
Pour l'Autorité de Surveillance de l'AELE : Voor de Toezichthoudende Autoriteit van de TA/EVA :
K. ALMESTAD, K. ALMESTAD,
Président Voorzitter
Conformément à son article 31, cet Accord est entré en vigueur le 16 Overeenkomstig zijn artikel 31, is dit Akkoord in werking getreden op 16 april 1999.
avril 1999.
^