← Retour vers "Loi visant à interdire le port de tout vêtement cachant totalement ou de manière principale le visage "
Loi visant à interdire le port de tout vêtement cachant totalement ou de manière principale le visage | Wet tot instelling van een verbod op het dragen van kleding die het gezicht volledig dan wel grotendeels verbergt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er JUIN 2011. - Loi visant à interdire le port de tout vêtement cachant totalement ou de manière principale le visage (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 JUNI 2011. - Wet tot instelling van een verbod op het dragen van kleding die het gezicht volledig dan wel grotendeels verbergt (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.Dans le Code pénal, il est inséré un article 563bis rédigé |
Art. 2.In het Strafwetboek wordt een artikel 563bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 563bis.Seront punis d'une amende de quinze euros à vingt-cinq |
« Art. 563bis.Met geldboete van vijftien euro tot vijfentwintig euro |
euros et d'un emprisonnement d'un jour à sept jours ou d'une de ces | en met gevangenisstraf van een dag tot zeven dagen of met een van deze |
peines seulement, ceux qui, sauf dispositions légales contraires, se | straffen alleen worden gestraft, zij die zich, behoudens |
présentent dans les lieux accessibles au public le visage masqué ou | andersluidende wetsbepalingen, in de voor het publiek toegankelijke |
dissimulé en tout ou en partie, de manière telle qu'ils ne soient pas | plaatsen begeven met het gezicht geheel of gedeeltelijk bedekt of |
identifiables. | verborgen, zodat zij niet herkenbaar zijn. |
Toutefois, ne sont pas visés par l'alinéa 1er, ceux qui circulent dans | Het eerste lid geldt echter niet voor hen die zich in de voor het |
les lieux accessibles au public le visage masqué ou dissimulé en tout | publiek toegankelijke plaatsen begeven met het gezicht geheel of |
ou en partie de manière telle qu'ils ne soient pas indentifiables et | gedeeltelijk bedekt of verborgen, zodat zij niet herkenbaar zijn, en |
ce, en vertu de règlements de travail ou d'une ordonnance de police à | wel krachtens arbeidsreglementen of een politieverordening naar |
l'occasion de manifestations festives. » | aanleiding van feestactiviteiten. » |
Art. 3.A l'article 119bis de la Nouvelle Loi communale, inséré par la |
Art. 3.In artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet, ingevoegd bij de |
loi du 13 mai 1999 et modifié par les lois des 7 mai 2004, 17 juin | wet van 13 mei 1999 en gewijzigd bij de wetten van 7 mei 2004, 17 juni |
2004, 20 juillet 2005, 15 mai 2006, 25 janvier 2007 et 15 mai 2007, | 2004, 20 juli 2005, 15 mei 2006, 25 januari 2007 en 15 mei 2007, |
les modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1. dans le § 2, alinéa 3, les mots « ou 563, 2° et 3° », sont | 1. in § 2, derde lid, worden de woorden « en 563, 2° en 3° », |
remplacés par les mots « 563, 2° et 3°, et 563bis »; | vervangen door de woorden « 563, 2° en 3°, en 563bis »; |
2. dans le § 7, 1°, les mots « ou 563, 2° et 3° » sont remplacés par | 2. in § 7, 1°, worden de woorden « of 563, 2° en 3° » vervangen door |
les mots « 563, 2° et 3°, et 563bis »; | de woorden « 563, 2° en 3°, en 563bis »; |
3. dans le § 8, alinéa 2, les mots « et 563, 2° et 3° » sont remplacés | 3. in § 8, tweede lid, worden de woorden « en 563, 2° en 3° » |
par les mots « 563, 2° et 3°, et 563bis ». | vervangen door de woorden « , 563, 2° en 3°, en 563bis ». |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 1er juin 2011. | Gegeven te Brussel, 1 juni 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2010-2011 : | (1) Zitting 2010-2011 |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Proposition de loi, 53-219, n° 1. - Addendum, 53-219, n° | Stukken. - Wetsvoorstel, 53-219, nr. 1. - Addendum, 53-219, nr. 2. - |
2. - Amendement, 53-219, n° 3. - Rapport fait au nom de la commission, | Amendement, 53-219, nr. 3. - Verslag namens de commissie, 53-219, nr. |
53-219, n° 4. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, | 4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
53-219, n° 5. | Senaat, 53-219, nr. 5. |
Compte rendu intégral. - 28 avril 2011. | Integraal verslag. - 28 april 2011. |
Sénat. | Senaat |
Documents parlementaires. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-981, n° | Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-981, nr. 1. |
1. |