Loi modifiant la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus | Wet tot wijziging van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 1er JUILLET 2013. - Loi modifiant la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 1 JULI 2013. - Wet tot wijziging van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.L'article 84 de la loi de principes du 12 janvier 2005 |
Art. 2.Artikel 84 van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het |
concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut | gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden wordt |
juridique des détenus est complété par un § 4, rédigé comme suit : | aangevuld met een § 4, luidende : |
« § 4. Le travail mis à disposition en prison ne fait pas l'objet d'un | « § 4. De in de gevangenis beschikbaar gestelde arbeid maakt niet het |
contrat de travail au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | voorwerp uit van een arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 3 |
contrats de travail. ». | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. ». |
Art. 3.Dans le titre V de la même loi, il est inséré un chapitre XI, |
Art. 3.In titel V van dezelfde wet wordt een hoofdstuk XI ingevoegd, |
intitulé « Du prélèvement sur les sommes dues par l'administration | luidende « Inhouding op door de penitentiaire administratie |
pénitentiaire ». | verschuldigde geldsommen ». |
Art. 4.Dans le chapitre XI, inséré par l'article 3, il est inséré un |
Art. 4.In hoofdstuk XI, ingevoegd bij artikel 3, wordt een artikel |
article 104/1 rédigé comme suit : | 104/1 ingevoegd, luidende : |
« Si, par négligence ou malveillance, le détenu occasionne des | « Indien de gedetineerde door nalatigheid of kwaadwilligheid schade |
dégradations à des biens qui sont mis à sa disposition par | veroorzaakt aan goederen die hem door de penitentiaire administratie |
l'administration pénitentiaire, le directeur peut récupérer le montant | ter beschikking worden gesteld, kan de directeur het bedrag van de |
des dégradations occasionnées sur les sommes qui sont dues au détenu | veroorzaakte schade verhalen op de geldsommen die door de |
par l'administration pénitentiaire. Le prélèvement sur les revenus du | penitentiaire administratie aan de gedetineerde verschuldigd zijn. De |
travail pénitentiaire ne peut, par mois, s'élever à plus de quarante | inhouding op de inkomsten uit penitentiaire arbeid mag per maand |
pourcent du montant à octroyer. ». | echter niet meer dan veertig procent van het uit te betalen bedrag bedragen. ». |
Art. 5.Dans l'article 108, § 2, de la même loi, l'alinéa 1er est |
Art. 5.In artikel 108, § 2, van dezelfde wet wordt het eerste lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« Tous détenus sont fouillés au corps : | « Alle gedetineerden worden gefouilleerd op het lichaam : |
- à leur entrée dans la prison; | - bij het betreden van de gevangenis; |
- préalablement au placement dans une cellule sécurisée ou à | - voorafgaand aan de plaatsing in een beveiligde cel of de opsluiting |
l'enfermement dans une cellule de punition; | in een strafcel; |
- conformément aux directives en vigueur dans la prison, après la | - overeenkomstig de in de gevangenis geldende richtlijnen, na het |
visite avec des personnes mentionnées à l'article 59 lorsqu'elle n'a pas eu lieu dans un local pourvu d'une paroi transparente qui sépare les visiteurs des détenus. Le détenu est fouillé au corps quand le directeur estime qu'il y a des indices individualisés que la fouille des vêtements ne suffit pas à atteindre le but décrit au § 1er, alinéa 2. Le directeur remet sa décision par écrit au détenu au plus tard vingt-quatre heures après que la fouille a eu lieu. La fouille au corps permet d'obliger le détenu à se déshabiller afin d'inspecter de l'extérieur le corps et les ouvertures et cavités du corps. ». | bezoek van de in artikel 59 vermelde personen, dat niet heeft plaatsgevonden in een lokaal voorzien van een transparante wand die de bezoekers van de gedetineerde scheidt. De gedetineerde wordt gefouilleerd op het lichaam wanneer de directeur van oordeel is dat er individuele aanwijzingen zijn dat het onderzoek aan de kledij niet volstaat om het in § 1, tweede lid, omschreven doel te bereiken. De directeur bezorgt zijn beslissing schriftelijk aan de gedetineerde uiterlijk vierentwintig uur nadat de fouillering heeft plaatsgevonden. De fouillering op het lichaam laat toe de gedetineerde te verplichten om zich uit te kleden tot op het lichaam en de openingen en de holten van het lichaam uitwendig te schouwen. ». |
Art. 6.L'article 129 de la même loi est complété par un 9° rédigé |
Art. 6.Artikel 129 van dezelfde wet wordt aangevuld met een 9°, |
comme suit : | luidende : |
« 9° la possession ou l'utilisation de moyens technologiques qui | « 9° het bezit of gebruik van technologische middelen die |
permettent de communiquer de manière irrégulière avec le monde extérieur. ». | onregelmatige communicatie met de buitenwereld mogelijk maken. ». |
Art. 7.A l'article 130 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 130 van dezelfde wet worden volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1) le 2° est remplacée par ce qui suit : | 1) het 2° wordt vervangen door wat volgt : |
« 2° le non-respect des dispositions prévues par le règlement d'ordre | « 2° het niet naleven van de door het huishoudelijk reglement |
intérieur; »; | voorgeschreven bepalingen; »; |
2) le 5° est complété par les mots « , à l'exception de l'infraction | 2) het 5° wordt aangevuld met de woorden « , met uitzondering van de |
disciplinaire mentionnée à l'article 129, 9° ». | in artikel 129, 9°, vermelde tuchtrechtelijke inbreuk ». |
Art. 8.L'article 132, 4° de la même loi est complété par un alinéa |
Art. 8.Artikel 132, 4° van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, |
rédigé comme suit : | luidende : |
« Cette sanction peut être infligée pour une durée maximale de | « Deze sanctie kan voor een maximumduur van veertien dagen worden |
quatorze jours en cas de prise d'otage. ». | opgelegd in geval van gijzelneming. ». |
Art. 9.A l'article 144 de la même loi, modifié par les lois des 23 |
Art. 9.In artikel 144 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
décembre 2005 et 2 mars 2010, les modifications suivantes sont | 23 december 2005 en 2 maart 2010, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1) au § 1er, deuxième phrase, les mots « § 2 ou au » sont abrogés; | 1) in § 1, tweede zin, worden de woorden « § 2 of » opgeheven; |
2) le § 2 est abrogé. | 2) paragraaf 2 wordt opgeheven. |
Art. 10.Dans l'article 167, § 4, de la même loi, l'alinéa 2 est |
Art. 10.In artikel 167, § 4, van dezelfde wet wordt het tweede lid |
abrogé. | opgeheven. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents. - Projet de loi, 53-2603/001. - Amendements, 53-2603/002 et | Stukken. - Doc. : Wetsontwerp, 53-2744/001. - Amendementen : |
53-2603/003. - Rapport, 53-2603/004. - Texte adopté par la commission, | 53-2744/002 en 53-2744/003. - Verslag, 53-2744/004. - Tekst verbeterd |
53-2603/005. - Amendement, 53-2603/006. - Texte adopté en séance | door de commissie, 53-2744/005. - Amendement : 53-2744/006. - Tekst |
plénaire et transmis au Sénat, 53-2603/007. | aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, |
Compte rendu intégral : 29 et 30 mai 2013. | 53-2744/007. Integraal Verslag : 29 en 30 mei 2013. |
Sénat | Senaat |
Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-2126, n° 1. | Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-2126, nr. 1. |
Annales du Sénat. - 19 juin 2013. | Handelingen van de Senaat. - 19 juni 2013. |