Loi modifiant la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et abrogeant le chapitre III, section 3, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, en ce qui concerne le recouvrement par voie de contrainte par l'Office national de sécurité sociale et modifiant la loi du 24 février 2003 concernant la modernisation de la gestion de la sécurité sociale et concernant la communication électronique entre des entreprises et l'autorité fédérale | Wet tot wijziging van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en tot opheffing van hoofdstuk III, afdeling 3, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wat betreft de invordering door middel van dwangbevel door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en tot wijziging van de wet van 24 februari 2003 betreffende de modernisering van het beheer van de sociale zekerheid en betreffende de elektronische communicatie tussen ondernemingen en de federale overheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
1er DECEMBRE 2016. - Loi modifiant la loi du 27 juin 1969 révisant | 1 DECEMBER 2016. - Wet tot wijziging van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders en tot opheffing van | |
travailleurs et abrogeant le chapitre III, section 3, de l'arrêté | hoofdstuk III, afdeling 3, van het koninklijk besluit van 28 november |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sociale des travailleurs, en ce qui concerne le recouvrement par voie | zekerheid der arbeiders, wat betreft de invordering door middel van |
de contrainte par l'Office national de sécurité sociale et modifiant | dwangbevel door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en tot wijziging |
la loi du 24 février 2003 concernant la modernisation de la gestion de la sécurité sociale et concernant la communication électronique entre des entreprises et l'autorité fédérale (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | van de wet van 24 februari 2003 betreffende de modernisering van het beheer van de sociale zekerheid en betreffende de elektronische communicatie tussen ondernemingen en de federale overheid (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.Dans l'article 12, § 3, alinéa 2, de la loi du 27 juin 1969 |
Art. 2.In artikel 12, § 3, tweede lid, van de wet van 27 juni 1969 |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sociale des travailleurs, remplacé par la loi du 29 mars 2012, les | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, vervangen bij de wet van 29 |
mots "sans procédure judiciaire" sont remplacés par les mots "sans | maart 2012, worden de woorden "noch dwangbevel," ingevoegd tussen de |
recours à une procédure judiciaire ou à la contrainte,". | woorden "zonder gerechtelijke procedure" en de woorden "of bij |
gerechtelijke beslissing". | |
Art. 3.L'article 30bis, § 3, alinéa 9, de la même loi, remplacé par |
Art. 3.Artikel 30bis, § 3, negende lid, van dezelfde wet, vervangen |
la loi du 27 avril 2007, est abrogé. | bij de wet van 27 april 2007, wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 40 de la même loi, remplacé par la loi du 4 août |
Art. 4.Artikel 40 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 4 |
1978 et modifié par la loi du 29 mars 2012, est remplacé par ce qui | augustus 1978 en gewijzigd bij de wet van 29 maart 2012, wordt |
suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 40.§ 1er. L'Office national de sécurité sociale procède au |
« Art. 40.§ 1. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid gaat over tot |
recouvrement des sommes qui lui sont dues par voie de contrainte, sans | invordering bij wijze van dwangbevel van de aan hem verschuldigde |
préjudice de son droit de citer devant le juge. | bedragen, onverminderd zijn recht om voor de rechter te dagvaarden. |
§ 2. Les cotisations, majorations de cotisations, intérêts de retard, les indemnités forfaitaires y compris les majorations et sommes visées aux articles 30bis et 30ter peuvent être recouvrés par voie de contrainte à partir du moment où est rendu exécutoire le rôle spécial auquel ils sont mentionnés. Un rôle rendu exécutoire vaut titre exécutoire en vue du recouvrement. Les rôles sont rendus exécutoires par l'administrateur général, l'administrateur général adjoint ou un membre du personnel délégué à cette fin par le Comité de gestion. § 3. La contrainte de l'Office national de sécurité sociale est décernée par l'administrateur général, l'administrateur général adjoint ou un membre du personnel délégué à cette fin par le Comité de gestion. | § 2. De bijdragen, bijdrageopslagen, verwijlintresten, de forfaitaire vergoedingen met inbegrip van de bijslagen en sommen als bedoeld in de artikelen 30bis en 30ter kunnen worden ingevorderd door middel van dwangbevel vanaf het ogenblik dat het bijzonder kohier waarin zij zijn opgenomen uitvoerbaar is verklaard. Een uitvoerbaar verklaard kohier geldt als uitvoerbare titel met het oog op de invordering. De kohieren worden uitvoerbaar verklaard door de administrateur-generaal, de adjunct-administrateur-generaal of een personeelslid waaraan deze bevoegdheid werd gedelegeerd door het Beheerscomité. § 3. Het dwangbevel van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt uitgevaardigd door de administrateur-generaal, de adjunct-administrateur-generaal of een personeelslid waaraan deze bevoegdheid werd gedelegeerd door het Beheerscomité. |
§ 4. La contrainte est signifiée au débiteur par exploit d'huissier de | § 4. Het dwangbevel wordt aan de schuldenaar bij |
justice. La signification contient un commandement de payer dans les | gerechtsdeurwaardersexploot betekend. De betekening bevat een bevel om |
24 heures, à peine d'exécution par voie de saisie, de même qu'une justification comptable des sommes exigées ainsi que copie de l'exécutoire. § 5. Le débiteur peut former opposition à la contrainte devant le tribunal du travail de son domicile ou siège social. L'opposition est motivée à peine de nullité; elle est formée au moyen d'une citation à l'Office national de sécurité sociale par exploit d'huissier dans les quinze jours à partir de la signification de la contrainte. Les dispositions du chapitre VIII, première partie, du Code judiciaire sont applicables à ce délai, y compris les | te betalen binnen de 24 uren op straffe van tenuitvoerlegging door beslag, alsook een boekhoudkundige verantwoording van de gevorderde bedragen en een afschrift van de uitvoerbaarverklaring. § 5. De schuldenaar kan tegen het dwangbevel verzet aantekenen voor de arbeidsrechtbank van zijn woonplaats of zijn maatschappelijke zetel. Het verzet is, op straffe van nietigheid, met redenen omkleed; het dient gedaan te worden door middel van een dagvaarding aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid bij deurwaardersexploot betekend binnen vijftien dagen te rekenen vanaf de betekening van het dwangbevel. De bepalingen van hoofdstuk VIII, eerste deel, van het Gerechtelijk Wetboek zijn van toepassing op deze termijn, met inbegrip |
prorogations prévues à l'article 50, alinéa 2, et l'article 55 de ce | van de verlengingen bepaald bij artikel 50, tweede lid, en artikel 55 |
Code. | van dit Wetboek. |
L'exercice de l'opposition à la contrainte suspend l'exécution de la | De uitoefening van verzet tegen het dwangbevel schorst de |
contrainte, ainsi que la prescription des créances contenues dans la | tenuitvoerlegging van het dwangbevel, alsook de verjaring van de |
contrainte, jusqu'à ce qu'il ait été statué sur son bien-fondé. Les | schuldvorderingen opgenomen in het dwangbevel, tot de uitspraak over |
saisies déjà pratiquées antérieurement conservent leur caractère | de gegrondheid ervan is geveld. De reeds eerder gelegde beslagen |
conservatoire. | behouden hun bewarend karakter. |
§ 6. L'Office national de sécurité sociale peut faire pratiquer la | § 6. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid mag bewarend beslag laten |
saisie conservatoire et exécuter la contrainte en usant des voies | leggen en het dwangbevel uitvoeren met gebruikmaking van de middelen |
d'exécution prévues à la partie V du Code judiciaire. | tot tenuitvoerlegging bepaald bij deel V van het Gerechtelijk Wetboek. |
Les paiements partiels effectués en suite de la signification d'une | De gedeeltelijke betalingen gedaan ingevolge de betekening van een |
contrainte ne font pas obstacle à la continuation des poursuites. | dwangbevel verhinderen de voortzetting van de vervolgingen niet. |
§ 7. Les frais de signification de la contrainte de même que les frais | § 7. De betekeningskosten van het dwangbevel evenals de kosten van |
de l'exécution ou des mesures conservatoires sont à charge du | tenuitvoerlegging of van bewarende maatregelen zijn ten laste van de |
débiteur. | schuldenaar. |
Ils sont déterminés suivant les règles établies pour les actes | Zij worden bepaald volgens de regels in acht te nemen voor de akten |
accomplis par les huissiers de justice en matière civile et commerciale. | van de gerechtsdeurwaarders in burgerlijke zaken en handelszaken. |
§ 8. Le recouvrement administratif et judiciaire des cotisations, | § 8. De administratieve en gerechtelijke invordering van de bijdragen, |
majorations de cotisations, intérêts de retard, frais judiciaires, | bijdrageopslagen, verwijlintresten, gerechtskosten, de forfaitaire |
indemnités forfaitaires y compris les majorations et sommes visées aux | vergoedingen met inbegrip van de bijslagen en sommen als bedoeld in de |
articles 30bis et 30ter, est une mission de service public qui peut | artikelen 30bis en 30ter, is een opdracht van openbare dienst die door |
être déléguée par l'Office national de sécurité sociale à un | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid kan worden gedelegeerd aan een |
concessionnaire. Cette mission inclut tous les actes préparatoires et | concessiehouder. Deze opdracht behelst alle voorbereidende handelingen |
d'exécution nécessaires au recouvrement administratif et judiciaire | en uitvoeringsdaden noodzakelijk voor de administratieve en |
des créances impayées dont l'Office national de sécurité sociale assure le recouvrement, tels que notamment la répartition des demandes d'intervention auprès des huissiers de justice compétents, la gestion administrative et financière des huissiers de justice, la transmission électronique à ces derniers des données personnelles des débiteurs, des jugements, contraintes et autres titres exécutoires à signifier et à exécuter, le suivi et le rapportage de leur signification et exécution forcée ainsi que la gestion administrative de leurs éventuelles contestations amiables ou judiciaires. La communication des données personnelles des débiteurs de l'Office national de sécurité sociale au concessionnaire et aux huissiers de justice et leur traitement, dans le cadre de la mission de service public visée à l'alinéa 1er, ont pour seule finalité le recouvrement des créances impayées dont l'Office national de sécurité sociale assure le recouvrement. | gerechtelijke invordering van de niet betaalde schuldvorderingen waarvan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid de invordering verzekert, zoals onder meer de verdeling van de verzoeken tot tussenkomst door de bevoegde gerechtsdeurwaarders, het administratieve en financiële beheer van de gerechtsdeurwaarders, het elektronisch overmaken aan deze laatsten van de persoonlijke gegevens van de schuldenaars, van de vonnissen, dwangbevelen en andere uitvoerbare titels die betekend en uitgevoerd moeten worden, de opvolging en de rapportering van hun betekening en gedwongen tenuitvoeringlegging, alsook het administratieve beheer van de eventuele minnelijke of gerechtelijke betwistingen ervan. De mededeling van de persoonlijke gegevens van de schuldenaars van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan de concessiehouder en aan de gerechtsdeurwaarders en de verwerking ervan, in het kader van de opdracht van openbare dienst bedoeld in het eerste lid, hebben als enig doel de invordering van de onbetaalde schuldvorderingen waarmee de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid belast is. De persoonlijke gegevens die kunnen worden behandeld overeenkomstig |
Les données personnelles qui peuvent être traitées conformément à | het tweede lid zijn de persoonlijke gegevens noodzakelijk voor de |
l'alinéa 2 sont les données personnelles nécessaires au recouvrement | invordering van de onbetaalde schuldvorderingen waarvan de Rijksdienst |
des créances impayées dont l'Office national de sécurité sociale | voor Sociale Zekerheid de invordering verzekert, waaronder deze |
assure le recouvrement, dont celles mentionnées sur les titres | vermeld op de uitvoerbare titels, zoals de identificatiegegevens van |
exécutoires. Il s'agit des données telles que, entre autres : | de schuldenaars. Het betreft gegevens zoals onder meer : |
- nom, prénoms, numéro de registre national, date de naissance, lieu | - naam, voornamen, rijksregisternummer, geboortedatum, geboorteplaats, |
de naissance, sexe, état civil, régime matrimonial, profession, | geslacht, burgerlijke stand, huwelijksvermogensstel, beroep, |
composition familiale, coordonnées de contact (mail, téléphone,...), | samenstelling van het gezin, contactgegevens (e-mail, telefoon,...), |
adresse du domicile et de la résidence, numéro de compte bancaire du | woonplaats en verblijfplaats, bankrekeningnummer van de schuldenaar of |
débiteur ou d'un tiers saisi, revendiquant, héritier ou | van een derde-beslagene, van een revindicant, van een erfgenaam of een |
co-propriétaire, co-saisi, mandataire, associé; | mede-eigenaar, mede-beslaglegger, lasthebber, vennoot; |
- les titres exécutoires obtenus par l'ONSS; | - de uitvoerbare titels verkregen door de RSZ; |
- les actes d'huissiers de justice; | - de gerechtsdeurwaardersakten; |
- les biens mobiliers ou immobiliers, corporels ou incorporels | - de roerende of onroerende, lichamelijke of onlichamelijke beslagbare |
saisissables répertoriés par l'huissier de justice; | goederen beschreven door de gerechtsdeurwaarder; |
- les données devant être contenues dans les actes d'huissiers, telles | - de gegevens die opgenomen moeten zijn in de |
que prévues par le Code judiciaire; | gerechtsdeurwaardersakten zoals bepaald in het Gerechtelijk Wetboek; |
- le montant et la nature des dettes sociales; | - het bedrag en de aard van de sociale schulden; |
- les informations échangées en vue d'assurer l'exécution des titres | - de gegevens uitgewisseld om de uitvoering van de uitvoerbare titels |
exécutoires; | te verzekeren; |
- l'extrait du fichier des avis de saisie; | - het uittreksel van het bestand van beslagberichten; |
- l'état des procédures judiciaires relatives aux saisies en cours. | - de staat van de gerechtelijke procedures betreffende de lopende beslagen; |
Les données en question sont traitées dans le respect des principes | De betreffende gegevens worden behandeld met inachtneming van de |
visés à l'article 4 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | beginselen als bedoeld in artikel 4 van de wet van 8 december 1992 tot |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
caractère personnel. | verwerking van persoonsgegevens. |
L'Office national de sécurité sociale est le responsable du traitement | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid is de verantwoordelijke voor de |
de ces données personnelles. Il est autorisé à communiquer ces données | verwerking van deze persoonlijke gegevens. Hij is bevoegd om deze |
personnelles au concessionnaire et aux huissiers de justice, en vue de | persoonlijke gegevens mede te delen aan de concessiehouder en aan de |
leur traitement dans le respect des finalités légales déterminées à l'alinéa 3. | gerechtsdeurwaarders, met het oog op de behandeling ervan met respect |
Le concessionnaire ne peut les conserver que le temps nécessaire pour | voor de wettelijke doelstellingen bepaald in het derde lid. |
mener à terme la procédure de recouvrement, c'est-à-dire jusqu'au | De concessiehouder mag deze niet langer bewaren dan de termijn |
paiement de la dette ou la déclaration d'irrécouvrabilité et à la | noodzakelijk om de invorderingsprocedure tot een einde te brengen, met |
name tot de betaling van de schuld of de verklaring van | |
clôture de l'intervention de l'huissier de justice dans la procédure | niet-invorderbaarheid en de beëindiging van de tussenkomst van de |
en question. » | gerechtsdeurwaarder in de betreffende procedure. » |
Art. 5.Dans la loi du 24 février 2003 concernant la modernisation de |
Art. 5.In de wet van 24 februari 2003 betreffende de modernisering |
la gestion de la sécurité sociale et concernant la communication | van het beheer van de sociale zekerheid en betreffende de |
électronique entre des entreprises et l'autorité fédérale, il est | elektronische communicatie tussen ondernemingen en de federale |
inséré un article 4/3 rédigé comme suit : | overheid wordt een artikel 4/3 ingevoegd, luidende : |
« Art. 4/3.Toutes les communications de la part des institutions de |
« Art. 4/3.Alle communicatie vanwege de instellingen van sociale |
sécurité sociale avec une entreprise, un mandataire ou un curateur se | zekerheid met een onderneming, mandataris of curator gebeurt door |
font au moyen d'une technique électronique via la boîte mail sécurisée | middel van een elektronische techniek via de beveiligde mailbox als |
visée à l'article 4/2. | bedoeld in artikel 4/2. |
Le Roi détermine, après avis du Comité de gestion de la Banque- | De Koning bepaalt, na advies van het Beheerscomité van de |
Carrefour de la Sécurité sociale, la date d'entrée en vigueur de | Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, de datum van inwerkingtreding |
l'alinéa 1er. La date d'entrée en vigueur peut différer selon | van het eerste lid. De datum van inwerkingtreding kan verschillen per |
l'institution de sécurité sociale et/ou selon le type de communication. ». | instelling van sociale zekerheid en/of per soort communicatie. » |
Art. 6.Dans le chapitre III de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
Art. 6.In hoofdstuk III van het koninklijk besluit van 28 november |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
section 3, comportant les articles 43bis à 43sexies, inséré par | zekerheid der arbeiders wordt afdeling 3, die de artikelen 43bis tot |
l'arrêté royal du 5 août 1991, est abrogée. | 43sexies bevat, ingevoegd bij koninklijk besluit van 5 augustus 1991, |
Art. 7.Les articles 1er à 4 et l'article 6 entrent en vigueur le 1er |
opgeheven. Art. 7.De artikelen 1 tot 4 en artikel 6 treden in werking op 1 |
janvier 2017. | januari 2017. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 1 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2014-2018. | (1) Zitting 2014-2018. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents. - DOC. Kamer nr. 54-2082/6 | Stukken. - DOC. Kamer nr. 54-2082/6 |