Loi modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques | Wet tot wijziging van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 1er AVRIL 2007. - Loi modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Disposition générale | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 1 APRIL 2007. - Wet tot wijziging van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE II. - Dispositions modifiant la loi du 21 mars 1991 portant | HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van de wet van 21 maart 1991 |
réforme de certaines entreprises publiques économiques | houdende hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
Art. 2.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 9 de la |
Art. 2.In artikel 9 van de wet van 21 maart 1991 houdende hervorming |
loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | van sommige economische overheidsbedrijven worden volgende wijzigingen |
économiques : | aangebracht : |
1° l'alinéa 3 est complété comme suit : | 1° het derde lid wordt aangevuld als volgt : |
« L'approbation est demandée par l'entreprise publique par le biais | « De goedkeuring wordt door het overheidsbedrijf gevraagd bij wege van |
d'une demande écrite préalable, chiffrée et argumentée, au ministre | een voorafgaandelijke becijferde en geargumenteerde schriftelijke |
dont relève l'entreprise publique ». | aanvraag aan de minister onder wie het overheidsbedrijf ressorteert. » |
2° un alinéa 4 est inséré et rédigé comme suit : | 2° een vierde lid wordt toegevoegd, luidend als volgt : |
« Le ministre dispose d'un délai de 40 jours à partir de la réception | « De minister beschikt over een termijn van 40 dagen te rekenen vanaf |
du dossier pour approuver ou refuser les tarifs maximaux ou les | de ontvangst van het dossier om de in het vorige lid bedoelde |
formules visés à l'alinéa précédent. A défaut d'une décision dans le | maximumtarieven of formules goed te keuren of te weigeren. Bij gebrek |
délai mentionné, la demande est considérée comme approuvée tacitement. | aan een beslissing binnen de voormelde termijn wordt de aanvraag |
» | geacht stilzwijgend te zijn goedgekeurd. » |
Art. 3.L'article 131 de la même loi est modifié comme suit : |
Art. 3.Artikel 131 van dezelfde wet wordt gewijzigd als volgt : |
Le point 4° est remplacé par la disposition suivante : | Het punt 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 4° Points d'accès : les installations physiques, notamment les | « 4° Toegangspunten : de fysieke installaties, meer bepaald de |
boîtes aux lettres mises à la disposition du public, soit sur la voie | brievenbussen die ter beschikking van het publiek staan, hetzij op de |
publique, soit dans les locaux du prestataire du service universel, | openbare weg, hetzij in de lokalen van de leverancier van de |
soit à d'autres endroits indiqués par le prestataire du service | universele dienst, hetzij op andere plaatsen aangeduid door de |
universel, où les envois postaux peuvent être confiés par des clients | leverancier van de universele dienst, waar de postzendingen door de |
au réseau postal public. » | klanten aan het openbaar postnetwerk kunnen worden toevertrouwd. » |
L'article 131 est complété par les points 21°, 22° et 23° : | Artikel 131 wordt aangevuld met de punten 21°, 22° en 23° : |
« 21° Envoi égrené : envois postaux déposés par pièce individuelle. » | « 21° Stukpost : postzending die per individueel stuk worden afgegeven. » |
« 22° Tarif plein : tarif d'application aux envois postaux égrenés. » | « 22° Vol tarief : tarief van toepassing voor stukpost postzendingen. » |
« 23° « adresse » : ensemble de données permettant à l'opérateur | « 23° « adres » : geheel van gegevens die de postoperator in staat |
postal de déterminer le lieu de distribution et contenant au moins le | stelt de plaats van uitreiking vast te stellen en die minstens het |
numéro de maison, le nom de la rue et le nom de la commune ou une | huisnummer, de straatnaam en de naam van de gemeente bevatten of een |
door de betrokken postoperator aanvaarde andere vermelding of | |
mention ou information acceptée par l'opérateur postal concerné lui | informatie die haar op een ondubbelzinnige manier in staat stelt |
permettant de déterminer sans équivoque au moins le numéro de maison, | minstens het huisnummer, de straatnaam en de naam van de gemeente te |
le nom de la rue et le nom de la commune. » | bepalen. » |
Art. 4.L'article 141, § 1er est remplacé comme suit. |
Art. 4.Artikel 141, § 1 wordt als volgt vervangen : |
« § 1er. La Poste est chargée des missions de service public suivantes | « § 1. De Post is belast met volgende opdrachten van openbare dienst |
sur l'ensemble du territoire du Royaume : | over het gehele grondgebied van het Rijk : |
A. La totalité du service postal universel. | A. De totaliteit van de universele postdienst. |
Les dispositions de l'article 148sexies, § 1er, point 2° sont applicables à La Poste pour toutes les prestations relevant du service universel, réservé ou non. En ce qui concerne les points repris ci-dessous, le Roi peut par arrêté délibéré en Conseil des ministres, définir des modalités pour les envois faisant partie du service universel : - les modalités relatives aux dimensions et normalisation des envois postaux et la définition de lettres, imprimés et cartes postales, ainsi que la détermination des envois postaux qui ne peuvent être admis au transport postal - les modalités relatives à la distribution des envois postaux y compris le traitement d'envois postaux non-distribuables et d'envois postaux insuffisamment affranchis | De bepalingen van artikel 148sexies, § 1, punt 2° zijn van toepassing op De Post voor alle verrichtingen die onder de, al of niet voorbehouden, universele dienst vallen. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, met betrekking tot de hiernavermelde onderwerpen, nadere regels bepalen voor de zendingen die tot de universele postdienst behoren : - de nadere regels met betrekking tot afmetingen en normalisatie van postzendingen en de definiëring van brieven, drukwerk en briefkaarten, alsmede de bepalingen van de postzendingen die niet toegelaten worden tot het postvervoer - de nadere regels inzake de uitreiking van postzendingen met inbegrip van de behandeling van onbestelbare postzendingen en onvoldoende gefrankeerde postzendingen |
- les modalités relatives à l'affranchissement et à l'approbation et | - de nadere regels inzake frankering en inzake de goedkeuring en het |
l'utilisation des machines à affranchir | gebruik van frankeermachines |
- les modalités relatives à la collecte et au traitement des | - de nadere regels inzake de verzameling en de behandeling van |
changements d'adresse et à la réexpédition d'envois postaux suite à un | adresveranderingen en de nazending van postzendingen ingevolge een |
changement d'adresse. | adresverandering. |
B. Les services financiers postaux et la vente des timbres-poste et | B. De financiële postdiensten en de verkoop van postzegels en andere |
autres valeurs postales, qui sont réglés par le contrat de gestion | postwaarden, die worden geregeld door het beheerscontract tussen de |
entre l'Etat et La Poste. | Staat en De Post. |
C. L'offre d'un tarif réduit pour les imprimés électoraux adressés ou | C. Het aanbieden van een verlaagd tarief voor al dan niet geadresseerd |
verkiezingsdrukwerk waarvan de nadere regels door de Koning bij een | |
non adressés, dont les modalités sont fixées par le Roi par arrêté | besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, worden bepaald. |
délibéré en Conseil des Ministres. | D. De dienst van postabonnementen op erkende kranten en erkende |
D. Le service des abonnements pour les journaux reconnus et les écrits | tijdschriften, overeenkomstig de door de Koning bij een besluit |
périodiques reconnus, conformément aux modalités fixées par le Roi par | vastgesteld na overleg in de Ministerraad, vastgestelde nadere regels |
arrêté délibéré en Conseil des ministres concernant la demande, le | betreffende de aanvraag, de port en de eraan verbonden beheerskosten. |
port et les frais administratifs y afférents. Le Roi détermine par | De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
arrêté délibéré en Conseil des ministres également les critères tels | Ministerraad, tevens de criteria zoals de periodiciteit en het |
que la périodicité et le niveau d'information requis auxquels des | vereiste niveau van informatie waaraan zendingen moeten voldoen om als |
envois doivent répondre pour être reconnu comme journal ou écrit | krant of tijdschrift erkend te kunnen worden. De Koning bepaalt tevens |
périodique. Le Roi détermine également par arrêté délibéré en Conseil | bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de |
des Ministres les modalités de ce service comprenant entre autres le | modaliteiten van deze dienst met onder meer de technische afwerking, |
parachèvement technique, les mentions obligatoires, les conditions de | de verplichte vermeldingen, de afgiftevoorwaarden en de bijvoegsels. |
dépôt et les suppléments. | |
E. Le service de la correspondance administrative. Les modalités du | E. De dienst van de administratieve correspondentie. De nadere regels |
service comme le traitement, le conditionnement et la distribution, | van de dienst zoals de behandeling, de conditionering en de |
les modalités de la rétribution différée y compris les ayants droit et | uitreiking, de nadere regels van uitgestelde vergoeding inbegrepen de |
les mentions obligatoires sont fixés par le Roi par arrêté délibéré en | rechthebbenden en de verplichte vermeldingen worden vastgesteld door |
Conseil des ministres. | de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. |
F. La distribution des envois postaux contre franchise postale dont | F. De uitreiking van postzendingen tegen portvrijdom waarvoor de |
les modalités et la liste des bénéficiaires sont fixées par le Roi par | nadere regels en de lijst van begunstigden zijn bepaald door de Koning |
arrêté délibéré en Conseil des Ministres. | bij in Ministerraad overlegd besluit. |
G. Le traitement des correspondances émanant de ou adressées à des | G. De behandeling van briefwisseling uitgaande van of geadresseerd aan |
militaires conformément aux modalités fixées par le Roi par arrêté | militairen overeenkomstig de nadere regels bepaald door de Koning bij |
délibéré en Conseil des Ministres. | een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. |
H. La commande à domicile par l'agent distributeur en tournée de | H. De bestelling aan huis door de uitreiker op dienstronde van |
timbres-poste et le dépôt d'envois recommandés égrenés à | postzegels en de afgifte aan de uitreiker op dienstronde van |
l'intervention de l'agent distributeur en tournée conformément aux | stukpost-aangetekende zendingen overeenkomstig de nadere regels |
modalités fixées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des | bepaald door de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Ministres. | Ministerraad. |
I. Le débit de timbres fiscaux conformément aux modalités fixées par | I. De verkoop van fiscale zegels overeenkomstig de nadere regels |
bepaald door de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres et l'impression et | Ministerraad, en het drukken en afleveren van visverloven |
la délivrance de permis de pêche conformément aux modalités fixées par les Régions. | overeenkomstig de nadere regels bepaald door de Gewesten. |
J. La Poste peut être chargée par ou en vertu d'une disposition légale | J. De Post kan door of krachtens een wettelijke of contractuele |
ou contractuelle d'autres missions de service public. » | bepaling worden belast met andere opdrachten van openbare dienst. » |
Art. 5.A l'article 141 est ajouté un troisième paragraphe libellé |
Art. 5.In artikel 141 wordt een derde paragraaf ingevoegd luidend als |
comme suit : | volgt : |
« § 3. Sans préjudice de l'application du Code pénal et des peines | « § 3. Onverminderd de toepassing van het Strafwetboek en van de |
disciplinaires qui peuvent leur être imposées en vertu de leur statut, | tuchtstraffen die hun krachtens hun statuut kunnen worden opgelegd, |
doivent payer une surtaxe qui est égale à deux fois le montant des | moeten een strafport betalen dat gelijk is aan tweemaal het bedrag van |
taxes éludées, les fonctionnaires et employés qui se sont rendus | de ontdoken taksen, de ambtenaren en beambten die zich schuldig hebben |
coupables de : | gemaakt aan : |
1° abus d'enveloppes, de bandes ou de cartes utilisées comme courrier | 1° misbruik van voor administratieve briefwisseling gebezigde |
administratif; | omslagen, banden of kaarten; |
2° fraude. | 2° bedrog. |
Est considéré comme frauduleux, le courrier en franchise postale, avec | Wordt als bedrieglijk beschouwd, de briefwisseling portvrij, met |
rétribution différée ou envoyé affranchi : | uitgestelde vergoeding of gefrankeerd verzonden : |
1° qui ne possède pas de nature administrative d'intérêt général; | 1° die geen administratieve aard van algemeen belang bezit; |
2° qui porte une indication erronée concernant les mentions obligatoires; | 2° met een valse aanduiding inzake de verplichte vermeldingen; |
3° avec une adresse simulée, par « adresse simulée » on entend | 3° met een gefingeerd adres; onder « gefingeerd adres » wordt |
l'adresse qui attribue au destinataire une qualité dont il n'est pas | verstaan, het adres dat aan de geadresseerde een hoedanigheid toekent |
revêtu, dans le but de se soustraire au paiement des tarifs postaux. | waarmede hij niet bekleed is, met het doel de betaling van de posttarieven te ontduiken. |
Le même principe vaut pour les fonctionnaires et les agents qui ont | Hetzelfde geldt voor ambtenaren en beambten die enig misbruik door een |
permis tout abus par un tiers. | derde mogelijk hebben gemaakt. |
Art. 6.L'article 142, § 4, est modifié comme suit : |
Art. 6.Artikel 142, § 4, wordt als volgt gewijzigd : |
« En cas d'interruption ou d'arrêt des prestations du service | « In geval van onderbreking of stopzetting van de verrichtingen van de |
universel au sens de l'alinéa 2, le prestataire est tenu d'en informer | universele dienst in de zin van het tweede lid, is de leverancier |
immédiatement le ministre ou le secrétaire d'Etat ayant le prestataire | verplicht de minister of staatssecretaris onder wie de leverancier van |
du service universel dans ses attributions ainsi que l'Institut et le | de universele dienst ressorteert en het Instituut onmiddellijk, en de |
plus rapidement possible, les utilisateurs. | gebruikers zo snel mogelijk daarvan op de hoogte te stellen. |
Il s'agit d'interruptions ou d'arrêts qui ont une incidence | Het betreft onderbrekingen of stopzettingen die een substantiële |
substantielle sur la qualité du service du prestataire du service | weerslag hebben op de kwaliteit van de dienstverlening van de |
universel et mettent en danger les obligations de service universel | leverancier van de universele dienst en de universele |
telles que définies à l'article 142 de la présente loi. Le Roi peut | dienstverplichtingen zoals bepaald in artikel 142 van deze wet in |
déterminer les critères pour la définition de la notion « incidence | gevaar brengen. De Koning kan de criteria bepalen van hetgeen onder « |
substantielle ». | substantiële weerslag » wordt begrepen. |
Le prestataire du service universel doit remettre un rapport détaillé | De leverancier van de universele dienst dient aan de minister en het |
au ministre ainsi qu'à l'Institut sur l'impact de l'arrêt ou de | Instituut een gedetailleerd verslag uit te brengen over de impact van |
l'interruption. » | de stopzetting of onderbreking. » |
Art. 7.L'article 144 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 144 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Article 144.Les conditions générales et particulières en matière |
« Artikel 144.De algemene en bijzondere voorwaarden inzake het aanbod |
d'offre des services et fournitures qui font partie du service | van de diensten en leveringen die tot de universele dienst behoren, de |
universel, les tarifs pleins ainsi que les conditions de base pour | volle tarieven alsook de basisvoorwaarden voor het bekomen van |
l'obtention de tarifs réduits sont publiés au Moniteur belge dans le | verminderde tarieven, worden in het kader van een Gebruikershandvest |
cadre d'une Charte du consommateur. Les modifications apportées à ces | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. De wijzigingen aan die |
conditions doivent également être publiées au Moniteur belge. » | voorwaarden worden eveneens bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. » |
Art. 8.L'article 144duodecies, § 3 de la même loi est remplacé par |
Art. 8.Artikel 144duodecies, § 3 van dezelfde wet wordt vervangen |
les dispositions suivantes : | door de volgende bepalingen : |
« Article 144duodecies.§ 3. Par dérogation à l'article 21, § 2, de la |
« Artikel 144duodecies.§ 3. In afwijking van artikel 21, § 2, van de |
loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs | wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de |
des postes et des télécommunications belges, en cas d'exécution | regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector, zal het |
défaillante par le prestataire du service universel des obligations | Instituut in geval van een gebrekkige uitvoering van de in Afdeling |
prévues à la Section III du chapitre V du Titre IV concernant le | III van Hoofdstuk V van Titel IV vastgestelde universele |
service universel, l'Institut pourra, à la fin de chaque année civile, | dienstverplichtingen door de leverancier van de universele dienst, op |
imposer au prestataire du service universel, pour toute infraction aux | het einde van elk kalenderjaar de leverancier van de universele dienst |
articles distincts du Chapitre V, Section III de la présente loi, le | voor elke inbreuk op de onderscheiden artikelen van Hoofdstuk V, |
Afdeling III van deze wet de betaling kunnen opleggen van een | |
paiement d'une indemnité ne pouvant excéder au total 1 % du chiffre | schadevergoeding die niet meer mag bedragen dan in totaal 1 % van de |
d'affaires réalisé en matière de service universel. | omzet die inzake universele dienstverlening is behaald. |
L'Institut peut imposer la même mesure si la cause invoquée à | Het Instituut kan dezelfde maatregel opleggen indien de oorzaak |
l'article 142, § 3, quatrième tiret ne peut pas être qualifiée de | ingeroepen in artikel 142, § 3, vierde streepje, niet kan worden |
force majeure. » | gekwalificeerd als overmacht. » |
Art. 9.Au Chapitre VIIbis de la même loi, une Section III est |
Art. 9.In het Hoofstuk VIIbis van dezelfde wet wordt een derde |
ajoutée, intitulée « Dispositions diverses relatives à la prestation | Afdeling toegevoegd die als titel draagt « Diverse bepalingen met |
de services postaux. » | betrekking tot het verstrekken van postdiensten. » |
Art. 10.Un nouvel article 148octies, rédigé comme suit, est inséré |
Art. 10.Een nieuw artikel 148octies wordt in dezelfde wet toegevoegd |
dans cette nouvelle section : | luidend als volgt : |
« Art. 148octies.Lorsque la sécurité publique, la santé publique, |
« Art. 148octies.Wanneer de openbare veiligheid, de volksgezondheid, |
l'ordre public ou la défense du Royaume l'exigent, le Roi peut, par | de openbare orde of de verdediging van het Rijk dit eisen, kan de |
arrêté délibéré en Conseil des Ministres, ralentir ou différer en tout | Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, |
ou en partie les opérations postales au cours de la période fixée par | gedurende de termijn die Hij vaststelt geheel of gedeeltelijk |
Lui. Le Roi peut, à cet effet, prescrire toutes les mesures qu'Il juge | postverrichtingen vertragen of uitstellen. De Koning mag terzake alle |
utiles. Les mesures visées dans le présent article ne donnent lieu à | maatregelen voorschrijven die Hij nuttig acht. De in dit artikel |
l'attribution d'aucune indemnité. » | bedoelde maatregelen geven geen aanleiding tot de toekenning van enige vergoeding. » |
Art. 11.Un nouvel article 148novies, rédigé comme suit, est inséré |
Art. 11.Een nieuw artikel 148novies wordt in dezelfde wet toegevoegd |
dans cette nouvelle section : | luidend als volgt : |
« Art. 148novies.Le Roi peut pour des motifs de sécurité et d'ordre |
« Art. 148novies.De Koning kan om reden van veiligheid en openbare |
public, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, déterminer le | orde bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de |
type d'envois et les objets qui ne sont pas admis au transport postal | soort zendingen en voorwerpen bepalen alsmede nadere regels hiertoe, |
ainsi que des modalités pour ceci. » | die niet toegelaten worden tot het postvervoer. » |
Art. 12.L'article 141, § 2, alinéa 1er, de la même loi est abrogé. |
Art. 12.Artikel 141, § 2, eerste lid van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2007. | Gegeven te Brussel, 1 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, | De Minister van Begroting en Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de | De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
la Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, | De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents de la Chambre des représentants : | (1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
51-2781 - 2006/2007 : | 51-2781 - 2006/2007 : |
N° 1 : Projet de loi. | Nr. 1 : Wetsontwerp. |
N° 2 : Erratum. | Nr. 2 : Erratum. |
N° 3 : Amendements. | Nr. 3 : Amendementen. |
N° 4 : Texte adopté par la commission | Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. |
N° 5 : Rapport. | N. 5 : Verslag. |
N° 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Compte rendu intégral : 8 février 2007. | Integraal Verslag : 8 februari 2007. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
3-2063 - 2006/2007 : | 3-2063 - 2006/2007 : |
N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |