Loi modifiant l'article 220 de la loi du 4 décembre 1990 relative aux opérations financières et aux marchés financiers, l'article 121, § 1er, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, ainsi que l'article 584 du Code judiciaire, et insérant l'article 41 dans la loi du 1er avril 2007 relative aux offres publiques d'acquisition | Wet tot wijziging van artikel 220 van de wet van 4 december 1990 op de financiële transacties en de financiële markten, van artikel 121, § 1, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en van artikel 584 van het Gerechtelijk Wetboek en tot invoeging van artikel 41 in de wet van 1 april 2007 op de openbare overnamebiedingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
1er AVRIL 2007. - Loi modifiant l'article 220 de la loi du 4 décembre | 1 APRIL 2007. - Wet tot wijziging van artikel 220 van de wet van 4 |
1990 relative aux opérations financières et aux marchés financiers, | december 1990 op de financiële transacties en de financiële markten, |
l'article 121, § 1er, de la loi du 2 août 2002 relative à la | van artikel 121, § 1, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het |
surveillance du secteur financier et aux services financiers, ainsi | toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en van |
que l'article 584 du Code judiciaire, et insérant l'article 41 dans la | artikel 584 van het Gerechtelijk Wetboek en tot invoeging van artikel |
loi du 1er avril 2007 relative aux offres publiques d'acquisition (1) | 41 in de wet van 1 april 2007 op de openbare overnamebiedingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 220 de la loi du 4 décembre 1990 relative aux |
Art. 2.In artikel 220 van de wet van 4 december 1990 op de financiële |
opérations financières et aux marchés financiers sont apportées les | transacties en de financiële markten worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, 2°, remplacé par la loi du 13 juin 2006, les mots « | 1° in het tweede lid, 2°, vervangen bij de wet van 13 juni 2006, |
le fait de procéder à des offres publiques d'acquisition au sens de la | worden de woorden « het verrichten van openbare overnameaanbiedingen |
loi du 22 avril 2003 relative aux offres publiques de titres » sont | in de zin van de wet van 22 april 2003 betreffende de openbare |
remplacés par les mots « le fait de procéder à des offres publiques | aanbiedingen van effecten » vervangen door « het verrichten van |
d'acquisition au sens de la loi du 1 avril 2007 relative aux offres | openbare overnamebiedingen in de zin van de wet van 1 april 2007 op de |
publiques d'acquisition » et les mots « la loi du ... » sont remplacés | openbare overnamebiedingen » en worden de woorden « de wet van ... » |
par les mots « la loi du 16 juin 2006 »; | vervangen door de woorden « de wet van 16 juni 2006 »; |
2° l'alinéa 3, inséré par la loi du 3 mai 2003, est remplacé par | 2° het derde lid, ingevoegd bij de wet van 3 mei 2003, wordt vervangen |
l'alinéa suivant : | als volgt : |
« Le président du tribunal de commerce n'est pas compétent lorsque la | « Voormelde bevoegdheid van de voorzitter van de rechtbank van |
cour d'appel de Bruxelles est exclusivement compétente par application | koophandel geldt niet in geval het hof van beroep te Brussel |
de l'article 41 de la loi du 1 avril 2007 relative aux offres | uitsluitend bevoegd is op grond van artikel 41 van de wet van 1 april |
publiques d'acquisition. ». | 2007 op de openbare overnamebiedingen. » |
Art. 3.A l'article 121, § 1er, de la loi du 2 août 2002 relative à la |
Art. 3.In artikel 121, § 1, van de wet van 2 augustus 2002 |
surveillance du secteur financier et aux services financiers sont | betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële |
apportées les modifications suivantes : | diensten worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 13 juin 2006, est remplacé | 1° het eerste lid, 1°, vervangen bij de wet van 13 juni 2006, wordt |
par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« 1° contre toute décision susceptible de recours prise en application | « 1° elke beslissing waartegen beroep kan worden ingesteld en die is |
des dispositions de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres | genomen met toepassing van de bepalingen van de wet van 16 juni 2006 |
publiques d'instruments de placement et aux admissions d'instruments | op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating |
de placement à la négociation sur des marchés réglementés et de ses | van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde |
arrêtés d'exécution; »; | markt en haar uitvoeringsbesluiten; »; |
2° l'alinéa 1er, 2°, est remplacé par la disposition suivante : | 2° het eerste lid, 2°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 2° contre toute décision, susceptible de recours, prise en | « 2° elke beslissing, vatbaar voor beroep, die genomen is met |
application des dispositions de la loi du 1 avril 2007 relative aux | toepassing van de wet van 1 april 2007 op de openbare |
offres publiques d'acquisition et de ses arrêtés d'exécution; »; | overnamebiedingen en haar uitvoeringsbesluiten; »; |
3° à l'alinéa 1er, 4°, modifié par l'arrêté royal du 25 mars 2003, la | 3° in het eerste lid, 4°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 |
loi du 22 juillet 2004 et la loi du 22 février 2006, les mots « de | maart 2003, de wet van 22 juli 2004 en de wet van 22 februari 2006, |
l'article 16, § 4, de la loi du 2 mars 1989 relative à la publicité | worden de woorden « artikel 16, § 4, van de wet van 2 maart 1989 op de |
openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in ter beurze genoteerde | |
des participations importantes dans les sociétés cotées en bourse et | vennootschappen en tot reglementering van de openbare |
réglementant les offres publiques d'acquisition » sont remplacés par | overnameaanbiedingen » vervangen door de woorden « de artikelen 36, § |
les mots « des articles 36, § 4, ou 37 de la loi du 1avril 2007 | 4, of 37 van de wet van 1 april 2007 op de openbare overnamebiedingen |
relative aux offres publiques d'acquisition ». | ». Art. 4.Artikel 584bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de |
Art. 4.L'article 584bis du Code judiciaire, inséré par la loi du 2 |
wet van 2 augustus 2002, wordt vervangen als volgt : |
août 2002, est remplacé par la disposition suivante : | |
« L'article 584 n'est pas applicable à l'égard des demandes visées à | « Artikel 584 is niet van toepassing op de vorderingen bedoeld in |
l'article 41, § 1er, de la loi du 1 avril 2007 relative aux offres | artikel 41, § 1, van de wet van 1 april 2007 op de openbare |
publiques d'acquisition. ». | overnamebiedingen. » |
Art. 5.Un article 41, rédigé comme suit, est inséré dans la loi du 1 |
Art. 5.In de wet van 1 april 2007 op de openbare overnamebiedingen |
avril 2007 relative aux offres publiques d'acquisition : | wordt een artikel 41 ingevoegd, luidende : |
« Art. 41.- § 1er. Toute demande, au fond ou au provisoire vu |
« Art. 41.- § 1. Elke vordering, ten gronde of in kort geding gelet |
l'urgence, fondée en tout ou en partie sur une ou plusieurs | op haar hoogdringendheid, die volledig of gedeeltelijk steunt op één |
dispositions de la présente loi, ainsi que toute demande qui a pour | of meer bepalingen van deze wet alsook elke vordering met als doel of |
objet ou qui est susceptible d'avoir pour effet de provoquer | mogelijk gevolg de opening van een openbaar overnameaanbod of een |
l'ouverture d'une offre publique d'acquisition ou de modifier le | wijziging van het resultaat, de voorwaarden of het verloop van een |
résultat, les conditions ou le déroulement d'une telle offre, sont de | dergelijk bod, vallen onder de uitsluitende bevoegdheid van het hof |
la compétence exclusive de la cour d'appel de Bruxelles. | van beroep te Brussel. |
L'alinéa précédent ne porte pas sur le recours qui peut être introduit | Het voorgaande lid heeft geen betrekking op het verhaal dat kan worden |
contre une décision de la CBFA conformément à l'article 121, § 1er, | ingesteld tegen een beslissing van de CBFA, overeenkomstig artikel |
alinéa 1er, 2°, de la loi du 2 août 2002. | 121, § 1, eerste lid, 2°, van de wet van 2 augustus 2002. |
§ 2. A peine de déchéance, la demande est introduite dans un délai de | § 2. De vordering wordt, op straffe van verval, ingediend binnen een |
15 jours calendrier à compter de la date à laquelle le demandeur a pu | termijn van 15 kalenderdagen nadat de eiser kennis heeft kunnen |
prendre connaissance du fait fondant sa demande. | krijgen van het feit waarop zijn vordering steunt. |
§ 3. Les demandes visées au § 1er sont introduites, à peine d'irrecevabilité prononcée d'office, par requête signée et déposée au greffe de la cour d'appel de Bruxelles en autant d'exemplaires que de parties à la cause. A peine d'irrecevabilité, la requête contient : 1° l'indication des jour, mois et an; 2° si le demandeur est une personne physique, ses nom, prénoms et domicile; si le demandeur est une personne morale, sa dénomination, sa forme, son siège social et l'organe qui la représente; 3° si le cité ou la personne à convoquer est une personne physique, ses nom, prénoms et domicile ou, à défaut de domicile, sa résidence; si le cité ou la personne à convoquer est une personne morale, sa dénomination et son siège social; 4° l'exposé des moyens; 5° l'indication des lieu, jour et heure de la comparution fixés par le | § 3. De vorderingen bedoeld in § 1 worden, op straffe van niet-ontvankelijkheid die ambtshalve wordt uitgesproken, ingediend bij ondertekend verzoekschrift ingediend ter griffie van het hof van beroep te Brussel in zoveel exemplaren als er partijen zijn. Op straffe van niet-ontvankelijkheid, bevat het verzoekschrift : 1° de vermelding van de dag, de maand en het jaar; 2° indien de eiser een natuurlijke persoon is, zijn naam, voornamen en woonplaats; indien de eiser een rechtspersoon is, zijn naam, zijn rechtsvorm, zijn maatschappelijke zetel en het orgaan dat hem vertegenwoordigt; 3° indien de gedaagde of de persoon die moet worden opgeroepen een natuurlijke persoon is, zijn naam, voornamen en woonplaats of, bij gebreke aan woonplaats, zijn verblijfplaats; indien de gedaagde of de persoon die moet worden opgeroepen een rechtspersoon is, zijn naam en maatschappelijke zetel; 4° de uiteenzetting van de middelen; 5° de aanduiding van de plaats, de dag en het uur van de verschijning |
greffe de la cour d'appel; 6° l'inventaire des pièces et documents justificatifs remis au greffe en même temps que la requête. La requête est notifiée par le greffe de la cour d'appel de Bruxelles à toutes les parties appelées à la cause par le requérant. Tout tiers intéressé peut intervenir dans la procédure. La cour d'appel de Bruxelles fixe le délai dans lequel les parties se communiquent leurs observations écrites et en déposent copie au greffe. Elle fixe également la date des débats. Les parties peuvent chacune déposer leurs observations écrites au greffe de la cour d'appel de Bruxelles et consulter le dossier au greffe sans déplacement. La cour d'appel de Bruxelles fixe les délais de production de ces observations. Elles sont portées par le greffe à la connaissance des parties. | vastgesteld door de griffie van het hof van beroep; 6° de inventaris van de verantwoordingsstukken die samen met het verzoekschrift ter griffie zijn neergelegd. Het verzoekschrift wordt door de griffie van het hof van beroep te Brussel ter kennis gebracht van alle partijen die door verzoeker in het geding zijn opgeroepen. Elke betrokken derde kan tussenkomen in de procedure. Het hof van beroep van Brussel stelt de termijn vast waarbinnen de partijen elkaar hun schriftelijke opmerkingen overleggen en een kopie ervan ter griffie neerleggen. Het hof bepaalt eveneens de datum van de debatten. Elk van de partijen kan haar schriftelijke opmerkingen neerleggen bij de griffie van het hof van beroep te Brussel en ter plaatse het dossier op de griffie raadplegen. Het hof van beroep bepaalt de termijn waarbinnen die opmerkingen worden overgelegd. Ze worden door de griffie ter kennis gebracht van de partijen. |
§ 4. Sauf circonstances dûment motivées, la cour d'appel de Bruxelles | § 4. Behoudens in behoorlijk gemotiveerde omstandigheden, beslist het |
statue dans un délai de 60 jours calendrier à compter de | hof van beroep te Brussel binnen een termijn van 60 kalenderdagen na |
l'introduction de la demande. | het indienen van de aanvraag. |
§ 5. La cour d'appel de Bruxelles statue en premier et dernier | § 5. Het hof van beroep te Brussel doet uitspraak in eerste en laatste |
ressort. Elle n'est susceptible de connaître en premier ressort d'aucune autre demande que celles visées au § 1er, étant entendu qu'il n'y a pas lieu d'appliquer les règles du Code judiciaire relatives à la connexité et aux demandes reconventionnelles. L'alinéa précédent ne porte toutefois pas préjudice à la compétence de la cour d'appel de Bruxelles de connaître d'une demande reconventionnelle pour action téméraire et vexatoire. » § 6. En cas d'absolue nécessité la cour d'appel de Bruxelles peut être saisie par requête unilatérale afin d'ordonner des mesures provisoires jusqu'à ce qu'elle statue contradictoirement. | instantie. Het kan in eerste instantie geen andere vordering behandelen dan bedoeld in § 1, met dien verstande dat de regels van het Gerechtelijk Wetboek inzake samenhang en tegeneis niet hoeven te worden toegepast. Het voorgaande lid doet evenwel geen afbreuk aan de bevoegdheid van het hof van beroep te Brussel om een tegeneis inzake tergend en roekeloos geding te behandelen. » § 6. In geval van absolute noodzakelijkheid kan het hof van beroep van Brussel gevat worden bij eenzijdig verzoekschrift teneinde voorlopige maatregelen te bevelen tot op het ogenblik dat het hof zich uitspreekt op tegenspraak. |
Art. 6.L'article 46, § 2, de la même loi est complété par l'alinéa |
Art. 6.Artikel 46, § 2, van dezelfde wet, wordt aangevuld met het |
suivant : | volgende lid : |
« Le montant de l'indemnisation visée à l'alinéa 1er est déterminé par | « Het bedrag van de vergoeding, bedoeld in het eerste lid, wordt |
la cour d'appel conformément à la procédure prévue à l'article 41. » | vastgesteld door het hof van beroep in overeenstemming met de procedure van artikel 41. » |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2007. | Gegeven te Brussel, 1 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
______ | ______ |
Notes | Nota's |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
51-2835/2006/2007. | 51-2835/2006/2007. |
001 : Projet de loi. | 001 : Wetsontwerp. |
002 : Rapport renvoi. | 002 : Verwijzend verslag. |
Compte rendu intégral : 15 février 2007. | Integraal verslag : 15 februari 2007. |
Documents du Sénat : | Documenten van de Senaat : |
3-207-2006/2007. | 3-2072-2006/2007. |
N° 1 : Texte adopté par la commission. | Nr. 1 : Tekst aangenomen door de commissie. |
N° 2 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | Nr. 2 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Annales du Sénat : 15 mars 2007. | Handelingen van de Senaat : 15 maart 2007. |