Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du --
← Retour vers "Ordre judiciaire. - Erratum Au Moniteur belge n° 90 du 5 avril 2022, à la page 27386, [C-2022/31359], la correction suivante doit être apportée : Dans la version française, en lieu et place de : " Par arrêté royal du 16 février 2022, le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, pour un terme d'un an prenant cours le 1 er (...)"
Ordre judiciaire. - Erratum Au Moniteur belge n° 90 du 5 avril 2022, à la page 27386, [C-2022/31359], la correction suivante doit être apportée : Dans la version française, en lieu et place de : " Par arrêté royal du 16 février 2022, le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, pour un terme d'un an prenant cours le 1 er (...) Rechterlijke Orde. - Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 90 van 5 april 2022, blz. 27386, [C-2022/31359], moet volgende verbetering aangebracht worden: In de Nederlandstalige versie, in plaats van: "Bij koninklijk besluit van 16 fe strafuitvoeringszaken voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel voor een termijn van (...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
Ordre judiciaire. - Erratum Rechterlijke Orde. - Erratum
Au Moniteur belge n° 90 du 5 avril 2022, à la page 27386, In het Belgisch Staatsblad nr. 90 van 5 april 2022, blz. 27386,
[C-2022/31359], la correction suivante doit être apportée : [C-2022/31359], moet volgende verbetering aangebracht worden:
Dans la version française, en lieu et place de : In de Nederlandstalige versie, in plaats van:
" Par arrêté royal du 16 février 2022, Mme Vanderheyden A., juge au "Bij koninklijk besluit van 16 februari 2022, mevr. Vanderheyden A.,
tribunal de première instance néerlandophone de Bruxelles, est rechter in de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg te Brussel,
désignée à la fonction de juge au tribunal de l'application des peines wordt aangewezen tot de functie van rechter in de rechtbank van de
pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, pour un terme d'un an strafuitvoeringszaken voor het rechtsgebied van het hof van beroep te
prenant cours le 1er juin 2022.", Brussel voor een termijn van één jaar met ingang van 1 juni 2022.",
il faut lire : moet gelezen worden:
" Par arrêté royal du 16 février 2022, Mme Vanderheyden A., juge au "Bij koninklijk besluit van 16 februari 2022, mevr. Vanderheyden A.,
tribunal de première instance néerlandophone de Bruxelles, est rechter in de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg te Brussel,
désignée à la fonction de juge au tribunal de l'application des peines wordt aangewezen tot de functie van rechter in de rechtbank van de
pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, pour un terme d'un an. strafuitvoeringszaken voor het rechtsgebied van het hof van beroep te
Brussel voor een termijn van één jaar.
Cet arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en vigueur de la loi du Dit besluit treedt in werking op de datum van de inwerkingtreding van
5 mai 2019 modifiant la loi du 17 mai 2006 relative au statut de wet van 5 mei 2019 tot wijziging van de wet van 17 mei 2006
juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelde tot een
liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des
modalités d'exécution de la peine en vue d'adapter la procédure devant vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het
le juge de l'application des peines en ce qui concerne les peines raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten tot aanpassing van de
privatives de liberté de trois ans ou moins. » procedure voor de strafuitvoeringsrechter voor de vrijheidsstraffen
van drie jaar of minder."
^