Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du --
← Retour vers "Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé. - Erratum Au Moniteur belge n° 40 du 9 février 2017, pages 19621 à 19622 : - à la page 19621, dans le texte en néerlandais, à l'alinéa 2 de la réponse, il faut lire « "
Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé. - Erratum Au Moniteur belge n° 40 du 9 février 2017, pages 19621 à 19622 : - à la page 19621, dans le texte en néerlandais, à l'alinéa 2 de la réponse, il faut lire « Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen. - Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 40 van 9 februari 2017 bladzijden 19621 tot 19622 : - op bladzijde 19621, dient in het 2de lid van het antwoord, te
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé. - Erratum Au Moniteur belge n° 40 du 9 février 2017, pages 19621 à 19622 : - à la page 19621, dans le texte en néerlandais, à l'alinéa 2 de la réponse, il faut lire « (verstrekking 520251-520262). » au lieu de « FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen. - Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 40 van 9 februari 2017 bladzijden 19621 tot 19622 : - op bladzijde 19621, dient in het 2de lid van het antwoord, te worden gelezen « (verstrekking 520251-520262). » in plaats van «
(verstrekking 52251-520262). ». (verstrekking 52251-520262). ».
^