← Retour vers "Ordre judiciaire. - Erratum Dans la publication, au Moniteur belge du 3 janvier 2012, page
62, de l'arrêté royal du 12 juin 2012 par lequel Mme Laleman, G., juge de paix du premier canton d'Ostende,
est admise à la retraite à la date du 31 janv
"
Ordre judiciaire. - Erratum Dans la publication, au Moniteur belge du 3 janvier 2012, page 62, de l'arrêté royal du 12 juin 2012 par lequel Mme Laleman, G., juge de paix du premier canton d'Ostende, est admise à la retraite à la date du 31 janv | Rechterlijke Orde. - Erratum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 3 januari 2012, pagina 62, van het koninklijk besluit van 12 juni 2012, waarbij Mevr. Laleman, G., vrederechter van het eerste kanton Oostende, is in ruste gesteld |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Erratum | Rechterlijke Orde. - Erratum |
Dans la publication, au Moniteur belge du 3 janvier 2012, page 62, de | In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 3 januari 2012, |
l'arrêté royal du 12 juin 2012 par lequel Mme Laleman, G., juge de | pagina 62, van het koninklijk besluit van 12 juni 2012, waarbij Mevr. |
paix du premier canton d'Ostende, est admise à la retraite à la date | Laleman, G., vrederechter van het eerste kanton Oostende, is in ruste |
du 31 janvier 2013, dans le texte néerlandais les mots "het is haar | gesteld op datum van 31 januari 2013, dienen in de Nederlandstalige |
vergund de titel van haar ambt te voeren", doivent être remplacés par | tekst de woorden "het is haar vergund de titel van haar ambt te |
les mots "het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te | voeren" te worden vervangen door de woorden "het is haar vergund de |
voeren". | titel van haar ambt eershalve te voeren". |