← Retour vers "Institut national d'assurance maladie-invalidité Personnel. - Nominations. - Errata Dans
la publication par extrait de l'arrêté royal du 30 mars 2011, portant nomination de M. Marinov(...)"
| Institut national d'assurance maladie-invalidité Personnel. - Nominations. - Errata Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 30 mars 2011, portant nomination de M. Marinov(...) | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering Personeel. - Benoemingen. - Errata In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 30 maart 2011 houdende benoeming v(...) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
| Institut national d'assurance maladie-invalidité | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
| Personnel. - Nominations. - Errata | Personeel. - Benoemingen. - Errata |
| Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 30 mars 2011, | In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 30 |
| portant nomination de M. Marinovic, Igor comme attaché | maart 2011 houdende benoeming van de heer Marinovic, Igor tot |
| médecin-inspecteur stagiaire au Service d'évaluation et de contrôle | stagedoend attaché geneesheer-inspecteur bij Dienst voor geneeskundige |
| médicaux, au Moniteur belge du 11 avril 2011, n° 2011/201741 (p. | evaluatie en controle, in het Belgisch Staatsblad van 11 april 2011, |
| 23345), il faut lire dans le texte français « ..., à partir du 1er | nr. 2011/201741 (blz. 23345), leze men in de Franse tekst "..., à |
| octobre 2010. » au lieu de « ..., à partir du 1er octobre 2011. » et | partir du 1er octobre 2010." in plaats van "..., à partir du 1er |
| il faut lire dans le texte néerlandais « ..., met ingang van 1 oktober | octobre 2011." en leze men in de Nederlandse tekst "..., met ingang |
| 2010. » au lieu de « ..., met ingang van 1 oktober 2011. » | van 1 oktober 2010." in plaats van "..., met ingang van 1 oktober |
| Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 30 mars 2011, | 2011." In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 30 |
| portant nomination de Mme Masschelein, Sylvie comme attaché | maart 2011 houdende benoeming van Mevr. Masschelein, Sylvie tot |
| médecin-inspecteur stagiaire au Service d'évaluation et de contrôle | stagedoend attaché geneesheer-inspecteur bij Dienst voor geneeskundige |
| médicaux, au Moniteur belge du 11 avril 2011, n° 2011/201742 (p. | evaluatie en controle, in het Belgisch Staatsblad van 11 april 2011, |
| 23345), il faut lire dans le texte français « ..., à partir du 1er | nr. 2011/201742 (blz. 23345), leze men in de Franse tekst "..., à |
| octobre 2010. » au lieu de « ..., à partir du 1er octobre 2011. » et | partir du 1er octobre 2010." in plaats van "..., à partir du 1er |
| il faut lire dans le texte néerlandais « ..., met ingang van 1 oktober | octobre 2011." en leze men in de Nederlandse tekst "..., met ingang |
| 2010. » au lieu de « ..., met ingang van 1 oktober 2011. » | van 1 oktober 2010." in plaats van "..., met ingang van 1 oktober |
| 2011." | |