Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du --
← Retour vers "Institut national d'assurance maladie-invalidité Personnel. - Nominations. - Errata Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 30 mars 2011, portant nomination de M. Marinov(...)"
Institut national d'assurance maladie-invalidité Personnel. - Nominations. - Errata Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 30 mars 2011, portant nomination de M. Marinov(...) Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering Personeel. - Benoemingen. - Errata In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 30 maart 2011 houdende benoeming v(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
Institut national d'assurance maladie-invalidité Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering
Personnel. - Nominations. - Errata Personeel. - Benoemingen. - Errata
Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 30 mars 2011, In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 30
portant nomination de M. Marinovic, Igor comme attaché maart 2011 houdende benoeming van de heer Marinovic, Igor tot
médecin-inspecteur stagiaire au Service d'évaluation et de contrôle stagedoend attaché geneesheer-inspecteur bij Dienst voor geneeskundige
médicaux, au Moniteur belge du 11 avril 2011, n° 2011/201741 (p. evaluatie en controle, in het Belgisch Staatsblad van 11 april 2011,
23345), il faut lire dans le texte français « ..., à partir du 1er nr. 2011/201741 (blz. 23345), leze men in de Franse tekst "..., à
octobre 2010. » au lieu de « ..., à partir du 1er octobre 2011. » et partir du 1er octobre 2010." in plaats van "..., à partir du 1er
il faut lire dans le texte néerlandais « ..., met ingang van 1 oktober octobre 2011." en leze men in de Nederlandse tekst "..., met ingang
2010. » au lieu de « ..., met ingang van 1 oktober 2011. » van 1 oktober 2010." in plaats van "..., met ingang van 1 oktober
Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 30 mars 2011, 2011." In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 30
portant nomination de Mme Masschelein, Sylvie comme attaché maart 2011 houdende benoeming van Mevr. Masschelein, Sylvie tot
médecin-inspecteur stagiaire au Service d'évaluation et de contrôle stagedoend attaché geneesheer-inspecteur bij Dienst voor geneeskundige
médicaux, au Moniteur belge du 11 avril 2011, n° 2011/201742 (p. evaluatie en controle, in het Belgisch Staatsblad van 11 april 2011,
23345), il faut lire dans le texte français « ..., à partir du 1er nr. 2011/201742 (blz. 23345), leze men in de Franse tekst "..., à
octobre 2010. » au lieu de « ..., à partir du 1er octobre 2011. » et partir du 1er octobre 2010." in plaats van "..., à partir du 1er
il faut lire dans le texte néerlandais « ..., met ingang van 1 oktober octobre 2011." en leze men in de Nederlandse tekst "..., met ingang
2010. » au lieu de « ..., met ingang van 1 oktober 2011. » van 1 oktober 2010." in plaats van "..., met ingang van 1 oktober
2011."
^