Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du --
← Retour vers "Ordres nationaux. - Errata A la page 67373 du Moniteur belge n° 391 du 19 décembre 2008, il faut lire dans le texte néerlandais « de heer VYVEY Freddy » au lieu de « de heer VYVEY Jules ». Dans le texte français, il faut lire « M. VYVEY Fr A la page 67416 du Moniteur belge n° 391 du 19 décembre 2008, il faut lire dans le texte néerlanda(...)"
Ordres nationaux. - Errata A la page 67373 du Moniteur belge n° 391 du 19 décembre 2008, il faut lire dans le texte néerlandais « de heer VYVEY Freddy » au lieu de « de heer VYVEY Jules ». Dans le texte français, il faut lire « M. VYVEY Fr A la page 67416 du Moniteur belge n° 391 du 19 décembre 2008, il faut lire dans le texte néerlanda(...) Nationale Orden. - Errata Op bladzijde 67373 van het Belgisch Staatsblad nr. 391 van 19 december 2008, moet in de Nederlandse tekst « de heer VYVEY Freddy » worden gelezen in plaats van « de heer VYVEY Jules ». In de Franse tekst moet « M. VYV Op bladzijde 67416 van het Belgisch Staatsblad nr. 391 van 19 december 2008, moet in de Nederlands(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET AUTORITE FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN VLAAMSE
FLAMANDE OVERHEID
Ordres nationaux. - Errata Nationale Orden. - Errata
A la page 67373 du Moniteur belge n° 391 du 19 décembre 2008, il faut Op bladzijde 67373 van het Belgisch Staatsblad nr. 391 van 19 december
lire dans le texte néerlandais « de heer VYVEY Freddy » au lieu de « 2008, moet in de Nederlandse tekst « de heer VYVEY Freddy » worden
de heer VYVEY Jules ». Dans le texte français, il faut lire « M. VYVEY gelezen in plaats van « de heer VYVEY Jules ». In de Franse tekst moet
Freddy » au lieu de « M. VYVEY Jules ». « M. VYVEY Freddy » worden gelezen in plaats van « M. VYVEY Jules ».
A la page 67416 du Moniteur belge n° 391 du 19 décembre 2008, il faut Op bladzijde 67416 van het Belgisch Staatsblad nr. 391 van 19 december
lire dans le texte néerlandais « Mevr. MEULENYZER » au lieu de « Mevr. 2008, moet in de Nederlandse tekst « Mevr. MEULENYZER » worden gelezen
MEYLENYZER ». Dans le texte français, il faut lire « Mme MEULENYZER » in plaats van « Mevr. MEYLENYZER ». In de Franse tekst moet « Mme
au lieu de « Mme MEYLENYZER ». MEULENYZER » worden gelezen in plaats van « Mme MEYLENYZER ».
A la page 67399 du Moniteur belge n° 391 du 19 décembre 2008, il faut Op bladzijde 67399 van het Belgisch Staatsblad nr. 391 van 19 december
lire dans le texte néerlandais « Mevr. VERMEESCH Renée » au lieu de « 2008, moet in de Nederlandse tekst « Mevr. VERMEESCH Renée » worden
Mevr. VERMEERSCH Renée ». Dans le texte français, il faut lire « Mme gelezen in plaats van « Mevr. VERMEERSCH Renée ». In de Franse tekst
VERMEESCH Renée » au lieu de « Mme VERMEERSCH Renée ». moet « Mme VERMEESCH Renée » worden gelezen in plaats van « Mme VERMEERSCH Renée ».
A la page 67380 du Moniteur belge n° 391 du 19 décembre 2008, il faut Op bladzijde 67380 van het Belgisch Staatsblad nr. 391 van 19 december
lire dans le texte néerlandais « Gebrevetteerde verpleger » au lieu de 2008, moet in de Nederlandse tekst « Gebrevetteerde verpleger » worden
« Gebrevetteerde verpleegster ». gelezen in plaats van « Gebrevetteerde verpleegster ».
^