Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du --
← Retour vers "Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé. - Erratum Au Moniteur belge n° 182 du 29 mai 2009, 2 e édtion, à la page 39401, règle interprétative 11, de la nom 1. au deuxième alinéa, il y a lieu de lire « article 35bis » au lieu de « article 35 »; 2. au t(...)"
Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé. - Erratum Au Moniteur belge n° 182 du 29 mai 2009, 2 e édtion, à la page 39401, règle interprétative 11, de la nom 1. au deuxième alinéa, il y a lieu de lire « article 35bis » au lieu de « article 35 »; 2. au t(...) Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen. - Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 182 van 29 mei 2009, 2e editie, worden op bl. 39401, interp 1. in het tweede lid dient men « artikel 35bis » te lezen in plaats van « artikel 35 »; 2. in h(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Règles Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. -
interprétatives de la nomenclature des prestations de santé. - Erratum Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen. - Erratum
Au Moniteur belge n° 182 du 29 mai 2009, 2e édtion, à la page 39401, In het Belgisch Staatsblad nr. 182 van 29 mei 2009, 2e editie, worden
règle interprétative 11, de la nomenclature des prestations de santé, op bl. 39401, interpretatieregel 11, betreffende de nomenclatuur van
sont apportées les corrections suivantes : de geneeskundige verstrekkingen, de volgende correcties aangebracht :
1. au deuxième alinéa, il y a lieu de lire « article 35bis » au lieu 1. in het tweede lid dient men « artikel 35bis » te lezen in plaats
de « article 35 »; van « artikel 35 »;
2. au troisième alinéa, il y a lieu de lire « règle interprétative 20 2. in het derde lid dient men « interpretatieregel 20 » te lezen in
» au lieu de « règle interprétative 11 ». plaats van « interpretatieregel 11 ».
^