← Retour vers "Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Règles interprétatives de la nomenclature des prestations
de santé. - Erratum Au Moniteur belge n° 182 du 29 mai 2009, 2 e édtion, à
la page 39401, règle interprétative 11, de la nom 1. au deuxième alinéa, il y a lieu de lire « article 35bis » au lieu
de « article 35 »; 2. au t(...)"
Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé. - Erratum Au Moniteur belge n° 182 du 29 mai 2009, 2 e édtion, à la page 39401, règle interprétative 11, de la nom 1. au deuxième alinéa, il y a lieu de lire « article 35bis » au lieu de « article 35 »; 2. au t(...) | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen. - Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 182 van 29 mei 2009, 2e editie, worden op bl. 39401, interp 1. in het tweede lid dient men « artikel 35bis » te lezen in plaats van « artikel 35 »; 2. in h(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Règles | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - |
interprétatives de la nomenclature des prestations de santé. - Erratum | Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen. - Erratum |
Au Moniteur belge n° 182 du 29 mai 2009, 2e édtion, à la page 39401, | In het Belgisch Staatsblad nr. 182 van 29 mei 2009, 2e editie, worden |
règle interprétative 11, de la nomenclature des prestations de santé, | op bl. 39401, interpretatieregel 11, betreffende de nomenclatuur van |
sont apportées les corrections suivantes : | de geneeskundige verstrekkingen, de volgende correcties aangebracht : |
1. au deuxième alinéa, il y a lieu de lire « article 35bis » au lieu | 1. in het tweede lid dient men « artikel 35bis » te lezen in plaats |
de « article 35 »; | van « artikel 35 »; |
2. au troisième alinéa, il y a lieu de lire « règle interprétative 20 | 2. in het derde lid dient men « interpretatieregel 20 » te lezen in |
» au lieu de « règle interprétative 11 ». | plaats van « interpretatieregel 11 ». |