← Retour vers "Personnel. - Pension de retraite. - Erratum Au Moniteur belge du 23 janvier 2009, le texte
français et néerlandais du 1 er alinéa de la page 4159 doit être lu comme suit : «
Par arrêté royal du 20 mars 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée à partir du 1(...)"
Personnel. - Pension de retraite. - Erratum Au Moniteur belge du 23 janvier 2009, le texte français et néerlandais du 1 er alinéa de la page 4159 doit être lu comme suit : « Par arrêté royal du 20 mars 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée à partir du 1(...) | Personeel. - Opruststelling. - Erratum In het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2009, moet de Nederlandse en Franse tekst van het eerste lid van bladzijde 4159 gelezen worden als volgt : « Bij koninklijk besluit van 20 mars 2008, werd aan d |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE |
Personnel. - Pension de retraite. - Erratum | Personeel. - Opruststelling. - Erratum |
Au Moniteur belge du 23 janvier 2009, le texte français et néerlandais | In het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2009, moet de Nederlandse en |
du 1er alinéa de la page 4159 doit être lu comme suit : | Franse tekst van het eerste lid van bladzijde 4159 gelezen worden als volgt : |
« Par arrêté royal du 20 mars 2008, démission honorable de ses | « Bij koninklijk besluit van 20 mars 2008, werd aan de heer MARCHAL, |
fonctions est accordée à partir du 1er janvier 2009 à M. MARCHAL, | Jean-Claude, ambtenaar in de vakklasse A3 met de titel van adviseur |
Jean-Claude, conseiller dans la classe A3, au Service public fédéral | bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie, eervol |
Personnel et Organisation ». | ontslag uit zijn functies verleend met ingang van 1 januari 2009 ». |