← Retour vers "Instructions du 21 mars 2007 aux présidents des bureaux principaux pour les élections du parlement fédéral
du 10 juin 2007. - Erratum L'article 227 du Code électoral stipule qu'un candidat doit remplir
les conditions d'éligibilité au plus tard l Par conséquent, le résumé à
la fin du point 44 des instructions du 21 mars 2007 aux présidents des (...)"
| Instructions du 21 mars 2007 aux présidents des bureaux principaux pour les élections du parlement fédéral du 10 juin 2007. - Erratum L'article 227 du Code électoral stipule qu'un candidat doit remplir les conditions d'éligibilité au plus tard l Par conséquent, le résumé à la fin du point 44 des instructions du 21 mars 2007 aux présidents des (...) | Onderrichtingen van 21 maart 2007 voor de voorzitters van de hoofdbureaus bij de federale parlementsverkiezingen op 10 juni 2007. - Erratum Artikel 227 van het Kieswetboek bepaalt dat een kandidaat aan de verkiesbaarheidsvereisten moet voldoen u Bijgevolg dient de samenvatting op het einde van het punt 44 van de onderrichtingen van 21 maart 20(...) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| Instructions du 21 mars 2007 aux présidents des bureaux principaux | Onderrichtingen van 21 maart 2007 voor de voorzitters van de |
| pour les élections du parlement fédéral du 10 juin 2007. - Erratum | hoofdbureaus bij de federale parlementsverkiezingen op 10 juni 2007. - |
| L'article 227 du Code électoral stipule qu'un candidat doit remplir | Erratum Artikel 227 van het Kieswetboek bepaalt dat een kandidaat aan de |
| les conditions d'éligibilité au plus tard le jour de l'élection. | verkiesbaarheidsvereisten moet voldoen uiterlijk de dag van de |
| Par conséquent, le résumé à la fin du point 44 des instructions du 21 | verkiezing. Bijgevolg dient de samenvatting op het einde van het punt 44 van de |
| mars 2007 aux présidents des bureaux principaux pour les élections de | onderrichtingen van 21 maart 2007 aan de voorzitters van de |
| hoofdbureaus bij de verkiezingen van de Kamer van | |
| la Chambre des Représentants et du Sénat (Moniteur belge du 30 mars | Volksvertegenwoordigers en van de Senaat (Belgisch Staatsblad van 30 |
| 2007, page 17708) doit être lu comme suit : | maart 2007, pagina 18029) op onderstaande wijze te worden gelezen : |
| « En Belgique, pour pouvoir être élu à la Chambre, il faut: | « Om in België verkozen te kunnen worden voor de Kamer moet men : |
| - Etre belge | - Belg zijn |
| - Etre inscrit aux registres de population d'une commune belge | - Ingeschreven zijn in de bevolkingsregisters van een Belgische gemeente |
| - Jouir des droits civils et politiques | - De burgerlijke en politieke rechten genieten |
| - Avoir atteint l'âge de 21 ans. | - De leeftijd van 21 jaar bereikt hebben. |
| Ces conditions doivent être remplies au plus tard le jour de | Aan deze voorwaarden moet voldaan zijn uiterlijk de dag van de |
| l'élection. » | verkiezing. » |