← Retour vers "Convention d'extradition entre le Royaume de Belgique et les Etats-Unis d'Amérique, signée à Bruxelles
le 27 avril 1987 . - Erratum et corrigendum Conformément son article 21, cette convention
est entrée en vigueur le 1 er septembr(...) A l'article 1 er
du texte en néerlandais, il manque l'article "de" devant le mo(...)"
Convention d'extradition entre le Royaume de Belgique et les Etats-Unis d'Amérique, signée à Bruxelles le 27 avril 1987 . - Erratum et corrigendum Conformément son article 21, cette convention est entrée en vigueur le 1 er septembr(...) A l'article 1 er du texte en néerlandais, il manque l'article "de" devant le mo(...) | Overeenkomst inzake uitlevering tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Staten van Amerika, ondertekend te Brussel op 27 april 1987 . - Erratum en corrigendum Overeenkomstig artikel 21 is deze overeenkomst op 1 september 1997 inwerking g(...) In artikel 1 van de Nederlandse tekst van de overeenkomst ontbreekt het lidwoord "de" voo(...) |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
Convention d'extradition entre le Royaume de Belgique et les | Overeenkomst inzake uitlevering tussen het Koninkrijk België en de |
Etats-Unis d'Amérique, signée à Bruxelles le 27 avril 1987 (1). - | Verenigde Staten van Amerika, ondertekend te Brussel op 27 april 1987 |
Erratum et corrigendum | (1). - Erratum en corrigendum |
Conformément son article 21, cette convention est entrée en vigueur le | Overeenkomstig artikel 21 is deze overeenkomst op 1 september 1997 |
1er septembre 1997. | inwerking getreden. |
In artikel 1 van de Nederlandse tekst van de overeenkomst ontbreekt | |
A l'article 1er du texte en néerlandais, il manque l'article "de" | het lidwoord "de" voor het woord "jurisdictie". Artikel 1 dient als |
devant le mot "jurisdictie". L'article 1er se lit comme suit : | volgt te worden gelezen : |
« Artikel 1 | « Artikel 1 |
Verplichting tot uitlevering | Verplichting tot uitlevering |
De overeenkomstsluitende Staten verbinden er zich toe om, volgens de | De overeenkomstsluitende Staten verbinden er zich toe om, volgens de |
bepalingen van deze Overeenkomst, aan elkaar personen uit te leveren | bepalingen van deze Overeenkomst, aan elkaar personen uit te leveren |
die vervolgd worden, schuldig verklaard of veroordeeld zijn wegens een | die vervolgd worden, schuldig verklaard of veroordeeld zijn wegens een |
voor uitlevering vatbaar feit dat is gepleegd binnen de jurisdictie | voor uitlevering vatbaar feit dat is gepleegd binnen de jurisdictie |
van een van de overeenkomstsluitende Staten. » | van een van de overeenkomstsluitende Staten. » |
A l'article 5 du texte en néerlandais, il manque le mot "niet" devant | In artikel 5 van de Nederlandse tekst van de overeenkomst ontbreekt |
le mot "toegestaan". L'article 5 se lit comme suit : | het woord "niet" voor het woord "toegestaan". Artikel 5 dient als |
volgt te worden gelezen : | |
« Artikel 5 | « Artikel 5 |
Voorafgaandelijke vervolgingen | Voorafgaandelijke vervolgingen |
1. De uitlevering wordt niet toegestaan indien de opgeëiste persoon | 1. De uitlevering wordt niet toegestaan indien de opgeëiste persoon |
voor het misdrijf waarvoor de uitlevering wordt gevraagd in de | voor het misdrijf waarvoor de uitlevering wordt gevraagd in de |
aangezochte Staat schuldig werd verklaard, veroordeeld of | aangezochte Staat schuldig werd verklaard, veroordeeld of |
vrijgesproken werd. » | vrijgesproken werd. » |
_______ | _______ |
(1) Voir Moniteur belge du 4 avril 1998. | (1) Zie Belgisch Staatsblad van 4 april 1998. |