Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 31/01/2002
← Retour vers "Décret fixant le statut des membres du personnel technique subsidié des centres psycho-médico-sociaux officiels subventionnés. - Errata "
Décret fixant le statut des membres du personnel technique subsidié des centres psycho-médico-sociaux officiels subventionnés. - Errata Decreet tot vaststelling van het statuut van de leden van het gesubsidieerd technisch personeel van de gesubsidieerde officiële psycho-medisch-sociale centra Errata
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
31 JANVIER 2002. - Décret fixant le statut des membres du personnel 31 JANUARI 2002. - Decreet tot vaststelling van het statuut van de
technique subsidié des centres psycho-médico-sociaux officiels leden van het gesubsidieerd technisch personeel van de gesubsidieerde
subventionnés. - Errata officiële psycho-medisch-sociale centra Errata
Au Moniteur belge du 21 mars 2002, deuxième édition, p. 11959, dans le In het Belgisch Staatsblad van 21 maart 2002, tweede editie, op blz.
texte français, à l'article 25, § 1er, le deuxième alinéa doit se 11959, in de Franse tekst, dient het tweede lid van artikel 25, § 1,
présenter comme suit : als volgt weergegeven :
« Le rapport est soumis au visa du membre du personnel technique « Le rapport est soumis au visa du membre du personnel technique
temporaire qu'il concerne. La procédure se poursuit lorsque le membre temporaire qu'il concerne. La procédure se poursuit lorsque le membre
du personnel technique refuse de viser le rapport. du personnel technique refuse de viser le rapport.
Si le membre du personnel technique estime que le contenu du rapport Si le membre du personnel technique estime que le contenu du rapport
n'est pas fondé, il en fait mention en le visant et, dans les dix n'est pas fondé, il en fait mention en le visant et, dans les dix
jours ouvrables qui suivent la réception de ce rapport, il a le droit jours ouvrables qui suivent la réception de ce rapport, il a le droit
d'introduire un recours devant la Chambre de recours ». d'introduire un recours devant la Chambre de recours ».
p. 11961, dans le texte français, à l'article 33, les alinéas 6 à 9 Op blz. 11961, in de Franse tekst, in artikel 33, dienen het zesde en
doivent se présenter comme suit : negende lid als volgt weergegeven :
« L'obligation de nommer ne s'impose au pouvoir organisateur que si le « L'obligation de nommer ne s'impose au pouvoir organisateur que si le
membre du personnel technique a fait acte de candidature et remplit membre du personnel technique a fait acte de candidature et remplit
les conditions prévues au présent décret. les conditions prévues au présent décret.
Un membre du personnel technique réaffecté dans un autre pouvoir Un membre du personnel technique réaffecté dans un autre pouvoir
organisateur que celui qui l'a mis en disponibilité par défaut organisateur que celui qui l'a mis en disponibilité par défaut
d'emploi et dont la réaffectation est reconduite pour la troisième d'emploi et dont la réaffectation est reconduite pour la troisième
année consécutive peut poser sa candidature à la nomination à titre année consécutive peut poser sa candidature à la nomination à titre
définitif dans l'emploi qui lui a été attribué dans cet autre pouvoir définitif dans l'emploi qui lui a été attribué dans cet autre pouvoir
organisateur dans les mêmes conditions que le membre du personnel organisateur dans les mêmes conditions que le membre du personnel
technique temporaire prioritaire au sein de ce pouvoir organisateur. technique temporaire prioritaire au sein de ce pouvoir organisateur.
L'ordre dans lequel le pouvoir organisateur procède aux nominations à L'ordre dans lequel le pouvoir organisateur procède aux nominations à
titre définitif est déterminé par l'ancienneté de service des titre définitif est déterminé par l'ancienneté de service des
candidats calculée conformément à l'article 36, § 1er. candidats calculée conformément à l'article 36, § 1er.
En cas d'égalité d'ancienneté de service, la priorité est accordée au En cas d'égalité d'ancienneté de service, la priorité est accordée au
membre du personnel technique qui compte l'ancienneté de fonction la membre du personnel technique qui compte l'ancienneté de fonction la
plus élevée calculée conformément à l'article 36, § 2. » plus élevée calculée conformément à l'article 36, § 2. »
p. 11962, dans le texte français, à l'article 43, le § 1er doit se Op blz. 11962, in de Franse tekst, in artikel 43, dient §1 als volgt
présenter comme suit : weergegeven :
«

Art. 43.§ 1er. La fonction de directeur peut être confiée

«

Art. 43.§ 1er. La fonction de directeur peut être confiée

temporairement à un membre du personnel remplissant toutes les temporairement à un membre du personnel remplissant toutes les
conditions visées à l'article 42 : conditions visées à l'article 42 :
1° si le titulaire de la fonction est temporairement absent; 1° si le titulaire de la fonction est temporairement absent;
2° dans l'hypothèse visée à l'article 41; 2° dans l'hypothèse visée à l'article 41;
Pendant cette période, le membre du personnel technique reste Pendant cette période, le membre du personnel technique reste
titulaire de l'emploi dans lequel il est nommé à titre définitif. » titulaire de l'emploi dans lequel il est nommé à titre définitif. ».
p. 11964, à l'article 52, § 4, alinéa 1er , il convient de lire « sort Op blz. 11964, in artikel 52, § 4, eerste lid, dient te worden gelezen
ses effets » et non « sont ses effets ». « sort ses effets » in plaats van « sont ses effets ».
pp. 11964 et 11965, à l'article 53, le 3° doit se présenter comme suit Op blzn. 11964 en 11965, in artikel 53, dient 3° als volgt weergegeven
: :
« 3° réaffectation : rappel en service d'un membre du personnel « 3° réaffectation : rappel en service d'un membre du personnel
technique en disponibilité dans un emploi définitivement vacant ou non technique en disponibilité dans un emploi définitivement vacant ou non
vacant de la fonction dans laquelle il est nommé à titre définitif. vacant de la fonction dans laquelle il est nommé à titre définitif.
La réaffectation est interne quand elle a pour effet de rappeler en La réaffectation est interne quand elle a pour effet de rappeler en
service un membre du personnel technique au sein de son propre pouvoir service un membre du personnel technique au sein de son propre pouvoir
organisateur. Elle est externe quand elle a pour effet de rappeler en organisateur. Elle est externe quand elle a pour effet de rappeler en
service le membre du personnel technique au sein d'un autre pouvoir service le membre du personnel technique au sein d'un autre pouvoir
organisateur que celui qui l'a mis en disponibilité. Elle peut être organisateur que celui qui l'a mis en disponibilité. Elle peut être
effectuée entre pouvoirs organisateurs ou par la commission de effectuée entre pouvoirs organisateurs ou par la commission de
réaffectation. réaffectation.
Au sein du pouvoir organisateur d'origine, elle est définitive si elle Au sein du pouvoir organisateur d'origine, elle est définitive si elle
consiste à retrouver au membre du personnel technique un emploi consiste à retrouver au membre du personnel technique un emploi
définitivement vacant de la fonction pour laquelle il bénéficie d'une définitivement vacant de la fonction pour laquelle il bénéficie d'une
nomination à titre définitif. nomination à titre définitif.
Au sein d'un autre pouvoir organisateur, une réaffectation est Au sein d'un autre pouvoir organisateur, une réaffectation est
toujours temporaire tant qu'il n'y a pas une nouvelle nomination à toujours temporaire tant qu'il n'y a pas une nouvelle nomination à
titre définitif. » titre définitif; ».
p. 11968, à l'article 67, § 1er, l'alinéa 4 est remplacé par les mots Op blz. 11968, in artikel 67, § 1, wordt het vierde lid vervangen door
suivants : :
« Le secrétariat est assuré par un fonctionnaire du Ministère, désigné « Le secrétariat est assuré par un fonctionnaire du Ministère, désigné
par le Gouvernement. par le Gouvernement.
Le président et le secrétaire ont voix consultative ». Le Président et le secrétaire ont voix consultative. »
p. 11969, à l'article 70, § 3, l'alinéa 2 est remplacé par les mots Op blz. 11969, in artikel 70, § 3, wordt het tweede lid vervangen door
suivants : :
Le membre du personnel technique qui fait usage de son droit de Le membre du personnel technique qui fait usage de son droit de
recours en notifie immédiatement une copie à son pouvoir organisateur. recours en notifie immédiatement une copie à son pouvoir organisateur.
Le recours suspend la procédure. » Le recours suspend la procédure. »
p. 11969, l'article 72 doit se présenter comme suit : Op blz. 11969, dient artikel 72 als volgt weergegeven :
«

Art. 72.La suspension par mesure disciplinaire est prononcée pour

«

Art. 72.La suspension par mesure disciplinaire est prononcée pour

un an au maximum. un an au maximum.
L'intéressé est écarté de ses fonctions et bénéficie de la moitié de L'intéressé est écarté de ses fonctions et bénéficie de la moitié de
son dernier traitement brut d'activité ou d'attente. ». son dernier traitement brut d'activité ou d'attente. »
p. 11971, à l'article 84, l'alinéa 4 est remplacé par les mots suivants : Op blz. 11971, in artikel 84, wordt het vierde lid vervangen door :
« Pour l'application de l'alinéa 2, 1° et 2°, cette réduction de « Pour l'application de l'alinéa 2, 1° et 2°, cette réduction de
traitement prend effet le premier jour du mois qui suit le jour de traitement prend effet le premier jour du mois qui suit le jour de
l'inculpation ou de la prévention ou du prononcé de la condamnation l'inculpation ou de la prévention ou du prononcé de la condamnation
non définitive. non définitive.
Pour l'application de l'alinéa 2, 3°, cette réduction de traitement Pour l'application de l'alinéa 2, 3°, cette réduction de traitement
déjà opérée en vertu de l'alinéa 2, 1° ou 2°, est maintenue au-delà de déjà opérée en vertu de l'alinéa 2, 1° ou 2°, est maintenue au-delà de
la condamnation définitive si le pouvoir organisateur notifie au la condamnation définitive si le pouvoir organisateur notifie au
membre du personnel technique son intention de poursuivre ou d'engager membre du personnel technique son intention de poursuivre ou d'engager
la procédure disciplinaire. » la procédure disciplinaire. »
p. 11973, à l'article 89, le § 1er doit se présenter comme suit : Op blz. 11973, in artikel 89, dient § 1 als volgt weergegeven :
«

Art. 89.§ 1er. A l'issue de la procédure pénale, la mesure de

«

Art. 89.§ 1er. A l'issue de la procédure pénale, la mesure de

réduction de traitement est rapportée sauf si : réduction de traitement est rapportée sauf si :
1° il est fait application de l'article 99, 2°, b) , ou 5°; 1° il est fait application de l'article 99, 2°, b) , ou 5°;
2° le membre du personnel technique fait l'objet d'une condamnation 2° le membre du personnel technique fait l'objet d'une condamnation
pénale définitive. pénale définitive.
Lorsque la mesure de réduction de traitement est rapportée en Lorsque la mesure de réduction de traitement est rapportée en
application de l'alinéa 1er, le membre du personnel technique reçoit application de l'alinéa 1er, le membre du personnel technique reçoit
le complément de sa subvention-traitement initialement retenu augmenté le complément de sa subvention-traitement initialement retenu augmenté
des intérêts de retard calculés au taux légal et dus depuis le jour où des intérêts de retard calculés au taux légal et dus depuis le jour où
la réduction a été opérée. la réduction a été opérée.
Les sommes perçues par le membre du personnel technique durant la Les sommes perçues par le membre du personnel technique durant la
suspension préventive lui restent acquises. » suspension préventive lui restent acquises. »
p. 11974, à l'article 93, l'alinéa 3 est remplacé par les mots suivants : Op blz. 11974, in artikel 93, wordt het derde lid vervangen door :
« Le président et ses deux suppléants sont désignés par le « Le président et ses deux suppléants sont désignés par le
Gouvernement pour quatre ans. Gouvernement pour quatre ans.
Les membres effectifs et suppléants sont désignés par le Gouvernement Les membres effectifs et suppléants sont désignés par le Gouvernement
sur proposition de l'(des) organe(s) et des groupements visés à sur proposition de l'(des) organe(s) et des groupements visés à
l'article 92, § 1er. A défaut d'accord au sein de ceux-ci, le l'article 92, § 1er. A défaut d'accord au sein de ceux-ci, le
Gouvernement procède directement aux désignations. ». Gouvernement procède directement aux désignations. »
p. 11974, à l'article 94, l'alinéa 3 est remplacé par les mots suivants : Op blz. 11974, in artikel 94, wordt het derde lid vervangen door :
« Toutefois, ils ne peuvent récuser en même temps un membre effectif « Toutefois, ils ne peuvent récuser en même temps un membre effectif
et ses deux suppléants. et ses deux suppléants.
Les président, présidents suppléants, les membres effectifs et les Les président, présidents suppléants, les membres effectifs et les
membres suppléants ne peuvent siéger dans une affaire concernant leur membres suppléants ne peuvent siéger dans une affaire concernant leur
conjoint ou un parent ou un allié, jusqu'au quatrième degré conjoint ou un parent ou un allié, jusqu'au quatrième degré
inclusivement. » inclusivement. »
p. 11974, à l'article 95, l'alinéa 4 est remplacé par les mots suivants : Op blz. 11974, in artikel 95, wordt het vierde lid vervangen door :
« En cas d'absence de l'une des parties régulièrement convoquées ou de « En cas d'absence de l'une des parties régulièrement convoquées ou de
son défenseur, la chambre de recours statue valablement lors de sa son défenseur, la chambre de recours statue valablement lors de sa
deuxième séance. Les deux séances ne peuvent être espacées de moins de deuxième séance. Les deux séances ne peuvent être espacées de moins de
cinq jours. cinq jours.
Avant de délibérer, la chambre de recours peut ordonner une enquête Avant de délibérer, la chambre de recours peut ordonner une enquête
complémentaire et entendre des témoins. » complémentaire et entendre des témoins. »
p. 11974, à l'article 96, l'alinéa 1er est remplacé par les mots suivants : Op blz. 11974, in artikel 96, wordt het eerste lid vervangen door :
«

Art. 96.La chambre de recours ne peut se prononcer que si au moins

«

Art. 96.- La chambre de recours ne peut se prononcer que si au

deux membres représentant les pouvoirs organisateurs et deux membres moins deux membres représentant les pouvoirs organisateurs et deux
représentant les membres du personnel sont présents. membres représentant les membres du personnel sont présents.
Les membres représentant les pouvoirs organisateurs et les membres Les membres représentant les pouvoirs organisateurs et les membres
représentant les membres du personnel doivent être en nombre égal pour représentant les membres du personnel doivent être en nombre égal pour
prendre part au vote. Le cas échéant, la parité est rétablie par prendre part au vote. Le cas échéant, la parité est rétablie par
l'élimination d'un ou de plusieurs membres après tirage au sort. » l'élimination d'un ou de plusieurs membres après tirage au sort. »
p. 11976, à l'article 105, l'alinéa 1er doit se présenter comme suit : Op blz. 11976, in artikel 105, dient het eerste lid als volgt weergegeven :
«

Art. 105.La commission paritaire centrale est composée :

«

Art. 105.La commission paritaire centrale est composée :

1° d'un président et d'un vice-président; 1° d'un président et d'un vice-président;
2° d'un nombre égal de représentants des pouvoirs organisateurs des 2° d'un nombre égal de représentants des pouvoirs organisateurs des
centres officiels subventionnés et des membres du personnel technique centres officiels subventionnés et des membres du personnel technique
des centres officiels subventionnés; des centres officiels subventionnés;
3° d'un ou de plusieurs référendaires dont la mission est de 3° d'un ou de plusieurs référendaires dont la mission est de
conseiller la commission; conseiller la commission;
4° d'un secrétaire et d'un secrétaire adjoint. 4° d'un secrétaire et d'un secrétaire adjoint.
Le nombre de membres de la commission visé à l'alinéa 1er, 2°, ainsi Le nombre de membres de la commission visé à l'alinéa 1er, 2°, ainsi
que la durée des mandats des membres de la commission sont fixés par que la durée des mandats des membres de la commission sont fixés par
le Gouvernement. » le Gouvernement. »
p. 11976, à l'alinéa 3 de l'article 105, le terme « 1er secrétaire » Op blz. 11976, in het derde lid van hetzelfde artikel wordt het woord
est remplacé par les mots « le secrétaire ». « 1er secrétaire » vervangen door « le secrétaire ».
p. 11977, à l'article 112, à l'alinéa 5, les mots « visées à l'article Op blz. 11977, in artikel 112, in het vijfde lid, worden de woorden «
1er, 2° » doivent être remplacés par les mots « visées à l'article visées à l'article 1er, 2° » vervangen door « visées à l'article 111,
111, 2° ». 2° ».
p. 11979, à l'article 122, à l'alinéa 1er, les mots « à l'exception Op blz. 11979, in artikel 122, in het eerste lid, worden de woorden «
des 80 et 120 » doivent être remplacés par les mots « à l'exception à l'exception des 80 et 120 » vervangen door « à l'exception des 8° et
des 8° et 12° ». 12° ».
^