← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation des infractions à la loi relative à la police de la circulation routière et ses arrêtés d'exécution. - Errata "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation des infractions à la loi relative à la police de la circulation routière et ses arrêtés d'exécution. - Errata | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 2003 betreffende de inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen van de wet betreffende de politie over het wegverkeer en zijn uitvoeringsbesluiten. - Errata |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 30 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation des infractions à la loi relative à la police de la circulation routière et ses arrêtés d'exécution. - Errata Au Moniteur belge n° 344 du 9 novembre 2005, il y a lieu de lire : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 30 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 2003 betreffende de inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen van de wet betreffende de politie over het wegverkeer en zijn uitvoeringsbesluiten. - Errata In het Belgisch Staatsblad nr. 344 van 9 november 2005 dient te worden gelezen : |
à la page 48048 : | op blz. 48048 : |
- dans le préambule, dans la mention de l'avis du Conseil d'Etat : | - in de aanhef, in de vermelding van het advies van de Raad van State |
dans le texte français : « 23 août 2005 » au lieu de « 25 août 2005 »; | : in de Franse tekst : « 23 août 2005 » in plaats van « 25 août 2005 »; |
dans le texte néerlandais : « 23 augustus 2005 » au lieu de « 24 | in de Nederlandse tekst : « 23 augustus 2005 » in plaats van « 24 |
augustus 2005 »; | augustus 2005 »; |
- à l'article 1er, dans le texte du nouvel article 3, 1° : | - in artikel 1, in de tekst van het nieuw artikel 3, 1° : |
dans le texte français : « 30 septembre 2005 » au lieu de « [???] »; | in de Franse tekst : « 30 septembre 2005 » in plaats van « [???] »; |
dans le texte néerlandais : « 30 september 2005 » au lieu de « [???] | in de Nederlandse tekst : « 30 september 2005 » in plaats van « [???] |
». | ». |