Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 30/07/2013
← Retour vers "Arrêté royal portant nomination du membre du comité de direction responsable pour la direction du contrôle des prix et des comptes de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz. - Errata "
Arrêté royal portant nomination du membre du comité de direction responsable pour la direction du contrôle des prix et des comptes de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz. - Errata Koninklijk besluit tot benoeming van het lid van het directiecomité verantwoordelijk voor de directie voor de controle op de prijzen en de rekeningen van de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas. - Errata
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
30 JUILLET 2013. - Arrêté royal portant nomination du membre du comité 30 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot benoeming van het lid van het
de direction responsable pour la direction du contrôle des prix et des directiecomité verantwoordelijk voor de directie voor de controle op
comptes de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz. - de prijzen en de rekeningen van de Commissie voor de Regulering van de
Errata Elektriciteit en het Gas. - Errata
Dans l'arrêté royal du 30 juillet 2013 portant nomination du membre du In het koninklijk besluit van 30 juli 2013 tot benoeming van het lid
comité de direction responsable pour la direction du contrôle des prix van het directiecomité verantwoordelijk voor de directie voor de
et des comptes de la Commission de Régulation de l'Electricité et du controle op de prijzen en de rekeningen van de Commissie voor de
Regulering van de Elektriciteit en het Gas, gepubliceerd in het
Gaz, publié dans le Moniteur belge du 21 août 2013, pages 55668 et 55669 : Belgisch Staatsblad van 21 augustus 2013, bladzijden 55668 en 55669 :
- dans le texte néerlandais du premier considérant, il y a lieu de - in de Nederlandse tekst van de eerste overweging, dient men «
lire « Overwegende dat twee kandidaten, een Nederlandstalige en een Overwegende dat twee kandidaten, een Nederlandstalige en een
Franstalige,... » au lieu de « Overwegende dat twee kandidaten, een Franstalige,... » te lezen in plaats van « Overwegende dat twee
Nederlandstalige et een Franstalige,... »; kandidaten, een Nederlandstalige et een Franstalige,... »;
- dans le texte français du troisième considérant, il y a lieu de lire - in de Franse tekst van de derde overweging, dient men « ...dont fait
« ...dont fait preuve M. Jacquet, ainsi que sa bonne compréhension des preuve M. Jacquet, ainsi que sa bonne compréhension des spécificités
spécificités du prix de l'énergie et des mécanismes tarifaires du gaz du prix de l'énergie et des mécanismes tarifaires du gaz et de
et de l'électricité; » au lieu de « dont fait preuven M. Jacquet, l'électricité; » te lezen in plaats van « dont fait preuven M.
ainsi que sa bonne compréhension des spécifités du prix de l'énergie Jacquet, ainsi que sa bonne compréhension des spécifités du prix de
et des mécanismes tarifaires du haz et de l'électricité; »; l'énergie et des mécanismes tarifaires du haz et de l'électricité; »;
- dans le texte néerlandais du cinquième considérant, 5e ligne, il y a - in de Nederlandse tekst van de vijfde overweging, 5e lijn, dient men
lieu de lire « Elektriciteit » au lieu de « Eelektriciteit »; « Elektriciteit » te lezen in plaats van « Eelektriciteit »;
- in fine du texte français du sixième considérant, il y a lieu de - in fine van de Franse tekst van de zesde overweging, dient men «
lire « direction du contrôle des prix et des comptes » au lieu de « direction du contrôle des prix et des comptes » te lezen in plaats van
direction du contrôle des prix et de comptes »; « direction de contrôle des prix et de comptes »;
- dans le texte français du septième considérant, il y a lieu de lire - in de Franse tekst van de zevende overweging, dient men « ...des
« ...des réponses qu'il a données... » au lieu de « ...des réponses réponses qu'il a données... » te lezen in plaats van « ...des réponses
qu'il a donné... »; qu'il a donné... »;
- dans le texte français de l'avant-dernier considérant, il y a lieu - in de Franse tekst van de voorlaatste overweging, dient men «
de lire « Considérant que M. Jacquet est manifestement le candidat... Considérant que M. Jacquet est manifestement le candidat... » te lezen
» au lieu de « Considérant que M. Jacquet est manifestement la in plaats van « Considérant que M. Jacquet est manifestement la
candidat... ». candidat... ».
^