Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 29/09/2001
← Retour vers "Arrêté royal relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les services publics fédéraux. - Errata "
Arrêté royal relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les services publics fédéraux. - Errata Koninklijk besluit betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale overheidsdiensten. - Erratum
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN
29 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal relatif à la désignation et à 29 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit betreffende de aanduiding en
l'exercice des fonctions de management dans les services publics de uitoefening van de managementfuncties in de federale
fédéraux. - Errata overheidsdiensten. - Erratum
L'intitulé de l'arrêté royal susmentionné, étant publié au Moniteur Het opschrift van bovenvermeld koninklijk besluit, zoals vermeld in
belge n° 311 du 31 octobre 2001, 2e édition, aux pages 37813 et 37825, het Belgisch Staatsblad nr. 311 van 31 oktober 2001, 2e editie,
pagina's 37813 en 37825, dient gelezen te worden als volgt : "29
doit se lire comme suit : "29 OCTOBRE 2001 - Arrêté royal relatif à la OKTOBER 2001 - Koninklijk besluit betreffende de aanduiding en de
désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les uitoefening van de managementfuncties in de federale
services publics fédéraux. » overheidsdiensten. »
Ensuite, des modifications suivantes doivent être apporter aux textes Verder dienen de volgende aanpassingen te worden aangebracht in de
néerlandais et français : Nederlandse en Franse tekst :
Le texte néerlandais de l'article 6, § 1er, alinéa 1er (à la page De Nederlandse tekst van artikel 6, § 1, eerste alinea (pagina 37828)
37828) doit se lire comme suit : "... moeten de kandidaten titularis dient te worden gelezen als volgt : "... moeten de kandidaten
zijn van een functie van niveau 1 of kunnen deelnemen aan een titularis zijn van een functie van niveau 1 of kunnen deelnemen aan
vergelijkende selectie.... » au lieu de "... moeten de kandidaten een vergelijkende selectie.... » in plaats van "... moeten de
titularis zijn van een functie van niveau 1 uitoefenen of kunnen kandidaten titularis zijn van een functie van niveau 1 uitoefenen of
deelnemen aan een vergelijkende selectie...". kunnen deelnemen aan een vergelijkende selectie...".
Le texte néerlandais de l'article 18, alinéa 1er (à la page 37833) De Nederlandse tekst van artikel 18, eerste alinea (pagina 37833)
doit se lire comme suit : "... De schriftelijke zelfevaluatie maakt dient te worden gelezen als volgt : "... De schriftelijke
zelfevaluatie maakt deel uit van het evaluatiedossier. » in plaats van
deel uit van het evaluatiedossier. » au lieu de "... De schriftelijke "... De schriftelijke zelfevaluatie maakt deel uit van het
zelfevaluatie maakt deel uit van het evalutiedossier. » . evalutiedossier. » .
Le texte français de l'article 30 (à la page 37835) doit se lire comme De Franse tekst van artikel 30 (pagina 37835) dient te worden gelezen
suit : "L'arrêté royal du 2 mai 2001 relatif à la désignation..." au als volgt : "L'arrêté royal du 2 mai 2001 relatif à la désignation..."
lieu de "L'arrêté royal du 2 mai 2001 concernant la désignation...". in de plaats van "L'arrêté royal du 2 mai 2001 concernant la désignation...".
A la page 37817, alinéa 2, le texte néerlandais doit se lire comme Op pagina 37817, tweede alinea, dient de Nederlandse tekst gelezen te
suit : "... De beide selectiecommissies..." au lieu de "... De beide worden als volgt : "... De beide selectiecommissies..." in plaats van
selectiecommissie...". "... De beide selectiecommissie...".
A la page 37817, Section III, alinéa 1er, le texte français doit se Op pagina 37817, Afdeling III, eerste alinea, dient de Franse tekst
lire comme suit : "... pour autant que le cadre linguistique - la gelezen te worden als volgt : "... pour autant que le cadre
future parité linguistique..." au lieu de "... pour autant que le linguistique - la future parité linguistique..." in plaats van "...
cadres lingustique - la future parité lingustique...". pour autant que le cadres lingustique - la future parité
lingustique...".
A la page 37826, alinéa 4, le texte néerlandais doit se lire comme Op pagina 37826, vierde alinea, dient de Nederlandse tekst gelezen te
suit : "... op een zo kort mogelijke termijn te realiseren. » au lieu worden als volgt : "... op een zo kort mogelijke termijn te
de "... op een zo kort mogelijke termijn heeft gerealiseerd. » realiseren. » in plaats van "... op een zo kort mogelijke termijn
heeft gerealiseerd. »
Aux pages 37829, dernière alinéa et 37830, alinéa 1er, le texte Op pagina 37829, laatste alinea, en pagina 37830, eerste alinea, dient
français doit se lire comme suit : "... sont invités à être de Franse tekst gelezen te worden als volgt : "... sont invités à être
présents..." au lieu de "... sont invités d'être présents...". présents..." in plaats van "... sont invités d'être présents...".
A la page 37830, alinéa 5, le texte néerlandais doit se lire comme Op pagina 37830, vijfde alinea, dient de Nederlandse tekst te worden
suit : "... de kandidaten overeenkomstig hun functiespecifieke gelezen als volgt : "... de kandidaten overeenkomstig hun
competenties en hun leidinggevende vaardigheden..." au lieu de "... de functiespecifieke competenties en hun leidinggevende vaardigheden..."
kandidaten overeenkomstig hun functiespecifieke compenties en hun in de plaats van "... de kandidaten overeenkomstig hun
leidinggevende vaardigheden...". functiespecifieke compenties en hun leidinggevende vaardigheden...".
A la page 37833, alinéa 3, le texte néerlandais doit se lire comme Op pagina 37833, derde alinea, dient de Nederlandse tekst te worden
suit : "2° deelname aan een aanvullende pensioenregeling, gefinancierd gelezen als volgt : "2° deelname aan een aanvullende pensioenregeling,
door persoonlijke en werkgeversbijdragen. » au lieu de "2° deelname gefinancierd door persoonlijke en werkgeversbijdragen. » in de plaats
aan een aanvullende pensioenregeling, gefinanceerd door persoonlijke van "2° deelname aan een aanvullende pensioenregeling, gefinanceerd
en werkgeversbijdragen. » door persoonlijke en werkgeversbijdragen. »
^