← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/028 visant à octroyer une prime de soutien aux locataires à revenus modestes qui subissent une perte de revenus en raison de la crise sanitaire dû au COVID-19. - Erratum "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/028 visant à octroyer une prime de soutien aux locataires à revenus modestes qui subissent une perte de revenus en raison de la crise sanitaire dû au COVID-19. - Erratum | Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/028 ter invoering van een premie ter ondersteuning van de huurders met beperkte inkomsten die een inkomensverlies ondergaan door de COVID-19 gezondheidscrisis. - Erratum |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
29 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 29 MEI 2020. - Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/028 visant à octroyer | Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/028 ter invoering van een premie ter |
une prime de soutien aux locataires à revenus modestes qui subissent | ondersteuning van de huurders met beperkte inkomsten die een |
une perte de revenus en raison de la crise sanitaire dû au COVID-19. - | inkomensverlies ondergaan door de COVID-19 gezondheidscrisis. - |
Erratum | Erratum |
Au Moniteur belge du 3 juin 2020, troisième édition, page 40961, acte | In het Belgisch Staatsblad van 3 juni 2020, derde uitgave, bl. 40961, |
n° 2020/41585, il y a lieu d'insérer le rapport au Gouvernement | akte nr. 2020/41585, moet het verslag aan de regering ingevoegd worden |
RAPPORT AU GOUVERNEMENT DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | VERSLAG AAN DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING |
A l'attention des membres du Gouvernement, | Ter attentie van de leden van de Regering, |
L'arrêté du gouvernement a pour objectif d'aider financièrement une | Het regeringsbesluit strekt ertoe financiële steun te verlenen aan een |
catégorie conséquente de locataires établis dans la Région de | belangrijke categorie van huurders binnen het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale qui ont eu à souffrir professionnellement de la | Gewest, die professioneel te lijden hebben gehad onder de wereldwijde |
crise sanitaire mondiale, due à la pandémie de coronavirus COVID-19. | gezondheidscrisis als gevolg van de pandemie van het coronavirus COVID-19. |
En effet, l'Organisation mondiale de la santé a qualifié le | De Wereldgezondheidsorganisatie heeft het coronavirus COVID-19 |
coronavirus COVID-19 de pandémie en date du 11 mars 2020, et a relevé | inderdaad op 11 maart 2020 als pandemie bestempeld en heeft het |
le niveau de menace lié à cette pandémie à son degré maximum le 16 mars 2020. | dreigingsniveau van deze pandemie tot het hoogste niveau verhoogd op 16 maart 2020. |
En raison du nombre de cas d'infections détectés et de décès survenus | Wegens het aantal opgespoorde infecties en het aantal sterfgevallen in |
en Belgique depuis le 13 mars 2020, l'autorité fédérale a pris un | België sinds 13 maart 2020, heeft de federale overheid een eerste |
premier arrêté ministériel du 18 mars 2020 `portant des mesures | ministerieel besluit van 18 maart 2020 uitgevaardigd "houdende |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19'. Cet | dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
arrêté a imposé des mesures de confinement strict de la population | te beperken". Dit besluit legde strikte beperkingen op aan de |
belge. | Belgische bevolking. |
Le déconfinement progressif a été prévu par un arrêté ministériel du | De progressieve opheffing van de beperkingen werd voorzien door een |
30 avril 2020 `modifiant l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant | ministerieel besluit van 30 april 2020 "houdende wijziging van het |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus du | ministerieel besluit van 23 maart 2020 houdende dringende maatregelen |
COVID-19'. Ces premières mesures de déconfinement sont entrées en | om de verspreiding van het coronavirus te beperken". Deze eerste |
vigueur au niveau national le 4 mai 2020. Les mesures de confinement strict, largement adoptées au niveau mondial, ont eu pour effet de ralentir l'économie mondiale et nationale. Un nombre important d'employeurs ont dû recourir au chômage temporaire de leurs travailleurs, tandis que beaucoup d'indépendants n'ont pu poursuivre leur activité, et ceci afin de respecter les mesures générales de protection de la santé publique édictées par les autorités belges. Diverses mesures fédérales et régionales ont été adoptées en vue de | opheffingsmaatregelen traden in werking op nationaal niveau op 4 mei 2020. De strikte beperkingsmaatregelen die wereldwijd op grote schaal worden ingevoerd, hebben een vertraging van de nationale en de wereldwijde economie tot gevolg. Een aanzienlijk aantal werkgevers werden genoodzaakt om beroep te doen op de tijdelijke werkloosheid voor hun werknemers, terwijl veel zelfstandigen hun activiteit niet hebben kunnen voortzetten, en dit met het oog op de naleving van de algemene maatregelen ter bescherming van de volksgezondheid uitgevaardigd door de Belgische autoriteiten. Verscheidene federale en gewestelijke maatregelen werden aangenomen om |
soutenir les propriétaires confrontés à des difficultés financières, | eigenaars van woningen te ondersteunen wanneer zij werden |
notamment le report de paiement du crédit hypothécaire pour un maximum | geconfronteerd met financiële, met name het uitstel van betaling van |
de six mois ou l'extension du délai de paiement du précompte | het hypothecaire krediet voor een maximum van 6 maanden, of de |
immobilier à 4 mois. | verlenging van de betalingstermijn van de onroerende voorheffing tot 4 |
Parallèlement à cela, des mesures de soutien aux locataires ont été | maanden. Tegelijkertijd zijn steunmaatregelen aan huurders ingevoerd, met name, |
mises en place notamment le moratoire contre les expulsions domiciliaires jusqu'au 31 août 2020, la réduction du préavis pour les étudiants Malgré ces mesures un nombre important de locataires rencontrent des difficultés à honorer le paiement de leur loyer, en raison de la perte de leurs revenus. En conséquence de ce qui précède, le présent arrêté a pour but d'accorder une prime unique aux locataires sur le marché locatif privé Les conditions qui sous-tendent cette mesure d'aide relèvent de la diminution attestée des revenus professionnels d'un membre du ménage suite à la crise sanitaire et le caractère modeste des revenus du ménage avant la crise sanitaire | het moratorium op de uithuiszettingen tot 31 augustus 2020, de inkorting van de opzegtermijn voor studenten. Ondanks deze maatregelen ondervinden veel huurders nog moeilijkheden om hun huur te betalen als gevolg van inkomstenverlies. Als gevolg van het voorgaande, beoogt dit besluit een unieke premie toe te kennen aan huurders op de private huurmarkt. De voorwaarden voor deze steunmaatregel houden hoofdzakelijk verband met de aangetoonde daling van de beroepsinkomsten van een gezinslid als gevolg van de gezondheidscrisis het bescheiden gezinsinkomen van de huurder voor de gezondheidscrisis. |
Aux termes de sa déclaration de politique générale commune au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et au collège réuni de la Commission communautaire commune, le Gouvernement bruxellois a réaffirmé la priorité qu'il accorde au droit au logement. L'octroi d'une prime de soutien aux locataires est un des moyens permettant de réaliser cet objectif ; ce qui, du reste, est expressément prévu par le Code bruxellois du Logement qui, en son article 166, dispose que : « La Région peut accorder aux ménages, aux conditions déterminées par le Gouvernement et dans les limites des crédits inscrits à cette fin au budget régional, une intervention dans le loyer. ». | In haar algemene beleidsverklaring van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en het verenigd college van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, heeft de Brusselse regering de prioriteit die ze hecht aan het recht op wonen bevestigd. De toekenning van een steunpremie aan huurders is één van de middelen die toelaat deze doelstelling te realiseren; dit is overigens uitdrukkelijk voorzien in de Brusselse Huisvestingscode die in artikel 166 stelt dat: "Het Gewest kan aan de gezinnen een tegemoetkoming in de huur toekennen onder de voorwaarden die de Regering vaststelt en binnen de perken van de kredieten die hiertoe op de gewestbegroting zijn ingeschreven. ". |
1. Montant : | 1. Bedrag: |
Le montant de la prime de soutien est de 214,68 euros par ménage et | Het bedrag van de steunpremie is 214,68 euro per gezin en per woning, |
par logement, octroyée une fois. | die één keer wordt uitgekeerd. |
Son montant équivaut à 2 mensualités de 107,34 euros, soit le montant | Het bedrag is gelijk aan 2 maandelijkse betalingen van 107,34 euro, |
de base de l'allocation loyer pour candidats-locataires inscrits sur | dit is het basisbedrag van de huurtoelage voor de kandidaat-huurders |
les listes du logement social (arrêté du gouvernement de la Région de | die ingeschreven staan op de lijsten van de sociale huisvesting |
(besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 februari | |
Bruxelles-Capitale du 13 février 2014 instituant une allocation loyer | 2014 tot instelling van een huurtoelage voor de kandidaat-huurders die |
pour les candidats-locataires inscrits sur les listes du logement | ingeschreven staan op de lijsten van de sociale huisvesting). |
social). 2. Conditions d'octroi : | 2. Toekenningsvoorwaarden: |
L'article 2 détermine les conditions cumulatives d'octroi de la prime. | Artikel 2 stelt de cumulatieve toekenningsvoorwaarden vast van de |
Le locataire doit avoir contracté un bail, antérieurement au 14 mars 2020, ayant pour objet la location d'un logement situé sur le territoire de la Région et affecté à sa résidence principale. Les locataires bénéficiant d'un logement mis à disposition par un organisme public sont exclus du bénéfice de la prime, celle-ci ayant vocation à venir en soutien aux locataires du marché privé qui ne peuvent donc recourir aux dispositifs régionaux d'aide relatifs aux logements sociaux (article 3). La perte de revenus professionnels peut être totale ou partielle et est attestée pour les salariés par le bénéfice du chômage temporaire | premie. De huurder moet een huurovereenkomst hebben ondertekend vóór 14 maart 2020, met als voorwerp de huur van een woning gelegen binnen het grondgebied van het Gewest en die bestemd is als zijn hoofdverblijfplaats. De huurders van een woning ter beschikking gesteld door een publiek organisme zijn uitgesloten van het voordeel van de premie, die bedoeld is om huurders op de private huurmarkt, die dus niet kunnen terugvallen op de gewestelijke steunmaatregelen met betrekking tot de sociale woningen (artikel 3), te ondersteunen. Het verlies van beroepsinkomsten kan volledig of gedeeltelijk zijn en wordt aangetoond door, voor werknemers, het genot van een tijdelijke |
pour une durée d'au moins 15 jours et pour les indépendants, par | werkloosheidsuitkering gedurende minstens 15 dagen. Voor de |
l'octroi du droit passerelle, ou d'un équivalent régional en cas | zelfstandigen is de toekenning van het overbruggingsrecht, of een |
d'exclusion du droit passerelle | gewestelijk equivalent bij uitsluiting van het overbruggingsrecht. |
La perte de revenus professionnels pendant la durée d'imposition des | Het verlies aan beroepsinkomsten tijdens de periode van de opgelegde |
maatregelen van social distancing die werden opgelegd door het besluit | |
mesures de distanciation sociale imposées par l'arrêté du 23 mars 2020 | van 23 maart 2020 betreffende de noodmaatregelen ter beperking van de |
portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du | |
coronavirus COVID-19 tel que modifié est un critère objectif à même de | verspreiding van het coronavirus COVID-19, zoals gewijzigd, is een |
permettre à la fois de répondre aux besoins du public dont les revenus | objectief criterium dat zowel tegemoet kan komen aan de behoeften van |
ont souffert de la crise sanitaire, et de permettre un traitement objectif des demandes. | de bevolking waarvan de inkomsten ten gevolge van de gezondheidscrisis |
La condition relative au caractère modeste des revenus est remplie dès | zijn gedaald, als een objectieve behandeling van de aanvragen mogelijk maakt. |
lors que les plafonds de revenus nets imposables mentionnés à | De voorwaarde van een bescheiden inkomen is vervuld zodra de in |
l'article 6 ne sont pas dépassés par le ménage. Ces plafonds de | artikel 6 vermelde plafonds van het netto belastbaar inkomen niet |
worden overschreden door het gezin. Deze inkomstenplafonds zijn | |
revenus sont issus des plafonds majorés d'admission des ménages qui | gebaseerd op de verhoogde toelatingsplafonds voor gezinnen voorzien |
sont prévus pour le logement social. | voor de sociale huisvesting. |
Il reviendra au candidat à la prime de démontrer ses revenus nets | Het komt toe aan de kandidaat van de premie om zijn netto-inkomsten |
imposables pour les exercices d'imposition 2018 ou 2019, suivant | aan te tonen voor de aanslagjaren 2018 of 2019, aan de hand van het |
l'avertissement-extrait de rôle le plus récent dont il dispose, | |
notamment en raison de la possibilité d'éventuelles réclamations | meest recente aanslagbiljet waarover hij beschikt, in het bijzonder |
dirigées contre l'exercice d'imposition 2019 qui rendraient la | met het oog op eventuele bezwaren voor het aanslagjaar 2019 die het |
détermination de ses revenus impossible pour cet exercice. Ce choix | onmogelijk zouden maken om zijn inkomsten voor dit aanslagjaar vast te |
alternatif permet donc de lever la difficulté pour certains | stellen. Dit alternatief neemt dus de moeilijkheid weg voor bepaalde |
contribuables de fournir un avertissement-extrait de rôle définitif | belastingplichtigen om een aanslagbiljet voor het aanslagjaar 2019 |
pour l'exercice d'imposition 2019. Quant à l'exercice d'imposition | voor te leggen. Voor het aanslagjaar 2020 werd niet gekozen gezien dit |
2020, il n'a pas été choisi faute de pouvoir être clôturé à temps pour | voor de overgrote meerderheid van de belastingplichtigen niet tijdig |
la grande majorité des contribuables à cette période de l'année. | kan worden afgesloten op dit moment van het jaar. |
Les plafonds des revenus sont modalisés suivant la situation du | De inkomstenplafonds worden aangepast naargelang de situatie van het |
ménage, et du nombre de revenus dont ce dernier bénéficie. Les | gezin, en het aantal inkomens dat dit gezin geniet. De plafonds worden |
plafonds sont toutefois relevés de 3.326,16 euros pour chaque enfant | echter verhoogd met 3.326,16 euro voor ieder kind binnen het gezin, en |
intégré au ménage, et de 6.652,32 euros pour chaque handicapé (qu'il | met 6.652,32 euro voor iedere gehandicapte persoon (kind of |
soit enfant ou adulte) faisant partie de ce ménage. | volwassene) die deel uitmaakt van het gezin. |
L'existence de ces plafonds de revenus permet de cibler au mieux la | Deze plafonds maken het mogelijk om deze steunmaatregel zo doelgericht |
mesure de soutien, afin de la réserver aux ménages qui étaient déjà | mogelijk te maken, en haar voor te behouden aan gezinnen die reeds een |
contraints par des revenus modestes et qui, par conséquent, sont les | bescheiden inkomen hadden en die bijgevolg de grootste behoefte hebben |
plus à même de nécessiter le soutien régional pour s'acquitter du | aan de gewestelijke steun om de huur van hun woning te kunnen betalen |
loyer de leur logement pour la période de confinement qu'a connus le | voor de periode waarin de beperkingsmaatregelen binnen het koninkrijk |
Royaume. L'efficacité de la mesure dépend du cadre qui lui est | van kracht waren. De doeltreffendheid van de maatregel hangt af van de |
assigné, puisqu'il est nécessaire pour la Région de veiller à allouer | grenzen die eraan worden gesteld, aangezien het Gewest ervoor moet |
efficacement les moyens du budget régional, et ce de manière à | zorgen dat de middelen van de gewestelijke begroting efficiënt worden |
préserver sa capacité à répondre aux autres conséquences économiques | toegewezen en het op die manier mogelijk maken om een antwoord te |
futures de la crise sanitaire. | blijven bieden op andere, toekomstige economische gevolgen van de |
gezondheidscrisis. | |
3. Le cas des colocataires : | 3. Het geval van de medehuurders: |
En raison de la popularité de la colocation, qui se retrouve | Gezien de populariteit van de medehuur, die vaak wordt aangetroffen |
fréquemment en Région de Bruxelles-Capitale, il y a lieu d'assimiler | binnen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, is het wenselijk om de |
les colocataires d'un même logement à un ménage. | medehuurders van eenzelfde woning gelijk te stellen met een gezin. |
Il revient à tous les colocataires d'introduire une demande conjointe | Het komt toe aan alle medehuurders om een gezamenlijke aanvraag in te |
de prime pour leur colocation (article 4, § 4). Cela permettra un | dienen voor hun medehuur (artikel 4, § 4). Dit laat een volledige en |
traitement complet et cohérent de leurs demandes d'octroi, notamment | coherente behandeling toe van hun aanvragen tot toekenning, met name |
au regard des conditions cumulatives qui s'évaluent relativement à | van de cumulatieve voorwaarden die worden beoordeeld met betrekking |
l'ensemble de la colocation. | tot het geheel van de medehuur. |
De voorwaarden met betrekking tot het gezin zijn dan ook van | |
Les conditions relatives au ménage s'appliquent alors à l'ensemble des | toepassing op alle medehuurders van eenzelfde woning, zodat ook zij |
colocataires d'un même logement, de telle manière qu'elles tiennent | zijn gehouden tot de voorwaarde van het netto belastbaar inkomen, die |
autant de la condition de revenus nets imposables, qui concernera les | van toepassing zal zijn op de bijkomende inkomsten van de |
revenus additionnés de l'ensemble des colocataires, que de la | medehuurders, alsook de voorwaarde die het genot van de premie |
condition qui exclut du bénéfice de la prime la colocation ou le | uitsluit voor de medehuurders of het gezin waarvan één van de leden |
ménage dont l'un des membres dispose d'un droit de propriété ou | beschikt over een eigendomsrecht of een recht van vruchtgebruik op een |
d'usufruit sur un logement pendant la période de diminution des | woning tijdens de periode van inkomstenverlies . |
revenus du ménage. Comme pour le ménage, la condition de diminution ou de perte des | Zoals voor het gezin, is aan de voorwaarde van de vermindering of het |
revenus professionnels est satisfaite dès lors qu'un seul des | verlies van professionele inkomsten slechts voldaan wanneer één van de |
colocataires en fait la preuve conformément à l'article 4, § 2. | medehuurders hiervan bewijs levert overeenkomstig artikel 4, § 2. |
4. Procédure : | 4. Procedure: |
La procédure relative à la prime de soutien est calquée autant que | De procedure voor de steunpremie is zoveel mogelijk geënt op de |
possible sur la procédure relative à la prime Be Home, laquelle est | procedure van de premie Be Home, dewelke reeds volledig wordt beheerd |
déjà gérée intégralement par le Service public régional de Bruxelles | door de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit. In het licht |
Fiscalité. Au vu de son expérience en la matière, il reviendra donc à | van haar ervaring in deze materie, komt het aan deze administratie toe |
cette administration de procéder à la gestion des différentes étapes | over te gaan tot de verschillende procedurele stappen van de premie, |
procédurales de la prime, de son octroi, de son retrait éventuel, des | de toekenning, de eventuele intrekking, de beroepen, en de sancties |
recours, et des sanctions pour les cas avérés de fraude. | voor bewezen gevallen van fraude beheren. |
La prime est versée à la personne de référence du ménage, ou à la | De premie wordt uitgekeerd aan de referentiepersoon van het gezin, of |
personne déterminée de commun accord entre les colocataires (article | aan de persoon die in gezamenlijk akkoord door de medehuurders werd |
7, § 1er). Les principes qui sous-tendent la procédure d'octroi sont dictés par la volonté d'automatisation maximale du processus, manifestée par l'envoi d'un courrier préliminaire proposant au locataire de confirmer son droit au bénéfice de la prime, le courrier étant adressé à un public ciblé préalablement à l'aide d'un croisement des données disponibles permettant d'identifier les personnes qui répondent en toute probabilité aux critères d'octroi. Ainsi, le Service public régional de Bruxelles Fiscalité adresse un courrier informant qu'un octroi de prime est envisagé. La personne qui estime répondre aux conditions d'octroi est invitée à introduire via le système Mytax (accessible sur internet et adapté au traitement informatisé de la prime) une déclaration sur l'honneur, le numéro de | aangeduid (artikel 7, § 1). De principes die ten grondslag liggen aan de toekenningsprocedure zijn ingegeven door de wens om het proces zoveel mogelijk te automatiseren, zoals blijkt uit de verzending van het voorafgaande bericht waarin aan de huurder wordt gevraagd om te bevestigen dat hij recht heeft op het genot van de premie, waarbij het bericht wordt gericht aan een in aanmerking komend publiek dat vooraf werd bepaald aan de hand van een kruising van de beschikbare gegevens ter identificatie van de personen die naar alle waarschijnlijkheid voldoen aan de toekenningsvoorwaarden. De Gewestelijke Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit stuurt aldus een brief waarin wordt meegedeeld dat de toekenning van een premie wordt overwogen. De persoon die meent te voldoen aan de toekenningsvoorwaarden wordt uitgenodigd om via het systeem van Mytax (toegankelijk op het internet en geschikt voor de geautomatiseerde verwerking van de premie) een verklaring op eer, het Belgische |
compte bancaire belge de la personne de référence, et une copie du | bankrekeningnummer van de referentiepersoon en een kopie van de |
contrat de bail (article 8). | huurovereenkomst in te dienen (artikel 8). |
Toutefois, dès le 1er juillet 2020, la possibilité est ouverte aux | Vanaf 1 juli 2020 bestaat echter de mogelijkheid voor kandidaten om |
candidats de solliciter la prime, documents à l'appui, indépendamment | aan de hand van bewijsstukken de premie aan te vragen, ongeacht de |
de la réception du courrier visé ci-dessus, pour autant qu'ils | ontvangst van bovengenoemde brief, op voorwaarde dat de aanvraag vóór |
introduisent leur demande avant le 31 décembre 2020 (article 9). En | 31 december 2020 wordt gedaan (artikel 9). Naast de bovengenoemde |
plus des documents cités ci-dessus, ils doivent joindre à leur demande | documenten, moeten zij bij hun aanvraag het attest van werkloosheid of |
l'attestation du chômage ou du droit analogue pour les indépendants, | het gelijkaardig recht voor de zelfstandigen voegen, alsook de |
ainsi que les avertissements-extraits de rôle des membres majeurs du | aanslagbiljetten van de meerderjarige leden van het gezin of van de |
ménage ou des colocataires. | medehuurders. |
Voor de twee wijzen waarop de premie kan worden aangevraagd, is | |
Les deux voies ouvertes aux demandeurs de la prime requièrent, pour | vereist dat, om voor de hand liggende redenen van doeltreffendheid van |
des raisons évidentes d'efficacité de traitement, que l'utilisation de | de behandeling, de voorkeur wordt gegeven aan het gebruik van Mytax. |
Mytax soit privilégiée. En cas de dysfonctionnement de Mytax ou | In het geval Mytax niet naar behoren functioneert of als het |
d'impossibilité de s'y identifier, le demandeur conserve la | onmogelijk is om zich aan te melden, behoudt de aanvrager de |
possibilité de recourir à la voie postale (article 8, § 3, et 9, § 1er, | mogelijkheid om gebruik te maken van de post (artikel 8, § 3 en 9, § |
alinéa in fine). | 1, laatste lid). |
La prime octroyée sur base de données erronées peut être retirée, et | De premie die werd toegekend op basis van onjuiste gegevens kan worden |
son remboursement exigé, après réception des observations éventuelles | ingetrokken en de terugbetaling ervan kan worden gevraagd na ontvangst |
de la personne concernée (article 10). | van de eventuele opmerkingen van de betrokken persoon (artikel 10). |
Toutefois, la prime versée (et non uniquement octroyée) à la suite de | De premie die werd betaald (en niet enkel toegekend) als gevolg van |
manoeuvres mensongères ou frauduleuses imputables au bénéficiaire peut | aan de begunstigde toe te rekenen valse of frauduleuze praktijken kan |
entrainer, en plus du retrait de la prime, l'adoption d'une sanction | echter, bovenop de intrekking van de premie, leiden tot een aan hem |
d'amende administrative de 1.000 euros à son encontre, après réception | opgelegde administratieve boete van 1.000 euro na ontvangst van zijn |
de ses moyens de défense éventuels (article 11). | eventuele verweermiddelen (artikel 11). |
Les primes versées à tort qui ne sont pas remboursées, ou les amendes | De premies die ten onrechte werden uitgekeerd en die niet werden |
administratives impayées peuvent être recouvrées de force à la suite | teruggestort, of de onbetaalde administratieve boeten kunnen, indien |
d'une contrainte, si besoin en est (articles 10, § 5, et 11, § 5). | nodig, met dwang worden ingevorderd met een dwangbevel (artikelen 10, § 5 en 11, § 5). |
Des possibilités de recours devant le Directeur général du Service | In volgende gevallen kan beroep worden aangetekend bij de |
public régional de Bruxelles Fiscalité sont ouvertes dans les cas | Directeur-Generaal van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel |
suivants (article 12) : | Fiscaliteit (artikel 12): |
-En cas de décision de refus de l'octroi d'une prime ; | -In geval van een beslissing tot weigering van de toekenning van een premie; |
- En cas de décision de retrait de la prime ; | - In geval van een beslissing tot intrekking van een premie; |
- En cas de décision d'infliction d'une amende administrative. | - In geval van een beslissing waarin een administratieve boete werd. |
Un délai de recours obligatoire de 93 jours à dater de la date de | Een verplichte beroepstermijn van 93 dagen vanaf de vermoedelijke |
présomption de réception de la décision contestée (7 jours suivant la | ontvangstdatum van de bestreden beslissing (7 dagen volgend op de |
date d'envoi) est consenti à la personne concernée. Ce délai d'environ | verzenddatum) wordt toegelaten aan de betrokken persoon. Deze termijn |
3 mois est identique à celui qui est accordé en matière de prime Be | van ongeveer 3 maanden is dezelfde als deze die wordt toegekend voor |
Home pour les recours qui sont du ressort du Directeur général. | de Premie Be Home voor beroepen die onder de bevoegdheid van de |
Directeur-Generaal vallen. | |
Onderhavig voorontwerp van bijzondere machtenbesluit werd ter | |
Cet avant-projet d'arrêté de pouvoirs spéciaux a été soumis pour avis | spoedadvies voorgelegd aan de Raad van state, rekening houdend met de |
en urgence au Conseil d'Etat, en raison de l'urgence extrême des mesures prises. Le Conseil d'Etat a donné, le 28 mai 2020, l'avis n° 67.457/3, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. Il a été tenu compte de toutes les suggestions du Conseil d'Etat dans la mesure expliquée ci-dessous. Par son avis provisoire n° 67.457/3 du 28 mai 2020, le Conseil d'Etat a notamment formulé les remarques suivantes : 1. Les considérants du préambule contiennent plusieurs réflexions qu'il serait plus approprié de présenter dans un rapport au gouvernement ; 2. L'organisation et la répartition des compétences de l'ordre judiciaire et du Conseil d'Etat relèvent de l'Etat fédéral. Les conditions de recours aux pouvoirs implicites et plus particulièrement la condition relative à la nécessité du régime de recours proposé n'est pas rencontrée ; 3. L'arrêté en projet crée une différence de traitement entre, d'une part, les travailleurs salariés et les indépendants qui subissent une diminution ou une perte totale de leurs revenus professionnels entre le 14 mars et le 3 mai 2020 et d'autre part, les travailleurs salariés et indépendants qui, en raison de la pandémie COVID-19, bénéficient de 15 jours de chômage temporaire ou du droit de transition pour les indépendants après cette date ; 4. En prévoyant que le transfert par lequel la prime est payée doit être effectué sur un "compte belge", le projet de règlement constitue une restriction à la libre circulation des services garantie par le droit de l'Union européenne. En outre, elle traite différemment les titulaires d'un compte bancaire belge et ceux qui n'en ont pas. Toutes les remarques ont été intégrées. L'avant-projet d'arrêté organisait un recours devant le tribunal de première instance contre les décisions de refus de la prime, de retrait de la décision d'octroi et d'amende administrative. En vertu de l'article 144 de la Constitution, tous les litiges relatifs à une compétence liée de l'administration sont de la compétence des cours et tribunaux alors que le contentieux objectif est de la compétence du Conseil d'Etat. Il s'ensuit que les litiges relatifs à un refus de la prime projetée sont de la compétence des cours et tribunaux et les litiges relatifs à une sanction administrative instituée par le présent arrêté de la compétence du Conseil d'Etat. Les délais et moyens d'introduction des recours sont régis par le Code judiciaire et par les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat sans qu'il soit nécessaire de les rappeler autrement que dans les notifications des décisions susceptibles de recours. Tout agent de Bruxelles Fiscalité peut assurer la comparution en personne au nom de la Région dans le cadre des contestations relatives à l'application du présent arrêté. La Région assume l'entière responsabilité des actes posés par ses agents dans ce cadre. La discrimination mise en évidence par le Conseil d'Etat a été corrigée en faisant correspondre la période de prise en compte de la perte des revenus des ménages avec la période d'application des mesures de distanciation sociale jusqu'au 31 décembre 2020. Il est rappelé à cet égard que la prime n'est octroyée qu'une seule fois par ménage. Pour information du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président, | hoogdringendheid van de genomen maatregelen. De Raad van State heeft op 28 mei 2020 advies nr. 67.457/3 verleend in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. Met de suggesties van de Raad van State is rekening gehouden in de mate die hieronder is toegelicht. In zijn voorlopig advies nr. 67.457/3 van 28 mei 2020 formuleert de Raad van State sommige opmerkingen: 1. De overwegingen in de aanhef bevatten verscheidene beschouwingen die beter op hun plaats zouden zijn in een verslag aan de Regering; 2. De organisatie en de verdeling van de bevoegdheden van de rechterlijke macht en de Raad van State vallen onder de verantwoordelijkheid van de federale staat. De voorwaarden voor het beroep op de impliciete bevoegdheden en meer in het bijzonder de voorwaarde met betrekking tot de noodzaak van het voorgestelde beroepssysteem zijn niet vervul; 3. De ontworpen regeling doet een verschil in behandeling ontstaan tussen enerzijds, werknemers en zelfstandigen die tussen 14 maart en 3 mei 2020 een vermindering of een totaal verlies van beroepsinkomsten hebben geleden, en anderzijds, werknemers en zelfstandigen die ten gevolge van de COVID-19-pandemie na die datum 15 dagen tijdelijke werkloosheid of het overbruggingsrecht voor zelfstandigen genieten; 4. Door te bepalen dat de overschrijving waarmee de betaling van de premie gebeurt, geschiedt op "een Belgische rekening" houdt de ontworpen regeling een beperking in van het door het Unierecht gewaarborgde vrij verkeer van diensten. Bovendien worden de houders van een Belgische bankrekening en zij die geen Belgische bankrekening hebben verschillend behandeld. Alle opmerkingen werden in aanmerking genomen. De ontwerp-beschikking voorzag in een beroep bij het Gerecht van eerste aanleg tegen besluiten tot weigering van de premie, tot intrekking van de toekenningsbeschikking en tot oplegging van een administratieve geldboete. Krachtens artikel 144 van de Grondwet vallen alle geschillen met betrekking tot een gebonden bevoegdheid van de administratie onder de bevoegdheid van de hoven en rechtbanken, terwijl het objectieve contentieux onder de bevoegdheid van de Raad van State valt. Hieruit volgt dat de geschillen met betrekking tot een weigering van de ontwerppremie onder de bevoegdheid van de hoven en rechtbanken vallen en de geschillen met betrekking tot een bij dit besluit ingestelde administratieve sanctie onder de bevoegdheid van de Raad van State vallen. De termijnen en de middelen om beroep aan te tekenen worden geregeld door het Gerechtelijk Wetboek en door de gecoördineerde wetten op de Raad van State, zonder dat eraan hoeft te worden herinnerd, behalve in de kennisgeving van de beslissingen waartegen een beroep kan worden aangetekend. Elke ambtenaar van Brussel Fiscaliteit kan de verschijning in persoon in naam van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest doen in het kader van geschillen over de toepassing van dit besluit. Het Gewest neemt de volledige aansprakelijkheid op zich van de door deze ambtenaren gestelde handelingen in dit kader. De discriminatie waarop de Raad van State wijst, werd rechtgezet door de periode van inaanmerkingneming van het inkomensverlies van de gezinnen in overeenstemming te brengen met de periode van de toepassing van de social distancing-maatregelen tot 31 december 2020. In dit verband wordt eraan herinnerd dat er slechts een premie per gezin wordt toegekend. Ter informatie van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: De Minister-President, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |