Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 29/01/2007
← Retour vers "Arrêté royal relatif à la capacité professionnelle pour l'exercice des activités indépendantes dans les métiers de la construction et de l'électrotechnique, ainsi que de l'entreprise générale. - Errata "
Arrêté royal relatif à la capacité professionnelle pour l'exercice des activités indépendantes dans les métiers de la construction et de l'électrotechnique, ainsi que de l'entreprise générale. - Errata Koninklijk besluit betreffende de beroepsbekwaamheid voor de uitoefening van zelfstandige activiteiten van het bouwvak en van de elektrotechniek, alsook van de algemene aanneming. - Errata
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
29 JANVIER 2007. - Arrêté royal relatif à la capacité professionnelle 29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit betreffende de
pour l'exercice des activités indépendantes dans les métiers de la beroepsbekwaamheid voor de uitoefening van zelfstandige activiteiten
construction et de l'électrotechnique, ainsi que de l'entreprise van het bouwvak en van de elektrotechniek, alsook van de algemene
générale. - Errata aanneming. - Errata
Au Moniteur belge n° 56 du 27 février 2007 sont apportées les In het Belgisch Staatsblad nr. 56 van 27 februari 2007 worden de
corrections suivantes à la page 9302 : volgende verbeteringen aangebracht op pagina 9302 :
1° dans l'article 35, § 9, les mots « au Moniteur belge » doivent être 1° in artikel 35, § 9, moeten de woorden « in het Belgisch Staatsblad
supprimés; » worden geschrapt;
2° dans l'article 36, § 10, dans le texte français, il y a lieu de 2° in artikel 36, § 10, in de Franse tekst, moet worden gelezen « le
lire « le jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté » au lieu de « jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté » in plaats van « le
le jour de la publication du présent arrêté au Moniteur belge »; jour de la publication du présent arrêté au Moniteur belge »;
3° dans l'article 36, § 10, dans le texte néerlandais, les mots « in 3° in artikel 36, § 10, in de Nederlandse tekst, moeten de woorden «
het Belgisch Staatsblad » doivent être supprimés; in het Belgisch Staatsblad » worden geschrapt;
4° dans l'article 36, § 10, il y a lieu de lire « leurs activités de 4° in artikel 36, § 10, moet worden gelezen « hun algemene
l'entreprise générale » au lieu de « les activités de l'entreprise aannemingsactiviteiten » in plaats van « de algemene
générale »; aannemingsactiviteiten »;
^