Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 28/11/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au régime des contractuels subventionnés. - Erratum "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au régime des contractuels subventionnés. - Erratum Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen. - Erratum
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 28 NOVEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au régime des contractuels subventionnés. - Erratum Au Moniteur belge n° 404 du 24 décembre 2002, les corrections MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 28 NOVEMBER 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen. - Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 404 van 24 december 2002 worden de
suivantes sont apportées : volgende wijzigingen doorgevoerd :
Page 57951, à l'avis du Comité de gestion de l'Office régional Op pagina 57951, bij het advies van het Beheerscomité van de Brusselse
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, dient men te lezen «
bruxellois de l'emploi, il y a lieu de lire « donné le 22 octobre 2002 verleend op 22 oktober 2002 » i.p.v. « verleend op...; ».
» au lieu de « donné le...; ».
Page 57951, à l'avis de l'Inspecteur des Finances, il y a lieu de lire Op pagina 57951, bij het advies van de Inspecteur van Financiën, dient
« donné le 11 juillet 2002 » au lieu de « donné le...; ». men te lezen « verleend op 11 juli 2002 » i.p.v. « verleend op...; ».
Page 57951, à l'accord du Ministre du Budget, il y a lieu de lire « Op pagina 57951, bij het akkoord van de Minister van Begroting, dient
donné le 20 décembre 2002 » au lieu de « donné le...; ». men te lezen « verleend op 20 december 2002 » i.p.v. « verleend op...; ».
Page 57953, à l'art. 10, 3°, f) , dans le texte français, il y a lieu Op pagina 57953, in art. 10, 3°, f) van de Franse tekst, dient « des
de lire : « des projets » au lieu de « des programmes ». programmes » vervangen te worden door « des projets ».
Page 57954, à l'art. 13, dans le texte néerlandais, après le mot « Op pagina 57954, in art. 13 van de Nederlandse tekst, wordt na het
bewijzen », le texte suivant est ajouté : « krachtens de woord « bewijzen » de volgende tekst toegevoegd : « krachtens de
reglementering bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst ». reglementering bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst ».
A la même page, à l'art. 15, al. 2, 5°, dans le texte néerlandais, il Op dezelfde pagina, in art. 15, al. 2, 5°, van de Nederlandse tekst
y a lieu de lire » kraamzorg » au lieu de « kraamcentra ». dient « kraamcentra » vervangen te worden door « kraamzorg ».
Page 57956, à l'article 25, dans le texte néerlandais, il y a lieu de Op pagina 57956, in art. 25 van de Nederlandse tekst, dient men te
lire « overeenkomsten » au lieu de « arbeidsovereenkomsten ». lezen « overeenkomsten » i.p.v. « arbeidsovereenkomsten ».
Page 57957, à l'art. 26, al. 3, dans le texte français, après le mot « Op pagina 57957, in art. 26, al. 3 van de Franse tekst, wordt na het
augmenté », le texte suivant est ajouté : « d'un montant de ». woord « augmenté » de volgende tekst toegevoegd : « d'un montant de ».
A la même page, à l'art. 29, dans le texte français, il y a lieu de Op dezelfde pagina, in art. 29 van de Franse tekst, dienen de woorden
supprimer les mots « d'un montant de ». « d'un montant de » geschrapt te worden.
Page 57958, à l'art. 40, § 1er, al. 1er, il y a lieu de lire « article Op pagina 57958, in art. 40, § 1, al. 1, dient « artikel 50 » gelezen
50 » au lieu de « article 51 ». te worden i.p.v. « artikel 51 ».
Page 57959, à l'art. 40, § 1er, al. 2, il y a lieu de lire « article Op pagina 57959, in art. 40, § 1, al. 2, dient « artikel 51 » gelezen
51 » au lieu de « article 52 ». te worden i.p.v. « artikel 52 ».
A la même page, à l'art. 48, il y a lieu de lire « et 47 » au lieu de Op dezelfde pagina, in art. 48, dient « en 47 » gelezen te worden
« et 48 ». i.p.v. « en 48 ».
Page 57960, à l'art. 55, il y a lieu de lire « premier décembre 2002 » Op pagina 57960, in art. 55, dient « 1 december 2002 » gelezen te
au lieu de « 30 septembre 2002 ». worden i.p.v. « 30 september 2002 ».
Page 57961, dans la 7e colonne du tableau, il y a lieu de lire « Op pagina 57961, in de 7de kolom van de tabel, dient « Kraamzorg »
Kraamzorg » au lieu de « Kraamcentra ». gelezen te worden i.p.v. « Kraamcentra ».
A la même page, il y a lieu de lire « 28 novembre 2002 » au lieu de « Op dezelfde pagina dient « 28 november 2002 » gelezen te worden i.p.v.
18/07/2002 ». « 18/07/2002 ».
Page 57962, dans la 7e colonne du tableau, il y a lieu de lire « Op pagina 57962, in de 7de kolom van de tabel, dient «
Post-accouchement » au lieu de « Centres de post-accouchement ». Post-accouchement » gelezen te worden i.p.v. « Centres de post-accouchement ».
A la même page, il y a lieu de lire « 28 novembre 2002 » au lieu de « Op dezelfde pagina dient « 28 november 2002 » gelezen te worden i.p.v.
18/07/2002 ». « 18/07/2002 ».
^