Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 28/12/2011
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 2 février 2009 déterminant la délimitation territoriale des zones de secours. - Erratum "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 2 février 2009 déterminant la délimitation territoriale des zones de secours. - Erratum Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 februari 2009 tot vaststelling van de territoriale afbakening van de hulpverleningszones. - Erratum
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
28 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté 28 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het
royal du 2 février 2009 déterminant la délimitation territoriale des koninklijk besluit van 2 februari 2009 tot vaststelling van de
zones de secours. - Erratum territoriale afbakening van de hulpverleningszones. - Erratum
Au Moniteur belge n° 24 du 20 janvier 2012, deuxième édition, page In het Belgisch Staatsblad nr. 24 van 20 januari 2012, tweede editie,
4385, il y a lieu d'apporter les modifications suivantes : pagina 4385, moet de volgende wijzigingen worden aangebracht :
Dans le préambule de l'arrêté, dans le texte en néerlandais, lire « In de aanhef van het besluit, in de Nederlandstalige tekst, dient te
comité » au lieu de « orgaan » et « dat een » au lieu de « date en ». worden gelezen « comité » in plaats van « orgaan » en « dat een » in
plaats van « date en ».
A l'article 1er, 2°, dans le texte français, lire « et » au lieu de « In artikel 1, 2°, in de Franstalige tekst dient te worden gelezen « et
en ». » in plaats van « en ».
A l'article 1er, 3°, dans le texte français, lire « et » au lieu de « In artikel 1, 3°, in de Franstalige tekst dient te worden gelezen « et
en ». » in plaats van « en ».
^