Arrêté ministériel fixant la composition du prix journalier, les indemnités supplémentaires et les avances en faveur de tiers, facturés dans les centres de soins de jour et modifiant l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012 fixant la composition du prix journalier ou du prix horaire, les indemnités supplémentaires et les avances en faveur de tiers, facturés dans les centres de soins de jour. - Erratum | Ministerieel besluit tot bepaling van de samenstelling van de dagprijs, de extra vergoedingen en de voorschotten ten gunste van derden die aangerekend worden in de centra voor dagverzorging en tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 december 2012 tot bepaling van de samenstelling van de dagprijs of prijs per uur, de extra vergoedingen en de voorschotten ten gunste van derden die aangerekend worden in de dagverzorgingscentra. - Erratum |
---|---|
27 NOVEMBRE 2024. - Arrêté ministériel fixant la composition du prix | 27 NOVEMBER 2024. - Ministerieel besluit tot bepaling van de |
journalier, les indemnités supplémentaires et les avances en faveur de | samenstelling van de dagprijs, de extra vergoedingen en de |
tiers, facturés dans les centres de soins de jour et modifiant | voorschotten ten gunste van derden die aangerekend worden in de centra |
l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012 fixant la composition du prix | voor dagverzorging en tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 |
journalier ou du prix horaire, les indemnités supplémentaires et les | december 2012 tot bepaling van de samenstelling van de dagprijs of |
avances en faveur de tiers, facturés dans les centres de soins de | prijs per uur, de extra vergoedingen en de voorschotten ten gunste van |
jour. - Erratum | derden die aangerekend worden in de dagverzorgingscentra. - Erratum |
Bien-Etre, Santé publique et Famille | Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
L'arrêté ministériel précité a été publié par extrait au Moniteur | In het Belgisch Staatsblad van 10 december 2024 werd op bladzijde |
belge du 10 décembre 2024, à la page 132727. Le texte suivant est la | 132727 bovengenoemd ministerieel besluit bij uittreksel gepubliceerd. |
publication correcte, in extenso et avec traduction. | Hieronder volgt de correcte publicatie, in extenso met vertaling. |
27 NOVEMBRE 2024. - Arrêté ministériel fixant la composition du prix | 27 NOVEMBER 2024. - Ministerieel besluit tot bepaling van de |
journalier, les indemnités supplémentaires et les avances en faveur de | samenstelling van de dagprijs, de extra vergoedingen en de |
tiers, facturés dans les centres de soins de jour et modifiant | voorschotten ten gunste van derden die aangerekend worden in de centra |
l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012 fixant la composition du prix | voor dagverzorging en tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 |
journalier ou du prix horaire, les indemnités supplémentaires et les | december 2012 tot bepaling van de samenstelling van de dagprijs of |
avances en faveur de tiers, facturés dans les centres de soins de jour | prijs per uur, de extra vergoedingen en de voorschotten ten gunste van |
derden die aangerekend worden in de dagverzorgingscentra | |
Fondement juridique | Rechtsgronden |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret sur les soins résidentiels du 15 février 2019, article 38, | - het Woonzorgdecreet van 15 februari 2019, artikel 38, tweede lid, 6° |
alinéa 2, 6° ; | ; |
- annexe 2 jointe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juin 2019 | - bijlage 2, gevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 28 |
relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | juni 2019 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de |
subventionnement de structures de soins résidentiels et d'associations | subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen voor |
d'intervenants de proximité et d'usagers, article 39 ; | mantelzorgers en gebruikers, artikel 39; |
- annexe 7 jointe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juin 2019 | - bijlage 7, gevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 28 |
relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | juni 2019 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de |
subventionnement de structures de soins résidentiels et d'associations | subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen voor |
d'intervenants de proximité et d'usagers, article 33. | mantelzorgers en gebruikers, artikel 33. |
Formalité | Vormvereiste |
La formalité suivante a été remplie : | De volgende vormvereiste is vervuld: |
- Le Conseil d'Etat a rendu l'avis n° 76.951/1/V le 8 août 2024, en | - De Raad van State heeft advies nr. 76.951/1/V gegeven op 8 augustus |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Motivation | Motivering |
Le présent arrêté est fondé sur le motif suivant : | Dit besluit is gebaseerd op het volgende motief: |
- Le présent arrêté est pris afin de réglementer clairement les | - Dit besluit wordt genomen zodat duidelijk geregeld is welke |
éléments qui font partie du prix journalier, des indemnités | elementen deel uitmaken van de dagprijs, de extra vergoedingen en de |
supplémentaires et des avances en faveur de tiers, facturés dans les | voorschotten ten gunste van derden die aangerekend worden in de centra |
centres de soins de jour. En outre, le présent arrêté modifie l'arrêté | voor dagverzorging. Daarnaast wijzigt dit besluit ook het ministerieel |
ministériel du 5 décembre 2012 fixant la composition du prix | besluit van 5 december 2012 tot bepaling van de samenstelling van de |
journalier ou du prix horaire, les indemnités supplémentaires et les | dagprijs of prijs per uur, de extra vergoedingen en de voorschotten |
avances en faveur de tiers, facturés dans les centres de soins de | ten gunste van derden die aangerekend worden in de |
dagverzorgingscentra, zodat duidelijk is dat het voormelde besluit van | |
jour, afin qu'il soit clair que l'arrêté précité du 5 décembre 2012 ne | 5 december 2012 enkel nog van toepassing is op de centra voor |
s'applique qu'aux centres d'accueil de jour. | dagopvang. |
LA MINISTRE FLAMANDE DU BIEN-ETRE ET DE LA LUTTE CONTRE LA PAUVRETE, | DE VLAAMSE MINISTER VAN WELZIJN EN ARMOEDEBESTRIJDING, CULTUUR EN |
DE LA CULTURE ET DE L'EGALITE DES CHANCES ARRETE : | GELIJKE KANSEN BESLUIT: |
CHAPITRE Ier. - Fixation de la composition du prix journalier, des | HOOFDSTUK I. - Bepaling van de samenstelling van de dagprijs, de extra |
indemnités supplémentaires et des avances en faveur de tiers, facturés | vergoedingen en de voorschotten ten gunste van derden die aangerekend |
dans les centres de soins de jour | worden in de centra voor dagverzorging |
Article 1er.Le présent chapitre s'applique à un centre de soins de |
Artikel 1.Dit hoofdstuk is van toepassing op een centrum voor |
jour visé aux articles 23 et 24 du décret sur les soins résidentiels | dagverzorging, vermeld in artikel 23 en 24 van het Woonzorgdecreet van |
du 15 février 2019. | 15 februari 2019. |
Art. 2.Sous réserve des dispositions visées aux articles 3, 4 et 5 du |
Art. 2.Onder voorbehoud van de bepalingen in artikel 3, 4 en 5 van |
présent arrêté, les règles suivantes sont appliquées pour déterminer | dit besluit worden de volgende regels gehanteerd om te bepalen welke |
les éléments de coût à inclure dans le prix journalier, les éléments | kostprijselementen in de dagprijs moeten opgenomen zijn, welke |
qui peuvent être facturés en tant qu'indemnité supplémentaire en plus | elementen kunnen worden aangerekend als extra vergoeding bovenop de |
du prix journalier ou les éléments constituant des dépenses qui, si | dagprijs of welke elementen uitgaven zijn die, als zij niet in de |
elles ne sont pas incluses dans le prix journalier, ne peuvent être | dagprijs zijn opgenomen, enkel als voorschot ten gunste van derden |
facturées qu'à titre d'avance en faveur de tiers : | kunnen aangerekend worden: |
1° tous les coûts résultant des éléments qui doivent être | 1° alle kosten die voortvloeien uit elementen die verplicht aanwezig |
obligatoirement présents, conformément à l'annexe 7 à l'arrêté du | moeten zijn, volgens de bijlage 7 bij het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 28 juin 2019 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de subventionnement de structures de soins résidentiels et d'associations d'intervenants de proximité et d'usagers, doivent être obligatoirement inclus dans le prix journalier ; 2° toutes les activités prévues dans une intervention par l'autorité (intervention de base pour les soins, subventions de fonctionnement,...) pour le montant non couvert par cette intervention doivent être obligatoirement incluses dans le prix journalier ; 3° tous les coûts résultant des obligations découlant d'autres réglementations applicables aux structures de soins résidentiels sont inclus dans le prix journalier ; 4° les coûts résultant du matériel de soins et d'équipement fourni par le centre de soins de jour doivent être obligatoirement inclus dans le | Regering van 28 juni 2019 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen voor mantelzorgers en gebruikers, moeten verplicht worden opgenomen in de dagprijs; 2° alle activiteiten die voorzien zijn in een tussenkomst door de overheid (basistegemoetkoming zorg, werkingssubsidies, ...) voor het bedrag dat niet gedekt wordt door deze tussenkomst, moeten verplicht worden opgenomen in de dagprijs; 3° alle kosten die het gevolg zijn van verplichtingen uit andere regelgeving die op woonzorgvoorzieningen van toepassing is, zijn inbegrepen in de dagprijs; 4° de kosten die voortvloeien uit het door het centrum voor dagverzorging aangeboden verzorgings- en uitrustingsmateriaal moeten |
prix journalier ; | verplicht worden opgenomen in de dagprijs; |
5° les coûts résultant du matériel de soins et d'équipement qui n'est | 5° de kosten die voortvloeien uit verzorgings- en uitrustingsmateriaal |
pas fourni par le centre de soins de jour ou des éléments fournis à la | dat door het centrum voor dagverzorging niet wordt aangeboden of zaken |
demande expresse de l'usager peuvent être facturés à titre d'avances | die op uitdrukkelijke vraag van de gebruiker worden aangeboden, kunnen |
en faveur de tiers s'ils ne sont pas inclus dans le prix journalier ; | als voorschot ten gunste van derden worden aangerekend indien zij niet in de dagprijs zijn opgenomen; |
6° les coûts pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien du | 6° de kosten voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het gehele |
patrimoine entier, toutes les parties, le mobilier et les | patrimonium, alle onderdelen, het meubilair en de technische |
installations techniques résultant de son utilisation normale doivent | installaties ervan die voortvloeien uit het normaal gebruik, moeten |
être obligatoirement inclus dans le prix journalier ; | verplicht worden opgenomen in de dagprijs; |
7° les coûts résultant des éléments prévus à la demande expresse de | 7° de kosten die voortvloeien uit zaken die op uitdrukkelijke vraag |
l'usager ou de son représentant peuvent être facturés à titre | van de gebruiker of zijn vertegenwoordiger worden voorzien, kunnen |
d'avances en faveur de tiers s'ils ne sont pas inclus dans le prix | aangerekend worden als voorschot ten gunste van derden indien zij niet |
journalier. | in de dagprijs zijn opgenomen. |
Art. 3.Les éléments de coût qui doivent être inclus dans le prix journalier : |
Art. 3.Kostprijselementen die in de dagprijs moeten opgenomen zijn: |
1° la mise à disposition de la télévision, de la radio ou d'autres | 1° het ter beschikking stellen van televisie, radio of andere |
médias audiovisuels ; | audiovisuele media; |
2° le lavage et le nettoyage à sec du linge non personnel ; | 2° was en stomerij van het niet-persoonlijk linnen; |
3° les frais administratifs, de quelque nature qu'ils soient, liés à | 3° de administratieve kosten, ongeacht de aard ervan, die gebonden |
l'accueil de l'usager ou au fonctionnement du centre de soins de jour ; 4° les polices d'assurance, de toutes sortes : l'assurance responsabilité civile, l'assurance incendie ainsi que toute assurance souscrite par l'instance de gestion conformément à la législation ; 5° les taxes inhérentes à l'exploitation du centre de soins de jour ; 6° la participation aux activités quotidiennes favorisant l'épanouissement, les contacts sociaux et un emploi du temps utile organisées par le centre de soins de jour ; 7° les produits d'incontinence adapté aux besoins de soins de l'usager ; 8° la préparation et la distribution des repas (y compris les régimes), y compris les boissons, les en-cas et les boissons dont la distribution entre les repas est systématique ; 9° les frais pour les substances alimentaires légères et directement absorbables (telles que, entre autres, l'alimentation par voie entérale, les compléments alimentaires, un repas spécial de substitution au repas normal,...) sauf si l'usager reçoit une indemnité de la part de l'assurance maladie à cet effet. | zijn aan de opvang van de gebruiker of die de werking van het centrum voor dagverzorging betreffen; 4° verzekeringspolissen, van allerlei aard: de verzekeringen burgerlijke aansprakelijkheid, de brandverzekering alsmede alle verzekeringen die de beheersinstantie overeenkomstig de wetgeving heeft aangegaan; 5° belastingen eigen aan de uitbating van het centrum voor dagverzorging; 6° deelname aan dagelijkse activiteiten voor zelfontplooiing, sociale contacten en zinvolle tijdsbesteding, die door het centrum voor dagverzorging worden georganiseerd; 7° het incontinentiemateriaal, aangepast aan de zorgnood van de gebruiker; 8° de bereiding en verdeling van de maaltijden (inclusief de diëten) met inbegrip van de dranken, de tussendoortjes en de dranken waarvan de verdeling tussen de maaltijden systematisch gebeurt; 9° kosten voor lichte en dadelijk opneembare voedingsstoffen (zoals onder meer enterale voeding, voedingssupplementen, een speciale maaltijd ter vervanging van de normale maaltijd, ...), tenzij de gebruiker hiervoor een vergoeding krijgt van de ziekteverzekering. |
Art. 4.Les services supplémentaires dans les centres de soins de jour |
Art. 4.Extra diensten in centra voor dagverzorging waarvoor bovenop |
pour lesquels une indemnité supplémentaire peut être facturée en plus | de dagprijs een extra vergoeding kan aangerekend worden: |
du prix journalier : | |
1° les boissons fournies à la demande individuelle de l'usager, à | 1° de dranken die op individuele vraag van de gebruiker verstrekt |
l'exclusion de l'eau potable ; | worden, met uitzondering van drinkbaar water; |
2° des produits nutritionnels complémentaires fournis en dehors des | 2° supplementaire voedingsproducten die buiten de maaltijden op |
repas à la demande individuelle de l'usager ; | individuele vraag van de gebruiker verstrekt worden; |
3° les activités spécifiques favorisant l'épanouissement, les contacts | 3° de specifieke activiteiten voor zelfontplooiing, sociale contacten |
sociaux et un emploi du temps utile organisées par le centre de soins | en zinvolle tijdsbesteding die buiten de dagelijkse activiteiten |
de jour en dehors des activités quotidiennes et qui représentent un coût supplémentaire démontrable et auxquelles l'usager a le libre choix de participer moyennant paiement ; 4° le lavage et nettoyage à sec du linge personnel, la réparation du linge personnel, les soins esthétiques et le coiffeur, lorsque ce service est organisé par le centre de soins de jour avec du personnel salarié, dans la mesure où le coût de ce personnel n'est pas inclus dans le prix journalier ou n'est pas subventionné par l'autorité ; 5° le transport, lorsque ce service est organisé par le centre de soins de jour ; 6° les substances alimentaires légères et directement absorbables (telles que, entre autres, l'alimentation par voie entérale, les compléments alimentaires, un repas spécial de substitution au repas | worden georganiseerd door het centrum voor dagverzorging en die een aantoonbare meerkost vertegenwoordigen en waartoe de gebruiker de vrije keuze heeft om deel te nemen mits betaling; 4° de was en stomerij van het persoonlijk linnen, de herstelling van persoonlijk linnen, en esthetische verzorging en kapper, wanneer die dienst georganiseerd wordt door het centrum voor dagverzorging met loontrekkend personeel, voor zover de kostprijs van dit personeel niet vervat zit in de dagprijs of niet vanuit de overheid gesubsidieerd wordt; 5° vervoer, wanneer die dienst georganiseerd wordt door het centrum voor dagverzorging; 6° lichte en dadelijk opneembare voedingsstoffen (zoals onder meer enterale voeding, voedingssupplementen, een speciale maaltijd ter |
normal,...) si l'usager reçoit à cette effet une indemnité de la part | vervanging van de normale maaltijd, ...), wanneer de gebruiker |
de l'assurance maladie. | hiervoor een vergoeding krijgt van de ziekteverzekering. |
Art. 5.Les dépenses qui, si elles ne sont pas incluses dans le prix |
Art. 5.Uitgaven die, als zij niet opgenomen zijn in de dagprijs, |
journalier, ne peuvent être facturées qu'à titre d'avances en faveur | alleen als voorschotten ten gunste van derden kunnen aangerekend |
de tiers : | worden: |
1° les honoraires des prestataires externes de soins figurant dans la | 1° honoraria van externe verstrekkers van zorg die zijn opgenomen in |
nomenclature de l'INAMI dans la mesure où ils ne sont pas inclus dans | de nomenclatuur van het RIZIV, voor zover ze niet inbegrepen zijn in |
l'intervention de base pour les soins perçue par le centre de soins de | de basistegemoetkoming zorg die het centrum voor dagverzorging voor de |
jour pour l'usager individuel ; | individuele gebruiker ontvangt; |
2° le coût des médicaments, déduction faite des remises obtenues ; | 2° kosten van medicatie, verminderd met de eventuele korting die |
verkregen wordt; | |
3° les coûts du matériel de soins et d'équipement non couverts par une | 3° kosten voor verzorgings- en uitrustingsmateriaal die niet gedekt |
intervention de la part de l'autorité ; 4° si ce service est organisé par un prestataire de services externe ou indépendant, les coûts pour le lavage et le nettoyage à sec du linge personnel, pour la réparation du linge personnel, pour les pédicures, les manucures, les soins esthétiques et le coiffeur, ainsi que pour le transport ; 5° tous les achats personnels à la demande expresse de l'usager ; 6° le coût de l'assurance responsabilité civile individuelle et complémentaire pour l'usager. | zijn door een tegemoetkoming vanuit de overheid; 4° kosten voor, wanneer die dienst georganiseerd wordt door een externe dienstverlener of op zelfstandige basis, de was en stomerij van het persoonlijk linnen, voor de herstelling van persoonlijk linnen, voor pedicure, manicure, esthetische verzorging en kapper, en voor vervoer; 5° alle persoonlijke aankopen op uitdrukkelijke vraag van de gebruiker; 6° kosten voor een individuele en aanvullende verzekering burgerlijke aansprakelijkheid voor de gebruiker. |
CHAPITRE II. - Modifications à l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het ministerieel besluit van 5 |
fixant la composition du prix journalier ou du prix horaire, les | december 2012 tot bepaling van de samenstelling van de dagprijs of |
indemnités supplémentaires et les avances en faveur de tiers, facturés | prijs per uur, de extra vergoedingen en de voorschotten ten gunste van |
dans les centres de soins de jour | derden die aangerekend worden in de dagverzorgingscentra |
Art. 6.A l'intitulé de l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012 fixant |
Art. 6.In het opschrift van het ministerieel besluit van 5 december |
la composition du prix journalier ou du prix horaire, les indemnités | 2012 tot bepaling van de samenstelling van de dagprijs of prijs per |
supplémentaires et les avances en faveur de tiers, facturés dans les | uur, de extra vergoedingen en de voorschotten ten gunste van derden |
centres de soins de jour, les modifications suivantes sont apportées : | die aangerekend worden in de dagverzorgingscentra, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht: | |
1° les mots « du prix journalier ou » sont abrogés ; | 1° de woorden "dagprijs of" worden opgeheven; |
2° les mots « les centre de soins de jour » sont remplacés par les | 2° het woord "dagverzorgingscentra" wordt vervangen door de woorden |
mots « les centres d'accueil de jour ». | "centra voor dagopvang". |
Art. 7.A l'article 1er du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le point 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt: |
« 1° centre d'accueil de jour : l'agrément supplémentaire pour un | "1° centrum voor dagopvang: de bijkomende erkenning voor een centrum |
centre d'accueil de jour d'un service d'aide aux familles, visé aux | voor dagopvang van een dienst voor gezinszorg, vermeld in artikel 13 |
articles 13 et 14 du décret sur les soins résidentiels du 15 février 2019 ; » ; | en 14 van het Woonzorgdecreet van 15 februari 2019;"; |
2° le point 2° est abrogé ; | 2° punt 2° wordt opgeheven; |
3° au point 3°, le membre de phrase « centre de soins de jour | 3° in punt 3° wordt de zinsnede "dagverzorgingscentrum conform artikel |
conformément à l'article 51 » est remplacé par les mots « centre d'accueil de jour » ; | 51" vervangen door de woorden "centrum voor dagopvang"; |
4° au point 4°, les mots « du prix journalier ou » sont abrogés. | 4° in punt 4° worden de woorden "dagprijs of" opgeheven. |
Art. 8.L'article 2 du même arrêté est abrogé. |
Art. 8.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 9.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 9.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, les mots « centre de soins de jour » sont chaque | 1° in paragraaf 1 wordt het woord "dagverzorgingscentrum" telkens |
fois remplacés par les mots « centre d'accueil de jour » ; | vervangen door de woorden "centrum voor dagopvang"; |
2° au paragraphe 1er, les mots « le prix journalier ou » sont abrogés | 2° in paragraaf 1 worden de woorden "dagprijs of" opgeheven; |
; 3° le paragraphe 2 est abrogé ; | 3° paragraaf 2 wordt opgeheven; |
4° au paragraphe 3, le membre de phrase « centre de soins de jour | 4° in paragraaf 3 wordt de zinsnede "dagverzorgingscentrum conform |
conformément à l'article 51 » est remplacé par les mots « centre | artikel 51" vervangen door de woorden "centrum voor dagopvang". |
d'accueil de jour ». | |
Art. 10.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 10.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, les mots « centres de soins de jour » sont | 1° in paragraaf 1 wordt het woord "dagverzorgingscentra" vervangen |
remplacés par les mots « centres d'accueil de jour » ; | door de woorden "centra voor dagopvang"; |
2° au paragraphe 1er, les mots « journalier ou » sont chaque fois | 2° in paragraaf 1 worden de woorden "dagprijs of" telkens opgeheven; |
abrogés ; 3° au paragraphe 2, le membre de phrase « centre de soins de jour | 3° in paragraaf 2 wordt de zinsnede "dagverzorgingscentrum conform |
conformément à l'article 51 » est remplacé par les mots « centre | artikel 51" vervangen door de woorden "centrum voor dagopvang". |
d'accueil de jour ». | |
Art. 11.Dans l'article 5 du même arrêté, les mots « journalier ou » |
Art. 11.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de woorden |
sont abrogés. | "dagprijs of" opgeheven. |
Art. 12.Dans l'article 6 du même arrêté, le membre de phrase « centre |
Art. 12.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede |
de soins de jour conformément à l'article 51 » est remplacé par les | "dagverzorgingscentrum conform artikel 51" vervangen door de woorden |
mots « centre d'accueil de jour ». | "centrum voor dagopvang". |
CHAPITRE III. - Disposition d'entrée en vigueur | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtredingsbepaling |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2025. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2025. |
Bruxelles, le 27 novembre 2024. | Brussel, 27 november 2024. |
La ministre flamande du Bien-Etre et de la Lutte contre la pauvreté, | De Vlaamse minister van Welzijn en Armoedebestrijding, Cultuur en |
de la Culture et de l'Egalité des chances, | Gelijke Kansen, |
C. GENNEZ | C. GENNEZ |