Loi portant modification de la loi du 29 mai 2000 portant création d'un fichier central des avis de saisie, de délégation, de cession et de règlement collectif de dettes et modifiant certaines dispositions du Code judiciaire. - Erratum | Wet tot wijziging van de wet van 29 mei 2000 houdende oprichting van een centraal bestand van berichten van beslag, delegatie, overdracht en collectieve schuldenregeling, alsook tot wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek. - Erratum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 27 MARS 2003. - Loi portant modification de la loi du 29 mai 2000 portant création d'un fichier central des avis de saisie, de délégation, de cession et de règlement collectif de dettes et modifiant certaines dispositions du Code judiciaire. - Erratum Le texte de la loi du 27 mars 2003 portant modification de la loi du 29 mai 2000 portant création d'un fichier central des avis de saisie, de délégation, de cession et de règlement collectif de dettes et modifiant certaines dispositions du Code judiciaire, publié au Moniteur belge du 28 mai 2003 contient des erreurs matérielles. Le texte correct de la loi est publié ci-après. La présente publication remplace celle qui a été faite au Moniteur belge du 28 mai | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 27 MAART 2003. - Wet tot wijziging van de wet van 29 mei 2000 houdende oprichting van een centraal bestand van berichten van beslag, delegatie, overdracht en collectieve schuldenregeling, alsook tot wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek. - Erratum De tekst van de wet van 27 maart 2003 tot wijziging van de wet van 29 mei 2000 houdende oprichting van een centraal bestand van berichten van beslag, delegatie, overdracht en collectieve schuldenregeling, alsmede tot wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek die bekendgemaakt werd in het Belgisch Staatsblad van 28 mei 2003 vertoont materiële fouten. De correcte tekst van de wet volgt hieronder. Deze bekendmaking vervangt die welke is verschenen in het Belgisch Staatsblad van 28 mei |
2003, p.p. 29285 et suiv. | 2003, blz. 29285 e.v. |
27 MARS 2003. - Loi portant modification de la loi du 29 mai 2000 | 27 MAART 2003. - Wet tot wijziging van de wet van 29 mei 2000 houdende |
portant création d'un fichier central des avis de saisie, de | oprichting van een centraal bestand van berichten van beslag, |
délégation, de cession et de règlement collectif de dettes et | delegatie, overdracht en collectieve schuldenregeling, alsook tot |
modifiant certaines dispositions du Code judiciaire (1) | wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 2 de la loi du 29 mai 2000 portant création d'un |
Art. 2.In artikel 2 van de wet van 29 mei 2000 houdende oprichting |
fichier central des avis de saisie, de délégation, de cession et de | van een centraal bestand van berichten van beslag, delegatie, |
overdracht en collectieve schuldenregeling, alsook tot wijziging van | |
règlement collectif de dettes et modifiant certaines dispositions du | sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek, worden de volgende |
Code judiciaire sont apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) dans l'article 1389bis /8, alinéa 2, du Code judiciaire, les mots « | a) in artikel 1389bis /8, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
par le conseil général de l'Ordre national des avocats » sont | worden de woorden « door de algemene raad van de Nationale Orde van |
remplacés par les mots « par l'Orde van Vlaamse Balies, d'un avocat | advocaten » vervangen door de woorden « door de Orde van Vlaamse |
désigné par l'Ordre des bareaux francophones et germanophone »; | Balies, uit een advocaat aangewezen door de Ordre des barreaux francophones et germanophone »; |
b) dans le liminaire de l'article 1390, § 1er, alinéa 1er, les mots « | b) in artikel 1390, § 1, eerste lid, inleidende zin worden de woorden |
ou lorsqu'un commandement préalable à la saisie-exécution mobilière | « of wanneer een bevel voorafgaand aan het uitvoerend beslag op |
est signifié, » sont insérés entre les mots « Lorsqu'un commandement | roerend goed wordt betekend » ingevoegd tusen de woorden « Wanneer een |
préalable à une saisie-exécution immobilière est transcrit » et les | bevel voorafgaand aan uitvoerend beslag op onroerend goed wordt |
mots « ou lorsqu'une saisie de biens meubles ou immeubles est | overgeschreven » en de woorden « of wanneer beslag op roerende of |
pratiquée »; | onroerende goederen wordt gelegd »; |
c) dans l'article 1390, § 1er, alinéa 1er, 3°, les mots « du | c) in artikel 1390, § 1, eerste lid, 3°, worden de woorden « het bevel |
commandement ou » sont insérés entre les mots « le type » et les mots | of » ingevoegd tussen de woorden « datum waarop » en de woorden « het |
« de la saisie »; | beslag heeft plaatsgevonden »; |
d) l'article 1390, § 1er, est complété par l'alinéa 3 suivant : | d) artikel 1390, § 1, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« L'alinéa 1er ne s'applique pas aux saisies pratiquées sur des | « Het eerste lid is niet van toepassing op het beslag op zeeschepen en |
navires de mer ou des bateaux de navigation intérieure. »; | binnenschepen. »; |
e) l'article 1390, § 2, est complété par l'alinéa suivant : | e) artikel 1390, § 2, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Un avis de commandement ou de saisie a en toutes circonstances | « Een bericht van bevel of beslag geldt in alle omstandigheden als |
valeur d'avis d'opposition. »; | bericht van verzet. »; |
f) à l'article 1390septies , alinéa 3, les mots « à compter de | f) In artikel 1390septies , derde lid, worden de woorden « te rekenen |
l'événement qui y a donné lieu » sont remplacés par les mots « à | van de gebeurtenis die ertoe aanleiding heeft gegeven » vervangen door |
compter de l'envoi de l'avis »; | de woorden « te rekenen van de verzending van het bericht »; |
g) l'article 1390septies , alinéa 3, est complété par la disposition suivante : | g) artikel 1390septies , derde lid, wordt aangevuld als volgt : |
« Les créanciers sont, en toutes circonstances et sous peine de | « Schuldeisers zijn in alle omstandigheden en op straffe van |
dommages-intérêts s'il y a lieu, tenus de faire procéder au plus tard | schadevergoeding, indien daartoe grond bestaat, ertoe gehouden |
dans les trois jours ouvrables suivant la réception de l'intégralité | uiterlijk binnen drie werkdagen na ontvangst van het totale |
du montant dû en principal, intérêts et frais, à la radiation de | verschuldigde bedrag in hoofdsom, rente en kosten te doen overgaan tot |
l'avis d'opposition, de délégation, de cession, de commandement ou de | schrapping van het bericht van verzet, delegatie, overdracht, bevel of |
saisie, pour autant que, pour ce qui concerne l'avis de saisie, aucun | beslag, voor zover wat het bericht van beslag betreft geen bericht van |
avis d'opposition d'un autre créancier, muni d'un titre exécutoire, en | verzet van een andere schuldeiser, in het bezit van een uitvoerbare |
vertu duquel un commandement de payer a été signifié, ne soit | titel krachtens de welke bevel tot betalen is betekend, in het bestand |
mentionné dans le fichier des avis. Tant que l'avis de saisie ne peut | van berichten is vermeld. Zolang het bericht van beslag niet kan |
être radié, le paiement du montant total dû en principal, intérêts et | geschrapt worden dient binnen voormelde termijn van drie werkdagen de |
frais doit être indiqué dans le fichier des avis dans le délai susvisé | betaling van het totale verschuldigde bedrag in hoofdsom, rente en |
de trois jours ouvrables. »; | kosten in het bestand van berichten gemeld te worden. »; |
h) à l'article 1390septies , l'alinéa 4, est remplacé par l'alinéa | h) artikel 1390septies , vierde lid, wordt vervangen als volgt : |
suivant : « Lorsque le fichier des avis mentionne l'opposition d'un autre | « Wanneer het bestand van berichten het verzet vermeldt van een andere |
créancier muni d'un titre exécutoire, en vertu duquel un commandement | schuldeiser in het bezit van een uitvoerbare titel, krachtens dewelke |
de payer a été signifié, la levée de la saisie et la radiation de | bevel tot betalen is betekend, dan kunnen de opheffing van het beslag |
l'avis de saisie correspondant ne peuvent être effectuées sans | en de schrapping van het desbetreffende beslagbericht niet |
l'autorisation de ce créancier, sauf lorsqu'elles sont ordonnées par | plaatsvinden zonder diens toestemming, behalve wanneer zij bevolen |
décision judiciaire. Lorsque la levée d'une saisie et la radiation | werden bij gerechtelijke beslissing. Wanneer de opheffing van een |
d'un avis de saisie ne peuvent se faire en raison de l'absence | beslag en de schrapping van het beslagbericht niet kunnen plaatshebben |
d'autorisation d'un autre créancier muni d'un titre exécutoire, en | ingevolge het gebrek aan toestemming van een andere schuldeiser in het |
vertu duquel un commandement de payer a été signifié, le créancier | bezit van een uitvoerbare titel, krachtens dewelke bevel tot betalen |
saisissant ayant obtenu satisfaction précise à la suite de sa mention | is betekend, vult de beslagleggende schuldeiser die voldoening bekwam |
de paiement que l'avis de saisie reste valable envers d'autres | zijn melding van betaling aan met de mededeling dat het beslagbericht |
créanciers munis d'un acte exécutoire, en vertu duquel un commandement | blijft gelden ten gunste van andere schuldeisers in het bezit van een |
de payer a été signifié, sauf décision judiciaire contraire. Le | uitvoerbare titel, krachtens dewelke bevel tot betalen is betekend, |
behoudens andersluidende gerechtelijke beslissing. De verzetdoende | |
créancier opposant muni d'un titre exécutoire en vertu duquel un | schuldeiser in het bezit van een uitvoerbare titel krachtens dewelke |
commandement de payer a été signifié, peut en outre demander le | bevel tot betalen is betekend, kan tevens de hernieuwing vragen van |
renouvellement de l'avis de saisie. » | het beslagbericht. » |
Art. 3.A l'article 9 de la même loi, à l'article 1514, alinéa 2, la |
Art. 3.In artikel 9 van dezelfde wet wordt artikel 1514, tweede lid, |
première phrase est complétée par les mots « uniquement en ce qui | eerste zin, aangevuld met de woorden « enkel wat betreft de |
concerne les biens revendiqués ». | gerevindiceerde goederen ». |
Art. 4.L'article 10 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 10 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 10.- L'article 1524 du même Code est remplacé par la |
« Art. 10.- Artikel 1524 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 1524.- Chaque créancier opposant et muni d'un titre exécutoire en vertu duquel commandement de payer a été signifié peut se faire remettre une copie certifiée d'une saisie pratiquée précédemment, non encore levée et non attaquée en droit, par l'entremise d'un huissier de justice qu'il désigne. Cette copie certifiée est délivrée par l'huissier de justice qui a pratiqué la saisie, conformément aux formalités énumérées ci-après. Le créancier visé à l'alinéa 1er peut procéder au récolement des meubles et effets sur la liste des biens saisis qui lui a été remise et saisir par extension les biens omis. Si la vente n'a pas lieu à la date fixée, le saisissant par récolement et extension peut, sans former aucune demande en subrogation, faire procéder à la vente par l'intermédiaire de l'huissier de justice qu'il a sollicité à cet effet. Le créancier visé à l'alinéa 1er peut aussi bien et sans autre action en subrogation, faire poursuivre l'exécution de son titre par l'intermédiaire d'un huissier de justice qu'il a désigné sur la base d'une copie certifiée de la saisie pratiquée précédemment, non encore levée et non attaquée en droit, par l'entremise d'un huissier de justice qu'il désigne, pour autant que cette saisie n'ait pas plus de trois ans. Le procès-verbal de saisie par récolement et extension est dénoncé au fichier des avis sous la forme d'un avis de saisie visé à l'article |
« Art. 1524.- Elke verzetdoende schuldeiser in het bezit van een uitvoerbare titel, krachtens dewelke bevel tot betalen is betekend, kan zich door tussenkomst van een door hem aangezochte gerechtsdeurwaarder een gewaarmerkt afschrift doen overleggen van een eerder gelegd, niet opgeheven, in rechte niet aangevochten beslag. Dit gewaarmerkt afschrift wordt afgeleverd door de gerechtsdeurwaarder die het beslag gelegd heeft, overeenkomstig de hierna vermelde vormvoorschriften. De in het eerste lid vermelde schuldeiser kan de roerende goederen en zaken vergelijken met het hem overgelegd beslag en de zaken die werden overgeslagen bij uitbreiding in beslag nemen. Heeft de verkoop niet plaats op de vastgestelde dag, dan kan de beslaglegger bij vergelijking en uitbreiding, zonder enige vordering tot indeplaatsstelling, doen overgaan tot verkoop door tussenkomst van de door hem aangezochte gerechtsdeurwaarder. De in het eerste lid vermelde schuldeiser kan eveneens en zonder enige vordering tot indeplaatsstelling, de uitvoering van zijn titel doen vervolgen door tussenkomst van een door hem aangezochte gerechtsdeurwaarder op basis van een gewaarmerkt afschrift van het eerder gelegd, niet opgeheven, in rechte niet aangevochten beslag, voorzover dit beslag niet ouder is dan drie jaar. Het proces-verbaal van beslag bij vergelijking en uitbreiding wordt aangezegd aan het bestand van berichten in de vorm van een bericht van |
1390, § 1er. | beslag bedoeld in artikel 1390, § 1. |
La saisie et, le cas échéant, les saisies par récolement et extension | Het beslag en in voorkomend geval de beslagen bij vergelijking en |
portent leurs effets jusqu'au moment où mainlevée en aura été | uitbreiding hebben gevolg tot op het ogenblik waarin de opheffing |
autorisée par tous les créanciers saisissants ou opposants sur la base | ervan wordt toegestaan door alle schuldeisers die beslag hebben gelegd |
d'un titre exécutoire, en vertu duquel commandement de payer a déjà | of verzet hebben gedaan op grond van een uitvoerbare titel, krachtens |
été signifié, sauf au juge à régler les contestations s'il échet. | dewelke reeds bevel tot betalen is betekend, met dien verstande dat de |
Le créancier visé à l'alinéa 3 doit, dans le premier acte de fixation | rechter zo nodig de betwistingen beslecht. |
du jour de vente, sur la base d'une copie certifiée de la saisie pratiquée antérieurement, communiquer clairement au débiteur, sous peine de nullité, que la poursuite se fait sur la base d'une saisie pratiquée antérieurement, non encore levée et non contestée en droit, et est tenu de signifier la copie certifiée qui lui a été remise à cet effet sous peine de nullité. Un délai d'au moins un mois doit s'écouler entre la signification de ce premier acte de fixation du jour de vente sur la base d'une copie certifiée d'une saisie signifiée antérieurement et la date de vente. L'huissier de justice instrumentant envoie dans ce cas sous sa propre responsabilité au | De schuldeiser bedoeld in het derde lid moet in de eerste akte van verkoopdagstelling op basis van een gewaarmerkt afschrift van het eerder gelegd beslag, op straffe van nietigheid duidelijk meedelen aan de schuldenaar dat de vervolging geschiedt op basis van het eerder gelegd, niet opgeheven, in rechte niet aangevochten beslag en is gehouden het hem daartoe overgezonden gewaarmerkt afschrift op straffe van nietigheid mee te betekenen. Tussen het betekenen van deze eerste akte van verkoopdagstelling op basis van een gewaarmerkt afschrift van het eerder gelegd beslag en de verkoopdatum dient een termijn van minstens één maand te verlopen. De instrumenterende gerechtsdeurwaarder zendt in dit geval op eigen verantwoordelijkheid |
fichier des avis, au plus tard trois jours ouvrables après la | aan het bestand van berichten binnen drie werkdagen volgend op de |
transaction, conformément à l'article 1390, § 1er, un avis de saisie | handeling, overeenkomstig artikel 1390, § 1, een bericht van |
rendu commun. Un tel avis de saisie mentionne, outre la date de la | gemeengemaakt beslag. Dergelijk beslagbericht vermeldt naast de datum |
saisie précédente, l'identité du créancier saisissant précédant et | van het eerdere beslag, de identiteit van de eerdere beslagleggende |
l'identité de l'huissier de justice qui a pratiqué la saisie. | schuldeiser en de identiteit van de gerechtsdeurwaarder die het heeft gelegd. |
Les huissiers de justice qui ont signifié la saisie sont obligés de | De gerechtsdeurwaarders die beslag hebben gelegd zijn verplicht een |
tenir un registre avec suite de numéros où sont consignées les copies | register met volgnummer aan te leggen van de gewaarmerkte afschriften |
certifiées qu'ils délivrent aux créanciers visés à l'alinéa 3. Ces | die zij afleveren aan de schuldeisers bedoeld in het derde lid. Deze |
derniers ne peuvent utiliser cette copie certifiée qu'en application | kunnen dit gewaarmerkt afschrift enkel aanwenden ter uitvoering van de |
du titre pour lequel elle a été demandée. ». | titel waarvoor het is aangevraagd. ». |
Art. 5.Chaque disposition de la présente loi entre en vigueur le même |
Art. 5.Elke bepaling van deze wet treedt in werking op dezelfde datum |
jour que les dispositions de la loi du 29 mai 2000 portant création | als de door deze wet gewijzigde bepalingen van de wet van 29 mei 2000 |
d'un fichier central des avis de saisie, de délégation, de cession et | houdende oprichting van een centraal bestand van berichten van beslag, |
de règlement collectif de dettes et modifiant certaines dispositions | delegatie, overdracht en collectieve schuldenregeling, alsook tot |
du Code judiciaire, qu'elle modifie. | wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée Moniteur Belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 27 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 27 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2001-2002. | (1) Zitting 2001-2002. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Proposition de loi n° 50-1731/001. - | Parlementaire stukken. - Wetsvoorstel nr. 50-1731/001. - Amendementen |
Amendements n° 50-1731/002. - Amendement n° 50-1731/003. - Rapport | nr. 50-1731/002. . - Amendement nr. 50-1731/003. - Verslag door Mevr. |
fait par Mme F. Talhaoui n° 50-1731/004. | F. Talhaoui nr. 50-1731/004. |
Session 2002-2003 . | Zitting 2002-2003. |
Texte adopté par la commission n° 50-1731/005. - Texte adopté en | Tekst aangenomen door de commissie nr. 50-1731/005. - Tekst aangenomen |
séance plénière et transmis au Sénat n° 50-1731/006. | in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat nr. 50-1731/006. |
Compte rendu intégral. - 30 janvier 2003. | Integraal verslag. - 30 januari 2003. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet évoqué par le Sénat n° 2-1447/1. - | Parlementaire stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat nr. |
Amendements n° 2-1447/2. - Rapport fait par Mme Leduc n° 2-1447/3. - | 2-1447/1. - Amendementen nr. 2-1447/2. - Verslag door Mevr. Leduc nr. |
Amendements n° 2/1447/4. - Décision de ne pas amender n° 2-1447/5. | 2-1447/3. - Amendement nr. 2/1447/4.- Beslissing om niet te amenderen |
nr. 2-1447/5. |