← Retour vers "Règlement modifiant l'arrêté royal du 24 décembre 1963 portant règlement des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. - Errata "
Règlement modifiant l'arrêté royal du 24 décembre 1963 portant règlement des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. - Errata | Verordening tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 december 1963 houdende verordening op de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. - Errata |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 27 AVRIL 1998. - Règlement modifiant l'arrêté royal du 24 décembre 1963 portant règlement des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. - Errata | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 27 APRIL 1998. - Verordening tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 december 1963 houdende verordening op de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. - Errata |
Au Moniteur belge du 27 juin 1998, à la page 21183 et suivantes, les | In het Belgisch Staatsblad van 27 juni 1998, bladzijde 21183 en |
corrections suivantes sont à apporter : | volgende, worden de volgende verbeteringen aangebracht : |
- page 21183, dans le texte français de l'Annexe 41ter : | - op bladzijde 21183, in de Franse tekst van de Bijlage 41ter : |
1. la phrase reprise sous « (1) », est complétée par « ... | 1. wordt de zin onder « (1) » bijgevoegd door « ... intervention de |
intervention de l'assurance obligatoire soins de santé. »; | l'assurance obligatoire soins de santé. »; |
2. dans la phrase reprise sous « (2) », lire « totale » au lieu de « | 2. in de zin onder « (2) », lezen « totale » in plaats van « total »; |
total »; 3. dans la phrase reprise sous « 3 », lire « rebasage effectué sur une | 3. in de zin onder « (3) » lezen « rebasage effectué sur une prothèse |
prothèse de... » au lieu de « renouvellement anticipé d'une prothèse | de... » in plaats van « renouvellement anticipé d'une prothèse de... |
de... »; | »; |
- page 21184, dans la fin du texte français du recto de l'Annexe 41ter | - op bladzijde 21184, in het einde van de franse tekst van recto van |
: | Bijlage 41ter : |
1. dans la phrase reprise en « Remarque », lire « renvoyé » au lieu de | 1. in de zin onder « Remarque », lezen « renvoyé, in plaats van « |
« renovyé »; | renovyé »; |
2. dans le texte français du verso de l'annexe 41ter, lire « Numéro de | 2. in de Franse tekst van ommezijde van bijlage 41ter, lezen « Numéro |
la nomenclature » au lieu de « Numéro de lanomenclaturemer », « | de la nomenclature » in plaats van « Numéro de lanomenclaturemer », « |
Date(s) de(s) rebasage(s) antérieurement remboursé(s) » au lieu de « | Date(s) de(s) rebasage(s) antérieurement remboursé(s) » in plaats van |
Date(s) de(s) rebasage(s) antérieurement remboursée(s) » et « Décision | « Date(s) de(s) rebasage(s) antérieurement remboursée(s) » en « |
du Conseil technique dentaire » au lieu de « Décission de Conseil | Décision du Conseil technique dentaire » in plaats van « Décission de |
technique dentaire ». | Conseil technique dentaire ». |