← Retour vers "Accord de coopération entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française concernant la création et la gestion d'un Cadre francophone des certifications, en abrégé : "C.F.C.". - Errata "
Accord de coopération entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française concernant la création et la gestion d'un Cadre francophone des certifications, en abrégé : "C.F.C.". - Errata | Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapcommissie betreffende de oprichting en het beheer van een "Cadre francophone des certifications" . - Errata |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
26 FEVRIER 2015. - Accord de coopération entre la Communauté | 26 FEBRUARI 2015. - Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, |
française, la Région wallonne et la Commission communautaire française | het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapcommissie betreffende de |
concernant la création et la gestion d'un Cadre francophone des | oprichting en het beheer van een "Cadre francophone des |
certifications, en abrégé : "C.F.C.". - Errata | certifications" (Franstalig kwalificatiekader, Franse afkorting : C.F.C.). - Errata |
Dans l'accord de coopération susmentionné, publié au Moniteur belge du | In bovenvermeld samenwerkingsakkoord, bekendgemaakt in het Belgisch |
15 mai 2015, pages 26149 et suivantes : | Staatsblad van 15 mei 2015, blz. 26149 en volgende : |
- il faut lire l'article 6, § 3, 2° et 3°, comme suit : | - dient artikel 6, § 3, 2° en 3° als volgt te worden gelezen : |
« 2° vérifier que les certifications proposées au positionnement | « 2° na te gaan dat de kwalificaties, voorgesteld voor de |
remplissent les critères de positionnement visés à l'article 11; | positionering, de positioneringscriteria bedoeld in artikel 11 |
3° arrêter le positionnement des certifications présentées ou validées | vervullen; 3° de positionering vastleggen voor de overeenkomstig artikel 13 |
conformément à l'article 13; communiquer sous huitaine aux demandeurs | voorgestelde of gevalideerde kwalificaties; zijn beslissingen inzake |
ses décisions de positionnement; »; | positionering binnen de week aan de aanvragers mede te delen;"; |
- le premier alinéa de l'article 15, § 1er, doit se lire comme suit : | - dient het eerste lid van artikel 15, § 1, als volgt te worden gelezen : |
« Art. 15.§ 1er. Lorsque la demande de positionnement est introduite |
« Art. 15.§ 1. Wanneer de positioneringsaanvraag bij de instantie |
auprès de l'instance visée à l'article 4 conformément à l'article 13, | bedoeld in artikel 4 wordt ingediend overeenkomstig artikel 13, 1°, 2° |
1°, 2° ou 4°, elle est immédiatement traitée par le Comité de | of 4°, wordt hij onmiddellijk behandeld bij het directiecomité bedoeld |
direction visé à l'article 6. »; | in artikel 6. »; |
- la première phrase du premier alinéa de l'article 15, § 2, doit se | - dient de eerste zin van het eerste lid van artikel 15, § 2, als |
lire comme suit : | volgt te worden gelezen : |
« § 2. Lorsque la demande de positionnement est introduite auprès de | « § 2. Wanneer de positioneringsaanvraag bij de instantie bedoeld in |
l'instance visée à l'article 4 conformément à l'article 13, 3° ou 5°, | artikel 4 wordt ingediend overeenkomstig artikel 13, 3° of 5°, moet |
elle doit être accompagnée de tout document probant et à tout le moins | daarbij elk bewijsstuk worden gevoegd, en minstens drie volgende |
de trois documents : ». | documenten : ». |