Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 26/02/2015
← Retour vers "Accord de coopération entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française concernant la création et la gestion d'un Cadre francophone des certifications, en abrégé : "C.F.C.". - Errata "
Accord de coopération entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française concernant la création et la gestion d'un Cadre francophone des certifications, en abrégé : "C.F.C.". - Errata Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapcommissie betreffende de oprichting en het beheer van een "Cadre francophone des certifications" . - Errata
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
26 FEVRIER 2015. - Accord de coopération entre la Communauté 26 FEBRUARI 2015. - Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap,
française, la Région wallonne et la Commission communautaire française het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapcommissie betreffende de
concernant la création et la gestion d'un Cadre francophone des oprichting en het beheer van een "Cadre francophone des
certifications, en abrégé : "C.F.C.". - Errata certifications" (Franstalig kwalificatiekader, Franse afkorting : C.F.C.). - Errata
Dans l'accord de coopération susmentionné, publié au Moniteur belge du In bovenvermeld samenwerkingsakkoord, bekendgemaakt in het Belgisch
15 mai 2015, pages 26149 et suivantes : Staatsblad van 15 mei 2015, blz. 26149 en volgende :
- il faut lire l'article 6, § 3, 2° et 3°, comme suit : - dient artikel 6, § 3, 2° en 3° als volgt te worden gelezen :
« 2° vérifier que les certifications proposées au positionnement « 2° na te gaan dat de kwalificaties, voorgesteld voor de
remplissent les critères de positionnement visés à l'article 11; positionering, de positioneringscriteria bedoeld in artikel 11
3° arrêter le positionnement des certifications présentées ou validées vervullen; 3° de positionering vastleggen voor de overeenkomstig artikel 13
conformément à l'article 13; communiquer sous huitaine aux demandeurs voorgestelde of gevalideerde kwalificaties; zijn beslissingen inzake
ses décisions de positionnement; »; positionering binnen de week aan de aanvragers mede te delen;";
- le premier alinéa de l'article 15, § 1er, doit se lire comme suit : - dient het eerste lid van artikel 15, § 1, als volgt te worden gelezen :
«

Art. 15.§ 1er. Lorsque la demande de positionnement est introduite

«

Art. 15.§ 1. Wanneer de positioneringsaanvraag bij de instantie

auprès de l'instance visée à l'article 4 conformément à l'article 13, bedoeld in artikel 4 wordt ingediend overeenkomstig artikel 13, 1°, 2°
1°, 2° ou 4°, elle est immédiatement traitée par le Comité de of 4°, wordt hij onmiddellijk behandeld bij het directiecomité bedoeld
direction visé à l'article 6. »; in artikel 6. »;
- la première phrase du premier alinéa de l'article 15, § 2, doit se - dient de eerste zin van het eerste lid van artikel 15, § 2, als
lire comme suit : volgt te worden gelezen :
« § 2. Lorsque la demande de positionnement est introduite auprès de « § 2. Wanneer de positioneringsaanvraag bij de instantie bedoeld in
l'instance visée à l'article 4 conformément à l'article 13, 3° ou 5°, artikel 4 wordt ingediend overeenkomstig artikel 13, 3° of 5°, moet
elle doit être accompagnée de tout document probant et à tout le moins daarbij elk bewijsstuk worden gevoegd, en minstens drie volgende
de trois documents : ». documenten : ».
^