Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 25/11/2018
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 31 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. - Erratum "
Arrêté royal modifiant l'article 31 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. - Erratum Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 31 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. - Erratum
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
25 NOVEMBRE 2018. - Arrêté royal modifiant l'article 31 de l'annexe à 25 NOVEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 31
l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
et indemnités. - Erratum uitkeringen. - Erratum
Au Moniteur belge n° 291 du 14 décembre 2018, page 98766, à l'article In het Belgisch Staatsblad nr. 291 van 14 december 2018 bladzijde
1, 5° : 98766, in artikel 1, 5° :
- dans le texte néerlandais, il faut lire « 2.4. Bijkomende - dient te worden gelezen " 2.4. Bijkomende verzekeringstegemoetkoming
verzekeringstegemoetkoming voor beengeleiding » au lieu de « 2.4. voor beengeleiding" in plaats van "2.4. Bijkomende
Bijkomende verzekeringstegemoetkoming per oor dat toegerust is met verzekeringstegemoetkoming per oor dat toegerust is met voor
voor beengeleiding » ; beengeleiding";
- il faut lire « 2.4. Intervention complémentaire de l'assurance pour - in de Franse tekst, dient te worden gelezen "2.4. Intervention
conduction osseuse » au lieu de « 2.4. Intervention complémentaire de complémentaire de l'assurance pour conduction osseuse" in plaats van
l'assurance en conduction osseuse » ; "2.4. Intervention complémentaire de l'assurance en conduction osseuse";
- dans le texte néerlandais, il faut lire « Bij aflevering van een - dient te worden gelezen "Bij aflevering van een toerusting met
toerusting met beengeleiding met botverankering heeft de rechthebbende beengeleiding met botverankering heeft de rechthebbende recht op de
recht op de vergoeding voor een toerusting met luchtgeleiding en een vergoeding voor een toerusting met luchtgeleiding en een bijkomende
bijkomende verzekeringstegemoetkoming per toerusting met beengeleiding verzekeringstegemoetkoming per toerusting met beengeleiding met
met botverankering. » au lieu de « Bij aflevering van een toerusting botverankering." in plaats van "Bij aflevering van een toerusting met
met beengeleiding met botverankering heeft de rechthebbende recht op beengeleiding met botverankering heeft de rechthebbende recht op de
de vergoeding voor een toerusting met luchtgeleiding en een bijkomende vergoeding voor een toerusting met luchtgeleiding en een bijkomende
verzekeringstegemoetkoming per toerusting die wordt toegerust met verzekeringstegemoetkoming per toerusting die wordt toegerust met
beengeleiding met botverankering. » ; beengeleiding met botverankering.";
- il faut lire « Lors de la délivrance d'un appareillage en conduction - in de Franse tekst, dient te worden gelezen "Lors de la délivrance
osseuse avec ancrage osseux, le bénéficiaire a droit à une d'un appareillage en conduction osseuse avec ancrage osseux, le
intervention de l'assurance pour un appareillage en conduction bénéficiaire a droit à une intervention de l'assurance pour un
aérienne et à une intervention complémentaire de l'assurance par appareillage en conduction aérienne et à une intervention
appareillage en conduction osseuse avec ancrage osseux. » au lieu de « complémentaire de l'assurance par appareillage en conduction osseuse
avec ancrage osseux." in plaats van "Lors de la délivrance d'un
Lors de la délivrance d'un appareillage en conduction osseuse avec appareillage en conduction osseuse avec ancrage osseux, le
ancrage osseux, le bénéficiaire a droit à une intervention de bénéficiaire a droit à une intervention de l'assurance pour un
l'assurance pour un appareillage en conduction aérienne et à une appareillage en conduction aérienne et à une intervention
intervention complémentaire de l'assurance par oreille appareillée en complémentaire de l'assurance par oreille appareillée en conduction
conduction osseuse avec ancrage osseux. ». osseuse avec ancrage osseux.".
^