← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 68, § 2, alinéa 3, de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales. Erratum "
Arrêté royal portant exécution de l'article 68, § 2, alinéa 3, de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales. Erratum | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 68, § 2, derde lid, van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen. Erratum |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
25 AVRIL 1997. Arrêté royal portant exécution de l'article 68, § 2, | 25 APRIL 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 68, § 2, |
alinéa 3, de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales. | derde lid, van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen. |
Erratum | Erratum |
Au Moniteur belge n° 99 du 29 mai 1997, à la page 14123, l'avis du | In het Belgisch Staatsblad nr. 99 van 29 mei 1997, op pagina 14123, |
Conseil d'Etat doit être annexé au Rapport au Roi. | dient het Advies van de Raad van State aan het Verslag aan de Koning |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | gehecht te worden. |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | |
Le Conseil d'Etat, section de législation, huitième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, achtste kamer, op 2 april 1997 |
le Ministre des Pensions, le 2 avril 1997, d'une demande d'avis, dans | door de Minister van Pensioenen verzocht hem, binnen een termijn van |
un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal | ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
"portant exécution de l'article 68, 2, alinéa 3, de la loi du 30 mars | koninklijk besluit "tot uitvoering van artikel 68, 2, derde lid, van |
1994 portant des dispositions sociales", a donné le 8 avril 1997 | de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen", heeft op 8 |
l'avis suivant : | april 1997 het volgend advies gegeven : |
Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de |
le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 4 août 1996, la demande | Raad van State, vervangen bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de |
d'avis doit indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het |
En l'espèce, le caractère urgent est motivé: | spoedeisend karakter ervan. |
In het voorliggend geval wordt het spoedeisend karakter gemotiveerd: | |
"par le fait que (l')arrêté (en projet) entre en vigueur le 1er | "door het feit dat (het ontworpen) besluit in werking treedt op 1 juli |
juillet 1997 et que les administrations doivent pouvoir disposer de | 1997 en dat de administraties over voldoende tijd moeten kunnen |
suffisamment de temps pour réaliser sa mise en oeuvre effective". | beschikken om de effectieve uitvoering van dit besluit te kunnen |
Vu le bref délai qui lui est imparti pour donner son avis, le Conseil | verwezenlijken". Gelet op de korte termijn welke hem voor het geven van zijn advies |
d'Etat a dû se limiter à formuler les observations suivantes. | wordt toegemeten, heeft de Raad van State zich moeten beperken tot het |
maken van de hiernavolgende opmerkingen. | |
Portée du projet | Strekking van het ontwerp |
L'article 68 de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions | Artikel 68 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, |
sociales, remplacé par l'arrêté royal du 16 décembre 1996 (1), | vervangen bij het koninklijk besluit van 16 december 1996 (1), bevat |
comprend des dispositions concernant la retenue mensuelle ("retenue de | een regeling i.v.m. de maandelijkse afhouding |
solidarité") sur les pensions légales. Pour le calcul du montant de | ("solidariteitsafhouding") op de wettelijke pensioenen. Voor de |
berekening van het bedrag van die afhouding wordt rekening gehouden | |
cette retenue, il est tenu compte, notamment, de l'ensemble des | met o.m. het geheel van de pensioenen en andere voordelen. Zijn |
pensions et des autres avantages. Si des pensions ou autres avantages | pensioenen of andere voordelen in de vorm van een kapitaal betaald, |
sont payés sous la forme d'un capital, des rentes fictives sont prises en compte. | dan wordt terzake uitgegaan van fictieve renten. |
Aux termes de l'article 68, 2, alinéa 3, la conversion d'un capital en | Luidens artikel 68, 2, derde lid, geschiedt de omzetting van een |
une rente fictive s'opère au moyen d'un coefficient qui, "dans les | kapitaal in een fictieve rente aan de hand van een coëfficiënt "die, |
barèmes en vigueur en matière de conversion en capital de rentes d'accidents du travail dans le secteur public, correspond à l'âge du bénéficiaire au jour du paiement du capital". Le Roi est toutefois habilité à établir d'autres barèmes de conversion "sur la base des tables de mortalité les plus récentes". Le projet a recours à cette dernière possibilité. Selon le délégué du gouvernement, les coefficients de conversion en projet sont basés sur les tables de mortalité visées à l'annexe 1 de l'arrêté royal du 17 décembre 1992 relatif à l'activité d'assurance sur la vie. Observations générales | volgens de van kracht zijnde barema's inzake de omzetting in kapitaal van arbeidsongevallenrenten in de overheidssector, overeenstemt met de leeftijd van de begunstigde op de dag van de betaling van het kapitaal". De Koning wordt evenwel gemachtigd om "op basis van de meest recente mortaliteitstabellen" andere omzettingsbarema's vast te stellen. Het ontwerp strekt ertoe gebruik te maken van de laatstgenoemde mogelijkheid. Volgens de gemachtigde van de regering zijn de ontworpen omzettingscoëfficiënten gebaseerd op de sterftetafels bedoeld in bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 17 december 1992 betreffende de levensverzekeringsactiviteit. Algemene opmerkingen |
1. Si, comme en l'espèce, l'autorité dont émane la demande d'avis invoque l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, le caractère urgent doit être motivé dans la demande d'avis et cette motivation doit être reproduite dans le préambule du règlement. L'adéquation de cette motivation pourra être ensuite contrôlée tant par le Conseil d'Etat, section d'administration, que par les cours et tribunaux.. En l'espèce, l'urgence est motivée par le simple "fait que (l')arrêté (en projet) entre en vigueur le 1er | 1. Indien, zoals in het voorliggende geval, de adviesaanvragende overheid zich beroept op artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, moet het spoedeisend karakter in de adviesaanvraag gemotiveerd worden, en moet die motivering overgenomen worden in de aanhef van de verordening. Die motivering zal naderhand op haar deugdelijkheid getoetst kunnen worden, zowel door de Raad van State, afdeling administratie, als door de hoven en rechtbanken.. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Te dezen wordt de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het enkele feit "dat (het ontworpen) besluit in werking treedt op 1 juli |
juillet 1997 et que les administrations doivent pouvoir disposer de | 1997 en dat de administraties over voldoende tijd moeten kunnen |
suffisamment de temps pour réaliser sa mise en oeuvre effective". Il n'est pas expliqué pourquoi l'arrêté doit entrer en vigueur le 1er juillet 1997; le projet ne fait pas davantage appara*tre clairement pourquoi la préparation de la mise en oeuvre de l'arrêté fait obstacle à une consultation normale du Conseil d'Etat, section de législation. Faute d'une connaissance suffisante des éléments invoqués pour justifier la demande d'examen d'urgence, la section de législation n'est pas en état de se prononcer sur le caractère adéquat de la motivation évoquée. Elle doit dès lors émettre des réserves sur ce point à l'égard de la légalité de l'arrêté en projet. 2. Le projet soumis pour avis concerne une retenue sur les pensions légales. Les dispositions en projet auront donc des effets concrets pour le paiement du montant définitif de la pension aux bénéficiaires concernés. Le projet semble dès lors devoir être considéré comme tendant à "modifier la... réglementation en matière de pension des | beschikken om de effectieve uitvoering van dit besluit te kunnen verwezenlijken". Er wordt niet uitgelegd waarom het besluit op 1 juli 1997 in werking moet treden; evenmin wordt duidelijk gemaakt waarom de voorbereiding van de uitvoering van het besluit aan een normale raadpleging van de Raad van State, afdeling wetgeving, in de weg staat. Bij gebreke van een voldoende inzicht in de gegevens die ter verantwoording van de vraag om spoedbehandeling worden aangevoerd, is het de afdeling wetgeving niet mogelijk zich uit te spreken over het afdoende karakter van de aangehaalde motivering. Zij dient op dit punt dan ook een voorbehoud te maken ten aanzien van de wettigheid van het ontworpen besluit. 2. Het voor advies voorgelegde ontwerp heeft betrekking op een afhouding op de wettelijke pensioenen. De ontworpen regeling zal aldus concrete gevolgen hebben voor de uitbetaling van het definitieve pensioenbedrag aan de betrokken begunstigden. Het ontwerp lijkt mitsdien beschouwd te moeten worden als strekkende "tot wijziging van de... reglementering in verband met het pensioen van de werknemers", |
travailleurs salariés", au sens de l'article 54, alinéa 1er, de | in de zin van artikel 54, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. |
l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen |
voor werknemers. Met toepassing van die wetskrachtige bepaling lijkt | |
retraite et de survie des travailleurs salariés. En application de | het ontwerp aldus in beginsel voor advies voorgelegd te moeten worden |
cette disposition ayant force de loi, le projet semble donc en | aan het beheerscomité van de Rijksdienst voor pensioenen (1). |
principe devoir être soumis pour avis au comité de gestion de l'Office | Hierop gewezen, heeft de gemachtigde van de regering verklaard dat |
national des pensions (1). | |
Interrogé sur ce point, le délégué du gouvernement a déclaré que les | ontwerpen slechts aan het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
projets ne sont soumis au comité de gestion de l'Office national des | pensioenen voorgelegd moeten worden, indien zij de wetgeving of de |
pensions que s'ils modifient la législation ou la réglementation en | reglementering in verband met het pensioen of betreffende het |
matière de pension ou concernant le cadre du personnel et la structure | personeelskader en de structuur van de instelling wijzigen. Het |
de l'organisme. L'adaptation du calcul de la retenue de solidarité qui | aanpassen van de berekening van de solidariteitsinhouding, "die op |
ne constitue en soi qu'une retenue générale sur les pensions et | zich enkel een algemene inhouding op pensioenen is en geenszins een |
n'implique nullement une modification de la législation en matière de | wijziging van de pensioenwetgeving inhoudt", zou daarentegen niet voor |
pension, ne devrait par contre pas être soumise pour avis (2). | advies voorgelegd moeten worden (2). |
Le Conseil d'Etat n'est pas convaincu de la justesse de cette | De Raad van State is niet overtuigd van de juistheid van die |
conception qui procède d'une interprétation très formelle de la notion | zienswijze, die uitgaat van een zeer formele interpretatie van het |
de "législation ou (...) réglementation en matière de pension des | begrip "wetgeving of reglementering in verband met het pensioen van de |
travailleurs salariés". Il ne peut dès lors qu'émettre également des | werknemers". De Raad kan dan ook niet anders dan eveneens op dit punt |
réserves sur ce point en ce qui concerne la légalité de l'arrêté en | een voorbehoud te maken ten aanzien van de wettigheid van het |
projet. | ontworpen besluit. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Dans le cadre d'un avis urgent, le texte du projet n'appelle pas | Binnen het kader van een dringend advies zijn bij de tekst van het |
d'autres observations. | ontwerp geen verdere opmerkingen te maken. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
W. Deroover, président de chambre; | W. Deroover, kamervoorzitter; |
P. Lemmens et L. Hellin, conseillers d'Etat; | P. Lemmens en L. Hellin, Staatsraden; |
A. Alen et Mme Y. Merchiers, assesseurs de la section de législation; | A. Alen en Mevr. Y. Merchiers, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme F. Lievens, greffier. | Mevr. F. Lievens, griffier. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lemmens. | nagezien onder toezicht van de heer P. Lemmens. |
Le rapport a été présenté par Mme R. Thielemans, auditeur.La note du | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. R. Thielemans, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée parMme M.-C. Ceule, | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. M.-C. Ceule, eerste referendairis. |
premier référandaire. | De griffier, |
Le greffier, Le président, | F. Lievens. De voorzitter, |
F. Lievens. W. Deroover.. | W. Deroover.. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |