← Retour vers "Arrêté royal pris en application des articles 2 et 3, § 1er, 2° et § 2 de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, tendant à modifier l'article 216 du Code des Impôts sur les Revenus 1992. - Erratum "
Arrêté royal pris en application des articles 2 et 3, § 1er, 2° et § 2 de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, tendant à modifier l'article 216 du Code des Impôts sur les Revenus 1992. - Erratum | Koninklijk besluit genomen met toepassing van artikelen 2 en 3, § 1, 2° en § 2 van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, houdende wijziging van artikel 216 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992. - Erratum |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
25 AVRIL 1997. - Arrêté royal pris en application des articles 2 et 3, | 25 APRIL 1997. - Koninklijk besluit genomen met toepassing van |
§ 1er, 2° et § 2 de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | artikelen 2 en 3, § 1, 2° en § 2 van de wet van 26 juli 1996 |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname |
van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, houdende | |
économique et monétaire européenne, tendant à modifier l'article 216 | wijziging van artikel 216 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen |
du Code des Impôts sur les Revenus 1992. - Erratum | 1992. - Erratum |
Publication du Rapport au Roi et de l'avis du Conseil d'Etat, de | Bekendmaking van het Verslag aan de Koning en het advies van de Raad |
l'arrêté royal du 25 avril 1997, paru au Moniteur belge du 18 juin | van State, bij het koninklijk besluit van 25 april 1997, verschenen in |
1997, à la page 16282. | het Belgisch Staatsblad van 18 juni 1997, op bl. 16282. |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent arrêté royal s'inscrit dans la restructuration imminente | Onderhavig koninklijk besluit kadert in de aan gang zijnde hervorming |
d'un établissement public de crédit. Il vise à supprimer la | van een openbare kredietinstelling. Het strekt ertoe de fiscale |
disposition fiscale dérogatoire du droit commun, relative aux sociétés | wetsbepaling op te heffen die, wat betreft de plaatselijke |
commerciales locales et les fédérations régionales ou professionnelles | handelsvennootschappen en de gewestelijke of beroepsverenigingen van |
de ces sociétés, admises à fournir des crédits à l'outillage artisanal | die vennootschappen, die tot uitvoering van het statuut van de |
en vertu du statut de la Caisse Nationale de Crédit Professionnel | Nationale Kas voor Beroepskrediet (hierna « NKBK ») krediet voor |
(ci-après "CNCP"). | ambachts-outillage mogen verstrekken, afwijkt van het gemeen recht. |
A. Commentaire général | A. Algemene toelichting |
La CNCP elle-même est actuellement soumise à l'impôt des sociétés au | Het NKBK zelf is momenteel onderworpen aan het gewone tarief van de |
taux ordinaire. Jusqu'à l'exercice d'imposition 1994 (revenus de 1993) | vennootschapsbelasting. Tot aanslagjaar 1994 (inkomsten van 1993) |
elle bénéficiait d'un taux réduit, mais le bénéfice de ce taux réduit | genoot zij van een verlaagd tarief, maar het voordeel van dit verlaagd |
lui a été retiré par l'article 213 de la loi du 17 juin 1991, modifié | tarief werd haar ontnomen door artikel 213 van de wet van 7 juni 1991, |
par l'article 35 de la loi du 28 décembre 1992, et entré en vigueur le | gewijzigd door artikel 35 van de wet van 28 december 1992, in werking |
1er janvier 1993, en vertu de l'arrêté royal du 19 août 1992. | getreden op 1 januari 1993, krachtens het koninklijk besluit van 19 |
augustus 1992. | |
Il en va de même des associations de crédit agréées par la CNCP. | Hetzelfde geldt voor de kredietverenigingen erkend door de NKBK. Tot |
1973 werden deze erkende kredietverenigingen niet belast in de | |
Jusqu'en 1973, les associations agréées n'étaient pas taxées à l'impôt | vennootschapsbelasting, met uitzondering van een belasting aan een |
des sociétés, à l'exception d'une imposition au taux réduit de 15 % | verlaagd tarief van 15 % op het bedrag van de uitgekeerde dividenden |
sur le montant des dividendes distribués (art. 127 C.I.R., tel que | |
modifié par le loi du 23 avril 1970, entré en vigueur à partir de | (art. 127 W.I.B., zoals gewijzigd door de wet van 23 april 1970, in |
l'exercice d'imposition 1968). | werking getreden vanaf aanslagjaar 1968). |
A partir de l'exercice 1974, elles furent taxées à l'impôt des | Vanaf aanslagjaar 1974 werden zij belast in de vennootschapsbelasting |
sociétés au taux réduit de 5 % (art. 217 C.I.R., art. 216 C.I.R. | aan het verlaagd tarief van 5 % (art. 217 W.I.B., art. 216 W.I.B. |
1992). | 1992). |
Ce taux réduit a été supprimé en vertu de l'article 213 de la loi du | Dit verlaagd tarief werd opgeheven krachtens artikel 213 van de wet |
17 juin 1991, modifié par l'article 35 de la loi du 28 décembre 1992, | van 17 juni 1991, gewijzigd door artikel 35 van de wet van 28 december |
et entré en vigueur le 1er janvier 1993, en vertu de l'arrêté royal du | 1992, en in werking getreden op 1 januari 1993, krachtens het |
19 août 1992. | koninklijk besluit van 19 augustus 1992. |
En vertu de l'article 91 de la loi du 17 juin 1991, la CNCP peut agréer des établissements de crédit autres que les associations de crédit ainsi que d'autres entreprises financières destinées à accorder des crédits professionnels, à garantir les crédits accordés par la CNCP ou à assurer le service financier des clients du réseau et à contrôler les débiteurs. En exécution de cette disposition, des sociétés coopératives ont été agréées pour favoriser l'octroi par la CNCP, ou les associations de crédit agréées par elle, de crédits aux artisans. Il existe actuellement quatre fédérations de sociétés de crédit à l'outillage artisanal (Liège, Limbourg, Flandre orientale et Flandre occidentale). En vertu de l'article 216 C.I.R. 1992, ces sociétés bénéficient encore | Krachtens artikel 91 van de wet van 17 juni 1991, kan de NKBK haar erkenning verleden aan andere kredietinstellingen dan de erkende kredietverenigingen alsmede aan andere financiële ondernemingen die krediet verlenen, de kredieten waarborgen die de NKBK zelf verstrekt, of die de financiële dienst voor haar cliënten of de controle van haar debiteuren waarnemen. In uitvoering van deze bepaling werden coöperatieve vennootschappen erkend om de verlening door de NKBK, of door de door haar erkende kredietverenigingen, van kredieten voor ambachtelijk gereedschap aan te moedigen. Momenteel bestaan vier verenigingen van vennootschappen voor ambachtskrediet (Luik, Limburg, Oost-Vlaanderen en West-Vlaanderen). Krachtens artikel 216 W.I.B. 1992 genieten deze vennootschappen nog |
du taux réduit à l'impôt des sociétés de 5 %. Cette disposition est la | van het verlaagd tarief in de vennootschapsbelasting van 5 %. Deze |
dernière disposition fiscale dérogatoire du droit commun restante pour | bepaling is de laatste fiscale bepaling die afwijkt van het gemeen |
ce qui est du statut de la CNCP. | recht voor wat betreft het statuut van de NKBK. |
L'arrêté royal du 21 décembre 1996 : | Het koninklijk besluit van 21 december 1996 : |
- prévoit que la CNCP, changée en "Crédit Professionnel" (ci-après | voorziet dat de NKBK, gewijzigd in « Beroepskrediet » (hierna « BK »), |
"CP"), société anonyme de droit public, se transforme en société | naamloze vennootschap naar publiek recht, zich omvormt in naamloze |
anonyme de droit privé; | vennootschap naar privaat recht; |
- supprime les contrôles de droit public, la CP dépendant du contrôle | heft de publiekrechtelijke controles op, en maakt het BK afhankelijk |
de la Commission bancaire et financière; | van de controle door de Commissie voor het Bank- en Financie-wezen; |
- réorganise l'agrément des associations de crédit; | reorganiseert de erkenning van de kredietverenigingen; |
- abroge certaines dispositions dérogatoires du droit commun. | schaft bepaalde van het gemeen recht afwijkende wetsbepalingen af. |
Il convient, dans l'esprit de la modification opérée par l'arrêté | In de geest van de wijziging ingevoerd door het koninklijk besluit van |
royal du 23 décembre 1996 et de la loi du 17 juin 1991, à savoir | 23 december 1996 en door de wet van 17 juni 1991, te weten de |
l'égalisation des conditions de concurrence entre les établissements | gelijkschakeling van de concurrentievoorwaarden tussen de |
de crédit (Doc. Parl. Sénat, session 1989-1990, n° 1063-1, p. 45), de | krediet-instellingen (Parl. St. Senaat, zitting 1989-1990, nr. 1063-1, |
supprimer la disposition dérogatoire de droit commun qu'est l'article | blz. 45), past het de van het gemeen recht afwijkende bepaling van |
216 C.I.R. 1992. | artikel 216W.I.B. 1992, af te schaffen. |
L'article 3, 1er, 2° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser | Artikel 3, 1, 2° van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie |
les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à | van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese |
l'Union économique et monétaire européenne, offre une base légale : | Economische en Monetaire Unie, voorziet hiertoe in een wettelijke |
cette disposition autorise le Roi à prendre des mesures pour "adapter, | basis : deze bepalingen staat de Koning toe maatregelen te |
abroger, modifier ou remplacer les impôts, taxes, droits, | treffen om « de belastingen, taksen, rechten, retributies, accijnzen, |
rétributions, accises, amendes et autres recettes, et, en particulier, | boeten en andere ontvangsten aan te passen, op te heffen, te wijzigen |
la base, le taux, les modalités de prélèvement et de perception et la | of te vervangen en inzonderheid de grondslag, het tarief, de regels |
procédure, à l'exclusion des procédures juridictionnelles".. | voor heffing en de procedure, met uitsluiting van de rechtsprekende procedures ». |
B. Commentaire des articles | B. Artikelsgewijze commentaar |
Article 1er | Artikel 1 |
Il convient de supprimer les termes "les sociétés commerciales locales | Het past de bewoordingen « de plaatselijke handelsvennootschappen en |
et les fédérations régionales ou professionnelles de ces sociétés, | de gewestelijke of beroepsverenigingen van die vennootschappen, die |
admises à fournir des crédits à l'outillage artisanal en vertu du | tot uitvoering van het statuut van de NKBK krediet voor |
statut de la CNCP" de l'article 216 du C.I.R. 1992. | ambachtsoutillage mogen verstrekken », alsmede voor in artikel 216 |
W.I.B. 1992, te schrappen. | |
Article 2 | Artikel 2 |
Le présent arrêté royal entrera en vigueur à partir de l'exercice | Onderhavig koninklijk besluit zal in werking treden met ingang van het |
d'imposition suivant l'année en cours de laquelle la Société Fédérale | aanslagjaar verbonden aan het belastbaar tijdperk tijdens hetwelk de |
de Participations possédera moins de 50 % des droits de vote relatifs | Federale Participatiemaatschappij minder dan 50 % zal bezitten van de |
aux effets représentatifs ou non du capital de la CNCP. Toute | stemrechten met betrekking tot de al dan niet |
modification apportée à la date de clôture des comptes annuels après | kapitaalvertegenwoordigende effecten van de NKBK. Elke wijziging die |
le 31 janvier 1997 est sans effet pour l'application de l'article 1er. | vanaf 31 januari 1997 aan de datum van afsluiting van de jaarrekening |
wordt aangebracht is zonder uitwerking voor de toepassing van artikel | |
J'ai l'honneur d'être, | 1. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer respectvolle |
et très fidèle serviteur, | en zeer trouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre des Finances, le 7 fevrier 1997, d'une demande d'avis sur | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 7 februari |
un projet d'arrêté royal "pris en application de l'article 3, 1er, 2°, | 1997 door de Minister van Financiën verzocht hem van advies te dienen |
over een ontwerp van koninklijk besluit "genomen met toepassing van | |
et 2, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions | artikel 3, 1, 2°, en 2, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot |
realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan | |
budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et | de Europese Economische en Monetaire Unie, houdende wijziging van |
monétaire européenne, tendant à modifier l'article 216 du Code des | artikel 216 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992", heeft |
impôts sur les revenus 1992", a donné le 24 mars 1997 l'avis suivant : | op 24 maart 1997 het volgend advies gegeven : |
Observation préalable | Voorafgaande opmerking |
A la suite des informations données par la déléguée du ministre, il y | Op basis van de inlichtingen die de gemachtigde van de minister heeft |
a lieu de modifier le rapport au Roi en remplaçant au deuxième alinéa | verstrekt, behoort het verslag aan de Koning te worden aangepast door |
de la discussion générale "217" par "127". Examen du projet Preambule Alinéa 1er Ce sont les articles 2 et 3, 1er, 2°, et 2, de la loi du 26 juillet 1996, visée à l'alinéa, qui habilitent le Roi à modifier une disposition du Code des impôts sur les revenus 1992. Il est d'usage d'identifier avec précision, dans le préambule, la base légale d'un texte réglementaire. Dès lors, il convient de remplacer la fin de l'alinéa par les mots : "..., notamment les articles 2 et 3, 1er, 2°, et 2;". L'intitulé doit être complété dans le même sens. | in de tweede alinea van de algemene bespreking "217" te vervangen door "127". Onderzoek van het ontwerp Aanhef Eerste lid Van de wet van 26 juli 1996, waarnaar in het lid wordt verwezen, zijn het de artikelen 2 en 3, 1, 2°, en 2, die de Koning machtigen om een bepaling van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 te wijzigen. Zoals gebruikelijk is, wordt de rechtsgrond van een verordeningstekst nauwkeurig in de aanhef aangegeven. Bijgevolg behoort het slot van het lid te worden vervangen door de woorden : |
Alinéa 2 | "..., inzonderheid op de artikelen 2 en 3, 1, 2°, en 2;". |
L'arrêté royal du 23 (et non 21 comme au projet) décembre 1996, visé à | Het opschrift dient in dezelfde zin te worden aangevuld. Tweede lid |
l'alinéa, transforme la société anonyme de droit public "Caisse | Bij het koninklijk besluit van 23 december 1996 (en niet van de 21e |
van die maand, zoals in het ontwerp staat aangegeven), waarnaar dit | |
nationale de crédit professionnel" en une société anonyme de droit | lid verwijst, wordt de publiekrechtelijke naamloze vennootschap |
"Nationale Kas voor Beroepskrediet" omgevormd tot een | |
privaatrechtelijke naamloze vennootschap, met als naam "de N.V. | |
privé, dénommée "Crédit professionnel". Ainsi, il abroge, modifie ou | Beroepskrediet". Aldus strekt dat besluit tot opheffing, wijziging of |
remplace les dispositions de la loi du 17 juin 1991 portant | vervanging van de bepalingen van de wet van 17 juni 1991 tot |
organisation du secteur public du crédit et de la détention des | organisatie van de openbare kredietsector en van het bezit van de |
participations du secteur public dans certaines sociétés financières | deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke |
financiële vennootschappen die op | |
de droit privé relatives à la Caisse nationale de crédit | de Nationale Kas voor Beroepskrediet betrekking hebben. Dat besluit |
professionnel. Cet arrêté entre en vigueur le 1as avril 1997 (1). | treedt in werking op 1 april 1997 (1). Diezelfde wet van 17 juni 1991 |
Cette même loi du 17 juin 1991 vient, quant à elle, d'être englobée | is, harerzijds, echter onlangs opgenomen in de coördinatie van 24 |
dans la coordination du 24 décembre 1996 intitulée "Loi coordonnée | december 1996 met als opschrift "Gecoördineerde wet tot organisatie |
portant organisation du secteur public du crédit et de la détention | van de openbare kredietsector en van het bezit van de deelnemingen van |
des participations du secteur public dans certaines sociétés | de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke financiële |
financières de droit privé". Mieux vaut, en conséquence, rédiger cet | vennootschappen". Bijgevolg is het raadzaam dit lid als volgt te stellen (2) : |
alinéa comme suit (2) :. "Vu la loi portant organisation du secteur | "Gelet op de wet tot organisatie van de openbare kredietsector en van |
public du crédit et de la détention des participations du secteur | het bezit van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde |
public dans certaines sociétés financières de droit privé, coordonnée | privaatrechtelijke financiële vennootschappen, gecoördineerd op 24 |
le 24 décembre 1996, notamment les articles 48 à 59;". | december 1996, inzonderheid op de artikelen 48 tot 59;". |
Alinéa 3 | Derde lid |
Mieux vaut écrire : | Men schrijve : |
"Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 17 décembre 1996;". Alinéa 4 Le texte néerlandais de cet alinéa doit être rédigé ainsi qu'il est proposé dans la version néerlandaise du présent avis. Alinéa 5 Mieux vaut écrire : "Vu l'avis du Conseil d'Etat;". Alinéas 6 et 7 Le texte néerlandais des alinéas 6 et 7 devrait être rédigé en tenant compte des observations qui sont faites dans la version néerlandaise du présent avis. Dispositif Article 1er Selon l'usage, mieux vaut écrire : " Article 1er.Dans l'article 216, 2°, du Code des impôts sur les |
"Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 17 december 1996;". Vierde lid Men schrijve : "Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 10 januari 1997;". Vijfde lid Men schrijve : "Gelet op het advies van de Raad van State;". Zesde lid Men vervange de woorden "met name" door het woord "inzonderheid". Zevende lid Men vervange de woorden ", en na advies" door de woorden "en op het advies". Bepalend gedeelte Artikel 1 Overeenkomstig het gebruik is het beter te schrijven : " Artikel 1.In artikel 216, 2°, van het Wetboek van de |
reve-nus 1992, remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par | inkomstenbelastingen 1992, vervangen bij de wet van 28 december 1992 |
la loi du 6 juillet 1994, les mots... (la suite comme au projet).". | en gewijzigd bij de wet van 6 juli l994, vervallen de woorden... |
(voorts als in het ontwerp)." | |
Article 2 | Artikel 2 |
Les articles 2 et 3 de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | De artikelen 2 en 3 van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan |
économique et monétaire européenne ne semblent pas autoriser le Roi à | de Europese Economische en Monetaire Unie machtigen de Koning er |
prendre la disposition en projet. En effet, on ne voit pas en quoi une | blijkbaar niet toe de ontworpen bepaling uit te vaardigen. Men ziet |
correction purement matérielle contribuera à réduire le déficit | immers niet in hoe een louter formele correctie tot de vermindering |
budgétaire de la Belgique. | van het begrotingstekort van België zou kunnen bijdragen. |
Article 3 | Artikel 3 |
In de laatste zin schrijve men : "Elke wijziging die vanaf 31 januari | |
Le texte néerlandais de la dernière phrase de l'article 3 devrait être | 1997 in de datum van afsluiting van de jaarrekening wordt aangebracht, |
rédigé ainsi qu'il est proposé dans la version néerlandaise du présent avis. | heeft geen gevolgen voor de toepassing van artikel 1." |
Article 4 | Artikel 4 |
Le texte néerlandais de la dernière phrase de l'article 4 devrait être | Men schrijve : "Onze Minister van Financiën is belast met de |
rédigé ainsi qu'il est proposé dans la version néerlandaise du présent avis. | uitvoering van dit besluit." |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
J.-J. Stryckmans, président; | J.-J. Stryckmans, voorzitter; |
Y. Kreins et P. Hanse, conseillers d'Etat; | Y. Kreins en P. Hanse, staatsraden; |
J. De Gavre et P. Gothot, assesseurs de la section de législation; | J. De Gavre en P. Gothot, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme J. Gielissen, greffier. | Mevr. J. Gielissen, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur. La note | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur. |
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. B. Cuvelier, référendaire adjoint. | De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer B. Cuvelier, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J.. Stryckmans. |
Le greffier, | De griffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
Le président, | De voorzitter, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |