← Retour vers "Arrêté royal modifiant diverses dispositions de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la gestion de l'espace de numérotation national et à l'attribution et au retrait des droits d'utilisation de numéros. - Errata "
Arrêté royal modifiant diverses dispositions de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la gestion de l'espace de numérotation national et à l'attribution et au retrait des droits d'utilisation de numéros. - Errata | Koninklijk besluit tot wijziging van diverse bepalingen van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende het beheer van de nationale nummeringsruimte en de toekenning en intrekking van gebruiksrechten voor nummers. - Errata |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
24 MARS 2009. - Arrêté royal modifiant diverses dispositions de | 24 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse |
l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la gestion de l'espace de | bepalingen van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende |
numérotation national et à l'attribution et au retrait des droits | het beheer van de nationale nummeringsruimte en de toekenning en |
d'utilisation de numéros. - Errata | intrekking van gebruiksrechten voor nummers. - Errata |
Les corrections suivantes doivent être apportées au Moniteur belge n° 140, deuxième édition, du 22 avril 2009 : | In het Belgisch Staatsblad nr. 140, tweede editie, van 22 april 2009 moeten de volgende correcties worden aangebracht : |
- page 32453 : Il est inséré ce qui suit après le Rapport au Roi : | - bladzijde 32453 : Na het Verslag aan de Koning wordt het volgende ingevoegd : |
« AVIS 45.802/4 | « ADVIES 45.802/4 |
DU 17 FEVRIER 2009 | VAN 17 FEBRUARI 2009 |
DE LA SECTION DE LEGISLATION | VAN DE AFDELING WETGEVING |
DU CONSEIL D'ETAT | VAN DE RAAD VAN STATE |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 7 januari 2009 | |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | door de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen verzocht hem, |
par le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, le 7 janvier | binnen een termijn van dertig dagen verlengd met vijftien dagen (*), |
2009, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours prorogé de | van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot |
quinze jours (*), sur un projet d'arrêté royal « modifiant diverses | wijziging van diverse bepalingen van het koninklijk besluit van 27 |
dispositions de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la gestion | april 2007 betreffende het beheer van de nationale nummeringsruimte en |
de l'espace de numérotation national et à l'attribution et au retrait | de toekenning en intrekking van gebruiksrechten voor nummers", heeft |
des droits d'utilisation de numéros », a donné l'avis suivant : | het volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag is ingediend op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerkingen. | |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Préambule | Aanhef |
1. Il convient d'insérer un alinéa 2 nouveau visant l'arrêté royal du | 1. Er dient een nieuw tweede lid te worden ingevoegd waarin wordt |
27 avril 2007 relatif à la gestion de l'espace de numérotation | verwezen naar het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende het |
national et à l'attribution et au retrait des droits d'utilisation de | beheer van de nationale nummeringsruimte en de toekenning en |
intrekking van gebruiksrechten voor nummers, dat men van zins is door | |
numéros, que l'arrêté en projet entend modifier. | middel van het ontworpen besluit te wijzigen. |
2. L'avis du Conseil d'Etat doit être mentionné comme suit : | 2. Het advies van de Raad van State moet worden vermeld als volgt : |
« Vu l'avis 45.802/4 du Conseil d'Etat, donné le 17 février 2009, en | « Gelet op advies 45.802/4 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | februari 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; » (1). | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; » (1). |
Dispositif | Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
Au 1°, outre les mots qu'il convient de supprimer, il convient | In onderdeel 1° dienen, naast de te schrappen woorden, eveneens de |
également de supprimer les mots « à l'Institut ». | woorden « bij het Instituut » te vervallen. |
Article 5 | Artikel 5 |
1. Tel qu'il est rédigé, l'article 50, § 4, alinéa 2, en projet, | 1. Zoals het ontworpen artikel 50, § 4, tweede lid, is gesteld, lijkt |
paraît conférer à l'I.B.P.T une délégation portant sur un pouvoir de | het aan het BIPT een delegatie te verlenen die betrekking heeft op een |
nature réglementaire. | bevoegdheid van verordenende aard. |
Si tel est effectivement le cas, cette disposition ne peut être | Indien zulks inderdaad het geval is, kan deze bepaling niet worden |
admise, et l'habilitation ainsi conférée doit l'être au Ministre (2). | aanvaard en moet de aldus verleende machtiging aan de Minister worden toegewezen (2). |
Si le pouvoir que le texte en projet entend conférer à l'I.B.P.T. est | Indien de bevoegdheid die de ontworpen tekst aan het BIPT beoogt op te |
de portée individuelle, la disposition à l'examen doit le faire | dragen een individuele strekking heeft, moet dit duidelijk tot uiting |
apparaître clairement. | komen in de voorliggende bepaling. |
2. Eu égard aux explications données dans le rapport au Roi, dans la | 2. Gelet op de in het verslag aan de Koning verstrekte uitleg dienen |
version française de l'article 50, § 5, alinéa 2, in fine, il convient | in de Franse versie van artikel 50, § 5, tweede lid, in fine, de |
de remplacer les mots « par minute » par les mots « par appel ». | woorden « par minute » vervangen te worden door de woorden « par appel ». |
Article 6 | Artikel 6 |
L'article 71, § 3, alinéa 3, en projet, appelle une observation | Bij het ontworpen artikel 71, § 3, derde lid, behoort dezelfde |
identique à l'observation 1 relative à l'article 5 du projet. | opmerking te worden gemaakt als opmerking 1 met betrekking tot artikel |
5 van het ontwerp. | |
Article 8 | Artikel 8 |
La disposition à l'examen entend mettre en place un régime plus | De voorliggende bepaling strekt ertoe een gunstiger regeling in te |
favorable en terme de redevance pour les numéros courts à quatre | voeren op het stuk van het recht verschuldigd voor de toegewezen |
chiffres attribués de la série 17XX ou de la série 18XX pour supporter | viercijferige korte nummers uit de 17XX-reeks of de 18XX-reeks voor de |
un "service commercial ou non d'une grande importance pour la | ondersteuning « van een al dan niet commerciële dienst van groot |
société". | maatschappelijk belang ». |
Il convient de définir avec précision ce que le texte en projet entend | Er dient nauwkeurig te worden bepaald wat in de ontworpen tekst wordt |
par un service « d'une grande importance pour la société ». | bedoeld met een dienst « van groot maatschappelijk belang »". |
Une définition précise, outre qu'elle est nécessaire pour définir le | Een nauwkeurige definitie is niet alleen noodzakelijk om de |
champ d'application de la dérogation envisagée en faveur des numéros | werkingssfeer te bepalen van de ten voordele van de betreffende |
considérés, est indispensable afin d'assurer le respect du principe | nummers geplande afwijking, maar ook onontbeerlijk om te zorgen voor |
d'égalité garanti par les articles 10 et 11 de la Constitution. Le texte en projet et, le cas échéant, le rapport au Roi seront complétés en conséquence. Observation finale De manière générale la version en langue française de l'arrêté en projet doit être intégralement revue (3). Le texte néerlandais du projet devrait également être revu pour éliminer certaines expressions contraires au génie de la langue, telles « betalende diensten », à remplacer par « betaaldiensten » ou « | de inachtneming van het gelijkheidsbeginsel dat door de artikelen 10 en 11 van de Grondwet wordt gewaarborgd. De ontworpen tekst en, in voorkomend geval het verslag aan de Koning moeten dienovereenkomstig worden aangevuld. Slotopmerking In het algemeen moet de Franse versie van het ontworpen besluit volledig worden herzien (3). Ook de Nederlandse tekst van het ontwerp zou herzien moeten worden om enige wendingen die in strijd zijn met het Nederlandse taaleigen te vervangen, als daar zijn "betalende diensten", te vervangen door "betaaldiensten" of "diensten tegen betaling" en "het |
diensten tegen betaling » et « het onderschrijven... van het contract | onderschrijven... van het contract", te vervangen door "het aangaan... |
», à remplacer par « het aangaan... van het contract ». | van het contract". |
La chambre était composée de | De kamer was samengesteld uit |
MM. Ph. HANSE, président de chambre, | de Heren Ph. HANSE, kamervoorzitter, |
P. LIENARDY, J. JAUMOTTE, conseillers d'Etat, | P. LIENARDY, J. JAUMOTTE, staatsraden, |
Mme C. GIGOT, greffier. | Mevr. C. GIGOT, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme A. VAGMAN, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. A. VAGMAN, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. LIENARDY. | nagezien onder toezicht van de H. P. LIENARDY. |
Le greffier, | De Griffier, |
C. GIGOT | C. Gigot |
Le président, | De Voorzitter, |
Ph. HANSE | Ph. Hanse |
Notes | Nota's |
(*) Par courriel du 9 janvier 2009. | (*) Bij e-mail van 9 januari 2009. |
(1) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des | (1) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
textes législatifs et réglementaires, 2008, onglet « Technique | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, 2008, tab « |
législative », recommandation n/ 36.1 et formule F 3-5-2, | Wetgevingstechniek », aanbeveling nr. 36.1 en formule 3-5-2, |
www.raadvst-consetat.be, (17/02/2009). | www.raadvst-consetat.be, (17/02/2009). |
(2) Voir en ce sens l'observation générale 4 faite à propos du | (2) Zie in die zin algemene opmerking 4 die omtrent de rechtsgrond is |
fondement juridique dans l'avis 42.548/4, donné le 16 avril 2007 par | gemaakt in advies 42.548/4, op 16 april 2007 verstrekt door de |
la section de législation du Conseil d'Etat sur un projet devenu | afdeling wetgeving van de Raad van State over een ontwerp dat ontstaan |
l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la gestion de l'espace de | heeft gegeven aan het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende |
numérotation national et à l'attribution et au retrait des droits | het beheer van de nationale nummeringsruimte en de toekenning en |
d'utilisation de numéros (Moniteur belge du 28 juin 2007, p. 35479). | intrekking van gebruiksrechten voor nummers (Belgisch Staatsblad van 28 juni 2007, blz. 35.479). |
(3) Il convient notamment d'écrire le mot « cents » au lieu du mot « | (3) Men schrijve onder meer « cents » Zie Beginselen van de |
eurocents ». Voir Principes de technique législative - Guide de | wetgevingstechniek - Handleiding voor het opstellen van wetgevende en |
rédaction des textes législatifs et réglementaires, 2008, onglet « | reglementaire teksten, 2008, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling |
Technique législative », recommandation n/ 6.4, | |
www.raadvst-consetat.be, (17/02/2009). » | nr. 6.4, www.raadvst-consetat.be, (17/02/2009). » |
- page 32454 : Dans le texte français de l'article 5, là où l'article | - bladzijde 32454 : In de Franse tekst van artikel 5, daar waar |
50, § 3, alinéa premier, est remplacé, il faut lire « minute » au lieu | artikel 50, § 3, eerste lid, vervangen wordt, lees « minute » in |
d'appel ». | plaats van « appel ». |
- page 32455 : Dans le texte français de l'article 5, il faut lire « | - bladzijde 32455 : In de Franse tekst van artikel 5 lees « 10 » in |
10 » au lieu de « 20 ». | plaats van « 20 ». |