Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 24/06/1997
← Retour vers "Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 19 juin 1997 fixant le cadre organique de la Banque-carrefour de la sécurité sociale. - Erratum "
Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 19 juin 1997 fixant le cadre organique de la Banque-carrefour de la sécurité sociale. - Erratum Ministerieel besluit houdende uitvoering van het koninklijk besluit van 19 juni 1997 tot vaststelling van de personeelsformatie van de Kruispuntbank van de sociale zekerheid. - Erratum
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
24 JUIN 1997. Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal 24 JUNI 1997. Ministerieel besluit houdende uitvoering van het
du 19 juin 1997 fixant le cadre organique de la Banque-carrefour de la koninklijk besluit van 19 juni 1997 tot vaststelling van de
sécurité sociale. - Erratum personeelsformatie van de Kruispuntbank van de sociale zekerheid. - Erratum
Dans la publication de l'arrêté ministériel du 24 juin 1997, au In de bekendmaking van het ministerieel besluit van 24 juni 1997, in
Moniteur belge du 29 juillet 1997 (page 19441), il faut lire à het Belgisch Staatsblad van 29 juli 1997 (blz. 19441), leze men in
l'article 1er dans le texte français « l'emploi d'actuaire peut être artikel 1 in de Franse tekst « l'emploi d'actuaire peut être rémunéré
rémunéré dans l'échelle de traitement 10 E ou dans l'échelle de dans l'échelle de traitement 10 E ou dans l'échelle de traitement
traitement suivante : suivante :
1 205 758 - 1 713 329 1 205 758 - 1 713 329
3 x 1 x 26 713 3 x 1 x 26 713
8 x 2 x 53 429 » 8 x 2 x 53 429 »
au lieu de « l'emploi d'actuaire peut être rémunéré dans l'échelle de in de plaats van « l'emploi d'actuaire peut être rénuméré dans
traitement 10 E ou dans l'échelle de traitement suivante : 1 205 758 » l'échelle de traitement 10 E ou dans l'échelle de traitement suivante
et dans le texte néerlandais, il faut lire « de betrekking van : 1 205 758 » en in de Nederlandse tekst leze men « de betrekking van
actuaris kan bezoldigd worden in de weddeschaal 10 E of in de volgende actuaris kan bezoldigd worden in de weddeschaal 10 E of in de volgende
weddeschaal : weddeschaal :
1 205 758 - 1 713 329 1 205 758 - 1 713 329
3 x 1 x 26 713 3 x 1 x 26 713
8 x 2 x 53 429 » 8 x 2 x 53 429 »
au lieu de « de betrekking van actuaris kan bezoldigd worden in de in de plaats van « de betrekking van actuaris kan bezoldigd worden in
weddenschaal 10 E of in de volgende weddenschaal : 1 205 758 ». de weddeschaal 10 E of in de volgende weddeschaal : 1 205 758 ».
^