← Retour vers "Circulaire GPI 15 concernant la mise en oeuvre de la mobilité au sein du service de police intégré, structuré à deux niveaux, à l'usage des autorités locales responsables des zones de police. - Errata "
Circulaire GPI 15 concernant la mise en oeuvre de la mobilité au sein du service de police intégré, structuré à deux niveaux, à l'usage des autorités locales responsables des zones de police. - Errata | Omzendbrief GPI 15 betreffende de toepassing van de mobiliteitsregeling in de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, ten behoeve van de lokale verantwoordelijke overheden in de politiezones. - Errata |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
24 JANVIER 2002. - Circulaire GPI 15 concernant la mise en oeuvre de | 24 JANUARI 2002. - Omzendbrief GPI 15 betreffende de toepassing van de |
la mobilité au sein du service de police intégré, structuré à deux | mobiliteitsregeling in de geïntegreerde politie, gestructureerd op |
niveaux, à l'usage des autorités locales responsables des zones de | twee niveaus, ten behoeve van de lokale verantwoordelijke overheden in |
police. - Errata | de politiezones. - Errata |
Au Moniteur belge n° 31 du 31 janvier 2002, deuxième édition, page | In het Belgisch Staatsblad nr. 31 van 31 januari 2002, tweede editie, |
3428, le texte néerlandais, doit se lire comme suit : | blz. 3428, Nederlandse tekst, gelieve de titel te lezen als volgt : |
« 24 JANUARI 2002. - Omzendbrief GPI 15 betreffende de toepassing van | « 24 JANUARI 2002. - Omzendbrief GPI 15 betreffende de toepassing van |
de mobiliteitsregeling in de geïntegreerde politie, gestructureerd op | de mobiliteitsregeling in de geïntegreerde politie, gestructureerd op |
twee niveaus, ten behoeve van de lokale verantwoordelijke overheden in | twee niveaus, ten behoeve van de lokale verantwoordelijke overheden in |
de politiezones »; | de politiezones »; |
à la page 3431, texte néerlandais, le deuxième alinéa doit se lire | blz. 3431, Nederlandse tekst, tweede alinea, moet gelezen worden als |
comme suit : | volgt : |
« Om te vermijden dat de mobiliteitsbehoeften van het geheel van de | « Om te vermijden dat de mobiliteitsbehoeften van het geheel van de |
politiekorpsen beduidend de rekruterings-, selectie- en | politiekorpsen beduidend de rekruterings-, selectie- en |
opleidingscapaciteit zou overtreffen en om het harmonisch functioneren | opleidingscapaciteit zou overtreffen en om het harmonisch functioneren |
en de continuïteit van elk korps niet in gevaar te brengen, wordt in | en de continuïteit van elk korps niet in gevaar te brengen, wordt in |
dit stadium tijdelijk het aantal open te stellen ambten per | dit stadium tijdelijk het aantal open te stellen ambten per |
mobiliteitscyclus beperkt tot maximum 5 % van de personeelsformatie | mobiliteitscyclus beperkt tot maximum 5 % van de personeelsformatie |
van elk korps van de lokale politie of van de federale politie. »; | van elk korps van de lokale politie of van de federale politie. »; |
à la page 3432, texte français, le quatrième alinéa doit se lire comme | blz. 3432, Franse tekst, vierde alinea, moet gelezen worden als volgt |
suit : | : |
« 1) à l'exception des emplois d'officiers ou de membres du personnel | « 1) à l'exception des emplois d'officiers ou de membres du personnel |
du cadre administratif et logistique de niveau A, l'attribution par le | du cadre administratif et logistique de niveau A, l'attribution par le |
conseil communal ou le conseil de police des emplois qu'ils ont | conseil communal ou le conseil de police des emplois qu'ils ont |
déclarés vacants, selon l'ordre d'ancienneté des candidats qui | déclarés vacants, selon l'ordre d'ancienneté des candidats qui |
satisfont aux conditions générales de la mobilité prévues à l'art. | satisfont aux conditions générales de la mobilité prévues à l'art. |
VI.II.10 PJPol. C'est indiscutablement la procédure la plus simple et | VI.II.10 PJPol. C'est indiscutablement la procédure la plus simple et |
la plus rapide. »; | la plus rapide. »; |
à la page 3432, texte néerlandais, le neuvième alinéa doit se lire | blz. 3432, Nederlandse tekst, negende alinea, moet gelezen worden als |
comme suit : | volgt : |
« Indien het een vacante betrekking voor een officier of een | « Indien het een vacante betrekking voor een officier of een |
personeelslid CALog van niveau A betreft, is het inwinnen van het | personeelslid CALog van niveau A betreft, is het inwinnen van het |
advies van een commissie ad hoc een verplichting. »; | advies van een commissie ad hoc een verplichting. »; |
à la page 3434, texte français, le cinquième alinéa doit se lire comme | blz. 3434, Franse tekst, vijfde alinea, moet gelezen worden als volgt |
suit : | : |
« Les emplois qui sont temporairement vacants en raison de l'octroi au | « Les emplois qui sont temporairement vacants en raison de l'octroi au |
titulaire membre du cadre administratif et logistique du bénéfice du | titulaire membre du cadre administratif et logistique du bénéfice du |
système d'interruption de carrière ou de la semaine volontaire de | système d'interruption de carrière ou de la semaine volontaire de |
quatre jours, peuvent à ce moment selon la réglementation en vigueur, | quatre jours, peuvent à ce moment selon la réglementation en vigueur, |
être remplis par des remplaçants. J'attire l'attention des autorités | être remplis par des remplaçants. J'attire l'attention des autorités |
locales, sur le fait qu'en cas d'absence de réserve de recrutement | locales, sur le fait qu'en cas d'absence de réserve de recrutement |
pour de tels remplacements, il sera fait appel à DPR pour composer une | pour de tels remplacements, il sera fait appel à DPR pour composer une |
réserve de recrutement. DPR veille au recrutement et à la sélection de | réserve de recrutement. DPR veille au recrutement et à la sélection de |
candidats et compose une réserve de recrutement dont la composition | candidats et compose une réserve de recrutement dont la composition |
est communiquée au bourgmestre ou au conseil de police. Il appartient | est communiquée au bourgmestre ou au conseil de police. Il appartient |
ensuite à l'autorité locale, selon les besoins et conformément à la | ensuite à l'autorité locale, selon les besoins et conformément à la |
réserve de recrutement, de procéder à l'engagement. »; | réserve de recrutement, de procéder à l'engagement. »; |
à la page 3434, texte français, le septième alinéa doit se lire comme | blz. 3434, Franse tekst, zevende alinea, moet gelezen worden als volgt |
suit : | : |
« Cette procédure n'empêche pas que des réserves de recrutement pour | « Cette procédure n'empêche pas que des réserves de recrutement pour |
le cadre constituées avant le 1er avril 2001 restent valables jusqu'au | le cadre constituées avant le 1er avril 2001 restent valables jusqu'au |
1er avril 2002 et que l'on peut y faire appel jusqu'à cette date. »; | 1er avril 2002 et que l'on peut y faire appel jusqu'à cette date. »; |
à la page 3434, texte français, le huitième alinéa doit se lire comme | blz. 3434, Franse tekst, achtste alinea, moet gelezen worden als volgt |
suit : | : |
« 4.3. En ce qui concerne le remplacement des membres du personnel, | « 4.3. En ce qui concerne le remplacement des membres du personnel, |
quel que soit leur cadre ou niveau, qui sont détachés | quel que soit leur cadre ou niveau, qui sont détachés |
structurellement, un projet d'arrêté royal prévoit pour l'instant que | structurellement, un projet d'arrêté royal prévoit pour l'instant que |
l'autorité concernée décide si le détaché est remplacé. ». | l'autorité concernée décide si le détaché est remplacé. ». |