Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 23/11/2023
← Retour vers "Loi portant des dispositions diverses en matière de taxe sur la valeur ajoutée et des règles particulières de recouvrement du Code des impôts sur les revenus 1992. - Errata "
Loi portant des dispositions diverses en matière de taxe sur la valeur ajoutée et des règles particulières de recouvrement du Code des impôts sur les revenus 1992. - Errata Wet houdende diverse bepalingen inzake belasting over de toegevoegde waarde en houdende bijzondere invorderingsregels van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. - Errata
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
23 NOVEMBRE 2023. - Loi portant des dispositions diverses en matière 23 NOVEMBER 2023. - Wet houdende diverse bepalingen inzake belasting
de taxe sur la valeur ajoutée et des règles particulières de over de toegevoegde waarde en houdende bijzondere invorderingsregels
recouvrement du Code des impôts sur les revenus 1992. - Errata van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. - Errata
Au Moniteur belge du 1er décembre 2023, n° 312, acte n° 2023/47474, In het Belgisch Staatsblad van 1 december 2023, nr. 312, akte nr.
pages 111953, 111956, 111957, 111959 et 111960 : 2023/47474, bladzijden 111953, 111956, 111957, 111959 en 111960:
- à la page 111953, dans le texte néerlandais de l'article 4, il faut - op bladzijde 111953 dient in artikel 4 te worden gelezen "In artikel
lire "In artikel 25ter, § 1, tweede lid, 2°, eerste lid, inleidende 25ter, § 1, tweede lid, 2°, eerste lid, inleidende zin, van hetzelfde
zin, van hetzelfde Wetboek" au lieu de "In artikel 25ter, § 1, tweede Wetboek" in plaats van "In artikel 25ter, § 1, tweede lid, 2°, van
lid, 2°, van hetzelfde Wetboek" ; hetzelfde Wetboek";
- op dezelfde bladzijde dient in de Franse tekst van artikel 4 te
- à la même page, à l'article 4, il faut lire "Dans l'article 25ter, § worden gelezen "Dans l'article 25ter, § 1er, alinéa 2, 2°, alinéa 1er,
1er, alinéa 2, 2°, alinéa 1er, phrase liminaire, du même Code" au lieu phrase liminaire, du même Code" in plaats van "Dans l'article 25ter, §
de "Dans l'article 25ter, § 1er, alinéa 2, 2°, du même Code" ; 1er, alinéa 2, 2°, du même Code";
- à la même page, dans le texte néerlandais de l'article 6, il faut - op dezelfde bladzijde dient in artikel 6, inleidende zin, te worden
lire "van hetzelfde Wetboek" au lieu de "van het Wetboek van de gelezen "van hetzelfde Wetboek" in plaats van "van het Wetboek van de
belasting over de toegevoegde waarde" ; belasting over de toegevoegde waarde";
- à la même page, l'article 6, phrase liminaire, doit se lire comme - op dezelfde bladzijde dient de Franse tekst van artikel 6,
inleidende zin, als volgt te worden gelezen "L'article 39quater du
"L'article 39quater du même Code, inséré par l'arrêté royal du 22 même Code, inséré par l'arrêté royal du 22 décembre 1995, confirmé par
décembre 1995, confirmé par la loi du 15 octobre 1998 et modifié en la loi du 15 octobre 1998 et modifié en dernier lieu par la loi du 29
dernier lieu par la loi du 29 novembre 2017, est remplacé par ce qui novembre 2017, est remplacé par ce qui suit" in plaats van "L'article
suit" au lieu de "L'article 39quater du Code de la taxe sur la valeur 39quater du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, inséré par l'arrêté
ajoutée, inséré par l'arrêté royal du 22 décembre 1995, confirmé par royal du 22 décembre 1995, confirmé par la loi du 15 octobre 1998 et
la loi du 15 octobre 1998 et modifié en dernier lieu par la loi du 29 modifié en dernier lieu par la loi du 29 novembre";
novembre" ; - à la page 111956, dans le texte néerlandais de l'article 46, § 1er, - op bladzijde 111956 dient in artikel 46, § 1, eerste lid, van het
alinéa 1er, du Code de la T.V.A., il faut lire "het bedrag van de Btw-Wetboek te worden gelezen "het bedrag van de laatstbedoelde
laatstbedoelde handelingen" au lieu de "het bedrag van de handelingen" in plaats van "het bedrag van de eerstbedoelde
eerstbedoelde handelingen" ; handelingen";
- à la page 111957, à l'article 46, § 3, du Code de la T.V.A., il faut - op bladzijde 111957 dient in de Franse tekst van artikel 46, § 3,
lire "préalable" au lieu de "préallable" ; van het Btw-Wetboek te worden gelezen "préalable" in plaats van
- à la page 111959, dans le texte néerlandais de l'article 53quater, § "préallable"; - op bladzijde 111959 dient in artikel 53quater, § 2, derde lid, van
2, alinéa 3, du Code de la T.V.A., il faut lire "accijnsproducten" au het Btw-Wetboek te worden gelezen "accijnsproducten" in plaats van
lieu de "accijns-producten" ; "accijns-producten";
- à la page 111960, dans le texte néerlandais de l'article 51bis, § - op bladzijde 111960 dient in artikel 51bis, § 3bis, eerste lid,
3bis, alinéa 1er, phrase liminaire, du Code de la T.V.A., il faut lire
"artikel 5 ter van de Uitvoeringsverordening (EU) nr. 282/2011" au inleidende zin, van het Btw-Wetboek te worden gelezen "artikel 5 ter
van de Uitvoeringsverordening (EU) nr. 282/2011" in plaats van
lieu de "artikel 5ter van de Uitvoeringsverordening (EU) nr. 282/2011" "artikel 5ter van de Uitvoeringsverordening (EU) nr. 282/2011";
; - à la même page, à l'article 51bis, § 3bis, alinéa 1er, phrase - op dezelfde bladzijde dient in de Franse tekst van artikel 51bis, §
3bis, eerste lid, inleidende zin, van het Btw-Wetboek te worden
liminaire, du Code de la T.V.A., il faut lire "l'article 5 ter du gelezen "l'article 5 ter du règlement d'exécution (UE) n° 282/2011" in
règlement d'exécution (UE) n° 282/2011" au lieu de "l'article 5ter du règlement d'exécution (UE) n° 282/2011". plaats van "l'article 5ter du règlement d'exécution (UE) n° 282/2011".
^