Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 23/07/2013
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 29 septembre 2011 déterminant le facteur de réduction « k » à partir du 1er octobre 2011. - Errata "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 29 septembre 2011 déterminant le facteur de réduction « k » à partir du 1er octobre 2011. - Errata Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 29 september 2011 tot bepaling van de verminderingsfactor "k" vanaf 1 oktober 2011. - Errata
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
23 JUILLET 2013. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 23 JULI 2013. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 29 septembre 2011 déterminant le facteur de réduction « k » à ministerieel besluit van 29 september 2011 tot bepaling van de
partir du 1er octobre 2011. - Errata verminderingsfactor "k" vanaf 1 oktober 2011. - Errata
Dans les traductions allemande et néerlandaise de l'arrêté In de Duitse en Nederlandse vertaling van bovenvermeld besluit,
susmentionné, publié dans le Moniteur belge du 7 août 2013, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 augustus 2013, op blz.
respectivement aux pages 49270 et 49272, l'article 2 doit être libellé comme suit : 49270 en 49272, dient artikel 2 te worden gelezen als volgt :
- « Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt drei Monate nach dem Tag - « Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt drei Monate nach dem Tag
seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft »; seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft »;
- «

Art. 2.Dit besluit treedt in werking drie maanden na bekendmaking

- «

Art. 2.Dit besluit treedt in werking drie maanden na bekendmaking

ervan in het Belgisch Staatsblad ». ervan in het Belgisch Staatsblad ».
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x