← Retour vers "Arrêté royal déterminant à l'entreprise publique autonome belgocontrol, les conditions d'octroi d'une disponibilité avec traitement d'attente et d'un congé préalable à la pension avec traitement d'attente. - Erratum "
Arrêté royal déterminant à l'entreprise publique autonome belgocontrol, les conditions d'octroi d'une disponibilité avec traitement d'attente et d'un congé préalable à la pension avec traitement d'attente. - Erratum | Koninklijk besluit tot het bepalen, bij het autonoom overheidsbedrijf Belgocontrol, van de voorwaarden tot toekenning van een disponibiliteit met wachtgeld en een verlof voorafgaand aan het pensioen met wachtgeld. - Erratum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
Transport aérien | Luchtvaart |
23 AVRIL 2017. - Arrêté royal déterminant à l'entreprise publique | 23 APRIL 2017. - Koninklijk besluit tot het bepalen, bij het autonoom |
autonome belgocontrol, les conditions d'octroi d'une disponibilité | overheidsbedrijf Belgocontrol, van de voorwaarden tot toekenning van |
avec traitement d'attente et d'un congé préalable à la pension avec | een disponibiliteit met wachtgeld en een verlof voorafgaand aan het |
traitement d'attente. - Erratum | pensioen met wachtgeld. - Erratum |
Au Moniteur belge du 15 mai 2017, acte n° 2017/30301 : | In het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2017, akte nr. 2017/31301 : |
- Page 56642, il faut lire : | - Bl. 56642, moet gelezen worden : |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van besluit waarvan wij de eer hebben het ter |
ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen, voorziet in een | |
signature de Votre Majesté apporte une modification au régime existant | wijziging van het bestaande stelsel van disponibiliteit met wachtgeld |
de mise en disponibilité avec traitement d'attente pour les | voor de luchtverkeersleiders tewerkgesteld door het autonoom |
contrôleurs aériens employés par l'entreprise publique autonome | overheidsbedrijf Belgocontrol en vervangt het koninklijk besluit van |
Belgocontrol, et remplace l'arrêté royal du 14 septembre 1997. Le | 14 september 1997. Het stelsel van disponibiliteit werd aangepast |
régime de mise en disponibilité a été adapté afin de le mettre en | teneinde het in overeenstemming te brengen met de Federale |
concordance avec les réformes fédérales des pensions et l'évolution | Pensioenhervormingen en de algehele maatschappelijke evolutie tot |
générale vers une société où l'on travaille plus longtemps. | langer werken. |
Le nouveau régime de mise en disponibilité prend cours le 1er janvier | Het nieuwe stelsel van disponibiliteit gaat in op 1 januari 2017. Tot |
2017. Jusqu'à cette date, c'est le régime obligatoire de mise en | die datum geldt het verplichte stelsel van disponibiliteit op de |
disponibilité à l'âge de 55 ans qui prévaut conformément à l'accord | leeftijd van 55 jaar overeenkomstig het collectief akkoord zoals |
collectif intervenu le 4 juillet 2014 en commission paritaire de | totstandgekomen in het paritair comité van Belgocontrol op 4 juli |
Belgocontrol, qui octroie aux agents un congé préalable à la pension | 2014, waarbij aan de ambtenaren een verlof voorafgaand aan het |
moyennant la conclusion d'une convention individuelle avec | pensioen wordt toegekend mits het aangaan van een individuele |
Belgocontrol. | overeenkomst met Belgocontrol. |
Ce régime implique que l'agent qui atteint l'âge de 55 ans dans le | Onder dit stelsel geldt derhalve dat de ambtenaar die in de loop van |
courant de 2016 (ou des années qui précèdent) et dont le droit à la | 2016 (of de jaren ervoor) de leeftijd van 55 jaar bereikt en wiens |
mise en disponibilité s'ouvre (le premier du mois qui suit celui au | recht op de disponibiliteit ontstaat (de eerste van de maand af die |
cours duquel l'âge de 55 ans a été atteint) avant le 1er janvier 2017, | volgt op deze waarin de leeftijd van 55 jaar werd bereikt") vóór 1 |
est obligatoirement mis en disponibilité. Si au moment où il atteint | januari 2017, verplicht op disponibiliteit wordt gesteld. Indien de |
l'âge de 60 ans, soit au terme de cinq années de mise en | ambtenaar bij het bereiken van de leeftijd van 60 jaar en dus na |
disponibilité, l'agent ne possède pas suffisamment d'années de service | verloop van vijf jaren disponibiliteit, over onvoldoende dienstjaren |
pour bénéficier de la pension anticipée, cette période manquante sera | zou beschikken om het vervroegd pensioen op te nemen, wordt deze |
comblée au moyen de l'octroi d'un congé préalable à la pension. | ontbrekende periode overbrugd middels de toekenning van een verlof |
voorafgaand aan het pensioen. | |
Le nouveau régime de mise en disponibilité est applicable sur une base | Het nieuwe stelsel van disponibiliteit geldt op vrijwillige basis en |
volontaire ; il doit être sollicité par l'agent et précède la prise de | dient door de ambtenaar te worden aangevraagd en gaat de opname van |
la pension anticipée ou de la pension de la retraite. La demande à cet | het vervroegd pensioen of het rustpensioen vooraf. De aanvraag daartoe |
effet peut être formulée si deux conditions cumulatives sont réunies, | kan slechts geschieden indien aan twee cumulatieve voorwaarden is |
à savoir un âge minimal de 58 ans (à partir de 2030) et les conditions | voldaan, te weten een minimale leeftijd 58 jaar (vanaf 2030) en de |
pour la pension de retraite, pour que la période de mise en | voorwaarden voor het vervroegd pensioen zodat de periode van |
disponibilité ne puisse s'étendre au-delà de cinq années (appelons | disponibiliteit zich niet verder kan uitstrekken dan vijf jaren (deze |
cette dernière condition la règle `P - 5'). | laatste voorwaarde omschrijven we als de regel: `P - 5'). |
Voorbeeld (1) : de ambtenaar die in de loop van 2031 de leeftijd | |
Exemple (1) : l'agent qui atteint l'âge de 58 ans dans le courant de | bereikt van 58 jaar, doch één dienstjaar (12 maanden) tekort komt om |
2031, mais possède une année (12 mois) de service trop peu pour | |
remplir la condition `P - 5', pourra seulement opter pour la mise en | |
disponibilité après un délai de 12 mois, soit lorsqu'il atteindra lâge | aan de voorwaarde `P - 5' te voldoen, kan slechts na verloop van 12 |
maanden opteren voor disponibiliteit, dit is bij het bereiken van de | |
de 59 ans. | leeftijd van 59 jaar. |
Exemple (2) : l'agent qui atteint l'âge de 57 ans en 2031 et possède | Voorbeeld (2) : de ambtenaar die in 2031 de leeftijd bereikt van 57 |
suffisamment d'années de service pour remplir la condition `P - 5', | jaar, doch over voldoende dienstjaren beschikt om aan de voorwaarde `P |
pourra seulement opter pour la mise en disponibilité lorsqu'il | |
atteindra l'âge de 58 ans, soit dans le courant de 2032. | - 5' te voldoen, kan slechts bij het bereiken van de leeftijd van 58 |
Une mesure transitoire a par ailleurs été prévue jusqu'en 2029, pour | jaar opteren voor disponibiliteit, dit is in de loop van 2032. |
permettre de compléter la période de mise en disponibilité par un | Tevens werd tot 2029 in een overgangsmaatregel voorzien waarbij de |
periode van disponibiliteit kan worden aangevuld met een verlof | |
congé préalable à la pension, ce pendant un nombre maximal de mois. | voorgaand aan het pensioen en zulks gedurende een maximaal aantal |
Cette mesure transitoire doit permettre aux unités ATC opérationnelles | maanden. Deze overgangsmaatregel moet operationele ATC_units toelaten |
d'absorber l'impact de cette augmentation de l'âge sur le plan | de impact van deze leeftijdsverhoging op operationeel vlak te |
opérationnel et aux partenaires sociaux de prévoir les mesures | absorberen en het de sociale partners mogelijk te maken de nodige |
requises. | maatregelen te voorzien. |
Exemple (1) : l'agent qui atteint l'âge de 57 ans en 2026, mais | Voorbeeld (1) : de ambtenaar die in 2026 de leeftijd bereikt van 57 |
possède 8 mois de service trop peu pour remplir la condition `P - 5', | jaar, doch 8 maanden tekort komt om aan de voorwaarde P-5 te voldoen, |
pourra opter pour la mise en disponibilité et se verra encore accorder | mag opteren voor disponibiliteit en zal na verloop van de vijf jaar |
8 mois de congé préalable à la pension au terme des cinq années de | disponibiliteit nog 8 maanden verlof voorafgaand aan het pensioen |
mise en disponibilité. | toegekend krijgen. |
Exemple (2) : l'agent qui atteint l'âge de 56 ans en 2022, mais | Voorbeeld (2) : de ambtenaar die in 2022 de leeftijd bereikt van 56 |
possède 24 mois de service trop peu pour remplir la condition `P - 5', | jaar, doch 24 maanden tekort komt om aan de voorwaarde `P - 5' te |
pourra opter pour la mise en disponibilité et se verra encore accorder | voldoen, mag opteren voor disponibiliteit en zal na verloop van de |
24 mois de congé préalable à la pension au terme des cinq années de | vijf jaar disponibiliteit nog 24 maanden verlof voorafgaand aan het |
mise en disponibilité. | pensioen toegekend krijgen. |
Exemple (3) : l'agent qui atteint l'âge de 55 ans en 2019, mais | Voorbeeld (3) : de ambtenaar die in 2019 de leeftijd bereikt van 55 |
possède 44 mois de service trop peu pour remplir la condition `P - 5', | jaar, doch 44 maanden tekort komt om aan de voorwaarde `P - 5' te |
pourra seulement opter pour la mise en disponibilité après un délai de | |
8 mois (44 - 36) et se verra encore accorder 36 mois de congé | voldoen, kan slechts na verloop van 8 maanden (44 - 36) opteren voor |
préalable à la pension au terme des cinq années de mise en | disponibiliteit en zal na verloop van de vijf jaar disponibiliteit nog |
disponibilité. | 36 maanden verlof voorafgaand aan het pensioen toegekend krijgen. |
Exemple (4) : l'agent qui atteint l'âge de 57 ans en 2027, mais | Voorbeeld (4) : de ambtenaar die in 2027 de leeftijd bereikt van 57 |
possède 25 mois de service trop peu pour remplir la condition `P - 5', | jaar, doch 25 maanden tekort komt om aan de voorwaarde `P - 5' te |
pourra seulement opter pour la mise en disponibilité après un délai de | |
13 mois (25 - 12) et se verra encore accorder 12 mois de congé | voldoen, kan slechts na verloop van 13 maanden (25 - 12) opteren voor |
préalable à la pension au terme des cinq années de mise en | disponibiliteit en zal na verloop van de vijf jaar disponibiliteit nog |
disponibilité. | 12 maanden verlof voorafgaand aan het pensioen toegekend krijgen. |
Afin de stimuler les contrôleurs aériens à travailler plus longtemps, | Teneinde de luchtverkeersleiders te stimuleren tot langer werken |
il s'agit d'un régime volontaire et les contrôleurs aériens restent à | betreft het een vrijwillig stelsel en geldt tevens dat de |
la disposition de Belgocontrol pendant la période de mise en | luchtverkeersleiders tijdens de periode van disponibiliteit en het |
disponibilité et de congé préalable à la pension, et sont donc | verlof voorafgaand aan het pensioen ter beschikking blijven van |
susceptibles d'être rappelés en service. | Belgocontrol en derhalve opnieuw in dienst kunnen worden geroepen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
F. BELLOT | F. BELLOT |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIS VAN DE RAAD VAN STATE |
Le 13 mars 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 13 maart 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de la Mobilité, chargé de Belgocontrol et de la | Minister van Mobiliteit belast met Belgocontrol en de Nationale |
Société nationale des chemins de fer belges à communiquer un avis, | Maatschappij der Belgische spoorwegen verzocht binnen een termijn van |
dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal | vijf werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van |
`déterminant à l'entreprise [publique] autonome Belgocontrol, les | koninklijk besluit `tot het bepalen, bij het autonoom overheidsbedrijf |
conditions d'octroi d'une disponibilité avec traitement d'attente et | Belgocontrol, van de voorwaarden tot toekenning van een |
d'un congé préalable à la pension avec traitement d'attente'. | disponibiliteit met wachtgeld en een verlof voorafgaand aan het |
pensioen met wachtgeld'. | |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 16 mars 2017. La | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 16 maart 2017. De |
chambre était composée de Pierre LIENARDY, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre LIENARDY, kamervoorzitter, Martine |
Martine BAGUET et Bernard BLERO, conseillers d'Etat, Anne-Catherine | BAGUET en Bernard BLERO, staatsraden, Anne-Catherine VAN GEERSDAELE, |
VAN GEERSDAELE, greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Pauline LAGASSE, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Pauline LAGASSE, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre LIENARDY. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre LIENARDY. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 16 mars 2017. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 16 maart |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois coordonnées sur | 2017. Overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de gecoördineerde |
le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit spécialement indiquer les | wetten op de Raad van State moeten in de adviesaanvraag in het |
motifs qui en justifient le caractère urgent. | bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het |
spoedeisende karakter ervan. | |
La lettre s'exprime en ces termes : | In casu luidt die motivering in de brief met de adviesaanvraag als volgt : |
« L'urgence est motivée par le fait que l'accord social du 12 avril | "L'urgence est motivée par le fait que l'accord social du 12 avril |
2016 voit ses premiers effets intervenir à partie du 1er janvier 2017, | 2016 voit ses premiers effets intervenir à partie du 1er janvier 2017, |
qu'en vertu de l'article 176, § 7 de la loi du 21 mars 1991 portant | qu'en vertu de l'article 176, § 7 de la loi du 21 mars 1991 portant |
réforme de certaines entreprises publiques économiques, seule l'entrée | réforme de certaines entreprises publiques économiques, seule l'entrée |
en vigueur du présent arrêté permettra de mettre en oeuvre les | en vigueur du présent arrêté permettra de mettre en oeuvre les |
dispositions de l'accord social, que chaque mois qui passe voit des | dispositions de l'accord social, que chaque mois qui passe voit des |
contrôleurs aériens coincés entre l'ancien régime qui ne s'applique | contrôleurs aériens coincés entre l'ancien régime qui ne s'applique |
plus et le nouveau régime qui ne s'applique pas encore et qu'il est | plus et le nouveau régime qui ne s'applique pas encore et qu'il est |
donc essentiel de limiter la période durant laquelle les agents | donc essentiel de limiter la période durant laquelle les agents |
concernés sont dans cette situation inconfortable, qu'enfin la base | concernés sont dans cette situation inconfortable, qu'enfin la base |
légale du présent arrêté a fait l'objet d'un examen urgent devant le | légale du présent arrêté a fait l'objet d'un examen urgent devant le |
Parlement, conformément à l'article 51 du Règlement de la Chambre ». | Parlement, conformément à l'article 51 du Règlement de la Chambre". |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 3°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la | eerste lid, 3°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
section de législation limite son examen au fondement juridique du | beperkt de afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de |
projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à | voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van |
l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article | het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
84, § 3, des lois coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
FORMALITES PREALABLES | volgende opmerkingen. |
VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN | |
1. Le projet d'arrêté se réfère à un avis de l'Inspecteur des Finances | 1. Het ontwerpbesluit verwijst naar een advies van de inspecteur van |
donné le 13 mai 2016. Il ressort du dossier transmis à la section de | Financiën van 13 mei 2016. Uit het dossier dat aan de afdeling |
Wetgeving van de Raad van State overgezonden is, blijkt dat de | |
législation du Conseil d'Etat qu'à cette date, l'Inspecteur des | inspecteur van Financiën op die datum verzocht is om dringend advies |
Finances a été consulté, dans l'urgence, sur « le dossier à | uit te brengen over "le dossier à transmettre au Conseil des Ministres |
transmettre au Conseil des Ministres de ce 13 mai 2016 relativement à | de ce 13 mai 2016 relativement à l'accord social conclu au sein de la |
l'accord social conclu au sein de la Commission paritaire de | Commission paritaire de Belgocontrol le 12 avril 2016". Dat advies |
Belgocontrol le 12 avril 2016 ». Cet avis énonce : | vermeldt het volgende: |
« [...] | "(...) |
Dans le très court délai accordé, et au terme d'une analyse par la | Dans le très court délai accordé, et au terme d'une analyse par la |
force des choses fort succincte, l'Inspection des Finances n'a en | force des choses fort succincte, l'Inspection des Finances n'a en |
l'occurrence pas de remarque particulière à formuler à l'encontre du | l'occurrence pas de remarque particulière à formuler à l'encontre du |
dossier présenté. | dossier présenté. |
Elle prend note du fait que l'arrêté royal du 14 septembre 1997 sera | Elle prend note du fait que l'arrêté royal du 14 septembre 1997 sera |
modifié et qu'elle sera à nouveau consultée à ce moment... avec | modifié et qu'elle sera à nouveau consultée à ce moment... avec |
l'espoir de pouvoir disposer de davantage de temps afin qu'elle puisse | l'espoir de pouvoir disposer de davantage de temps afin qu'elle puisse |
remplir son rôle de manière utile et professionnelle ». | remplir son rôle de manière utile et professionnelle". |
L'Inspecteur des Finances n'a donc pas été consulté sur le projet | De inspecteur van Financiën is dus niet verzocht om advies uit te |
d'arrêté royal mais uniquement sur une note relative au contenu de | brengen over het ontwerp van koninklijk besluit, maar alleen over een |
l'accord social du 12 avril 2016. | nota betreffende de inhoud van het sociaal akkoord van 12 april 2016. |
Conformément à l'article 14 de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 | Overeenkomstig artikel 14 van het koninklijk besluit van 16 november |
`relatif au contrôle administratif et budgétaire', « les projets | 1994 `betreffende de administratieve en begrotingscontrole' moeten "de |
d'arrêté royal » eux-mêmes requièrent l'avis de l'Inspecteur des | ontwerpen van koninklijk (...) besluit" zelf om advies aan de |
Finances. | inspecteur van Financiën voorgelegd worden. |
2. De même, il ressort de l'accord du Ministre du Budget du 13 mai | 2. Zo ook blijkt uit de akkoordbevinding van de minister van Begroting |
2016 que celui-ci s'est prononcé sur la « note relative au régime de | van 13 mei 2016 dat de minister zich heeft uitgesproken over de "note |
disponibilité et de congé préalable à la pension » et non pas sur le projet d'arrêté royal en tant que tel. Conformément à l'article 5 de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 `relatif au contrôle administratif et budgétaire', ce sont également « les projets d'arrêté royal » eux-mêmes qui requièrent l'accord du Ministre du Budget. 3. L'auteur du projet veillera dès lors à l'accomplissement de ces formalités. EXAMEN DU PROJET PREAMBULE | relative au régime de disponibilité et de congé préalable à la pension" maar niet over het ontwerp van koninklijk besluit als zodanig. Overeenkomstig artikel 5 van het koninklijk besluit van 16 november 1994 `betreffende de administratieve en begrotingscontrole' zijn het eveneens "de ontwerpen van koninklijk besluit" zelf die aan de akkoordbevinding van de minister van Begroting voorgelegd moeten worden. 3. De steller van het ontwerp moet er dus op toezien dat die vormvereisten vervuld worden. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP AANHEF |
1. L'article 46 de la loi du 15 mai 1984 `portant mesures | 1. Artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 `houdende maatregelen tot |
d'harmonisation dans les régimes des pensions' mentionné à l'alinéa 2, | harmonisering in de pensioenregelingen', waarnaar in het tweede lid |
ne constitue pas un fondement juridique au projet d'arrêté royal. | verwezen wordt, verleent het ontwerp van koninklijk besluit geen |
Cette disposition fait partie du contexte juridique dans lequel le | rechtsgrond. Dat artikel maakt deel uit van het juridisch kader waarin |
projet s'inscrit. Elle ne doit donc pas faire l'objet d'un visa mais | het ontwerp tot stand komt. Het behoort dan ook niet in de vorm van |
peut, si l'auteur du projet l'estime nécessaire, être citée à titre de | een aanhefverwijzing vermeld te worden, maar kan, indien de steller |
van het ontwerp dat nuttig acht, in de vorm van een overweging worden | |
considérant(1). | aangehaald(1). |
2. L'arrêté royal du 14 septembre 1997 `déterminant à la Régie des | 2. Het koninklijk besluit van 14 september 1997 `tot het bepalen, bij |
voies aériennes, les conditions d'octroi d'une mise en disponibilité | de Regie der Luchtwegen, van de voorwaarden tot toekenning van een |
pour incapacité fonctionnelle résultant de l'exercice du contrôle | disponibiliteit wegens functionele ongeschiktheid als gevolg van |
aérien direct et effectif' n'est ni modifié ni abrogé par l'arrêté en | directe en effectieve verkeersleiding' wordt door het ontworpen |
projet ; sa mention au préambule sera par conséquent omise. | besluit noch gewijzigd noch opgeheven. Het behoort dan ook niet in de |
aanhef te worden vermeld. | |
DISPOSITIF | DISPOSITIEF |
Article 2 | Artikel 2 |
1. Au paragraphe 2, 2°, dans un souci de sécurité juridique, il | 1. Ter wille van de rechtszekerheid dient in paragraaf 2, 2°, het |
convient de faire le lien plus explicitement avec l'article 4 du | verband met artikel 4 van het ontwerp explicieter aangegeven te worden |
projet et, dès lors, de préciser que la durée du congé préalable à la | en moet dan ook gepreciseerd worden dat de duur van het verlof |
mise à la pension avec traitement d'attente s'ajoute, le cas échéant, | voorafgaand aan het pensioen met wachtgeld in voorkomend geval bij de |
aux cinq années de service préalables à la pension. | vijf dienstjaren voorafgaand aan het pensioen komt. |
2. Belgocontrol est la dénomination de l'entreprise publique autonome. | 2. Belgocontrol is de benaming van het autonoom overheidsbedrijf. In |
Il convient donc de déterminer, à l'article 2, § 3, en projet quelle | het ontworpen artikel 2, § 3, dient dan ook bepaald te worden welke |
est l'autorité qui, au sein de Belgocontrol, « accepte un délai plus | instantie binnen Belgocontrol "op verzoek van de betrokkene een |
court [que 9 mois] à la demande de l'intéressé ». Sera-ce le directeur | kortere termijn [dan 9 maanden] aanvaardt". Is de directeur Human |
des ressources humaines de Belgocontrol ? | Resources van Belgocontrol die instantie ? |
Article 8 | Artikel 8 |
Le paragraphe 1er prévoit que l'agent qui est mis en disponibilité | Paragraaf 1 bepaalt dat de ambtenaar die in disponibiliteit met |
avec traitement d'attente ou en congé préalable à la pension avec | wachtgeld gesteld is of die een verlof voorafgaand aan het pensioen |
traitement d'attente est susceptible d'être rappelé en service afin de | met wachtgeld geniet, opnieuw in dienst kan worden geroepen teneinde |
mettre temporairement son expertise au service de Belgocontrol. | zijn deskundigheid tijdelijk ter beschikking te stellen van Belgocontrol. |
L'article 18, § 1er, de l'accord social précise à cet égard que : | Artikel 18, § 1, van het sociaal akkoord bepaalt in dat verband het |
« Chaque contrôleur aérien peut indiquer quand il souhaite être | volgende: "Elke verkeersleider kan aanduiden wanneer hij wenst beschikbaar te |
disponible pour le rappel en service, en vertu du système de stand-by | zijn voor oproeping onder het systeem stand-by (cfr. de wijze waarop |
(cf. la manière dont on demande les nuits). S'il s'avère impossible de | nachten worden aangevraagd). Indien het op basis van de desiderata |
prévoir des services en stand-by efficaces sur base des desiderata, | niet mogelijk blijkt om in afdoende stand-by diensten te voorzien, zal |
les services en stand-by seront assignés par tour de rôle pour | de toewijzing van stand-by diensten [gebeuren] per beurtrol om in een |
garantir une répartition équilibrée ». | evenwichtige spreiding te voorzien." |
Dans un souci de sécurité juridique, ces règles gagneraient à être | Ter wille van de rechtszekerheid zouden die regels in het ontworpen |
précisées dans l'arrêté en projet. | besluit moeten worden gepreciseerd. |
Article 9 | Artikel 9 |
Le Roi n'est pas compétent pour adopter l'article 9 du projet qui | De Koning is niet bevoegd tot het vaststellen van artikel 9 van het |
règle la répartition de la prise en charge du coût salarial de l'agent | ontwerp, waarin geregeld wordt op welke wijze de loonkosten verdeeld |
ayant recours à la mobilité externe en application de l'article 29bis | worden van de ambtenaar die gebruikmaakt van de externe mobiliteit met |
de la loi du 21 mars 1991 `portant réforme de certaines entreprises | toepassing van artikel 29bis van de wet van 21 maart 1991 `betreffende |
de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven'. Een | |
publiques économiques'. Une telle disposition est, en effet, contraire | dergelijke bepaling is immers in strijd met artikel 29bis, zevende |
à l'article 29bis, alinéa 7, de cette même loi en vertu duquel : | lid, van diezelfde wet, waarin het volgende wordt bepaald : |
« En outre, chaque entreprise publique autonome conclut un protocole | "Bovendien sluit elk autonoom overheidsbedrijf, met de openbare |
d'accord avec le service public, visé au 4e alinéa, concernant : | overheid, bedoeld in het vierde lid, een protocolakkoord betreffende : |
1° les règles concernant les modalités de répartition du coût salarial | 1° de regels betreffende de wijze van verdeling van de loonkosten |
selon le niveau ». | naargelang van het niveau". |
Article 10 | Artikel 10 |
L'article 176, § 7, de la loi du 21 mars 1991 dispose : « Par dérogation aux articles 33 et 34, à partir du premier janvier 2017, toute nouvelle forme de mise en disponibilité avec traitement d'attente ou de congé préalable à la pension avec traitement d'attente accordés par Belgocontrol à ses membres du personnel, nommés dans les grades liés à la carrière de contrôleur de la circulation aérienne, est fixée par arrêté royal ». Ce faisant, le Roi n'a pas été habilité à régler, comme telle, une situation qui concerne une période antérieure au 1er janvier 2017. Or faire « revivre » un arrêté royal, en l'occurrence l'arrêté royal du 14 septembre 1997 relève d'une telle démarche, l'article 10 ayant clairement pour objet de valider, pour le passé également, un régime de mise en disponibilité qui ne trouve plus de base légale dans aucun texte suite à la suppression de Belgocontrol de la liste des | Artikel 176, § 7, van de voornoemde wet van 21 maart 1991 luidt als volgt : "In afwijking van de artikelen 33 en 34 wordt vanaf 1 januari 2017 elke nieuwe vorm van disponibiliteit met wachtgeld of van verlof met wachtgeld voorafgaand aan het pensioen toegestaan door Belgocontrol aan zijn personeelsleden benoemd in de graden die op de loopbaan van luchtverkeersleider betrekking hebben, bij koninklijk besluit vastgesteld." Bij die bepaling wordt de Koning niet gemachtigd om te voorzien in een dergelijke regeling van een situatie die betrekking heeft op een periode vóór 1 januari 2017. Dat is echter wel wat gebeurt wanneer een koninklijk besluit, in dit geval het koninklijk besluit van 14 september 1997, opnieuw volle uitwerking krijgt, aangezien artikel 10 er duidelijk toe strekt een regeling inzake disponibiliteit, ook wat het verleden betreft, te valideren, ook al vindt die regeling in geen enkele tekst nog rechtsgrond, doordat Belgocontrol geschrapt is uit de |
organismes d'intérêt public visés par la loi du 16 mars 1954(2). Cet | lijst instellingen van openbaar nut waarop de wet van 16 maart 1954 |
arrêté royal n'est donc plus applicable, même si dans les faits il a | |
continué à l'être, depuis qu'il a perdu son fondement juridique, à | betrekking heeft(2). Dat koninklijk besluit geldt dus niet meer sinds |
savoir depuis le 2 octobre 1998. | het geen rechtsgrond meer heeft, dat wil zeggen sinds 2 oktober 1998, |
Dans un souci de sécurité juridique, il convient que le législateur | ook al is men het de facto blijven toepassen. |
intervienne pour valider les décisions prises par les organes de | Ter wille van de rechtszekerheid zou de wetgever moeten zorgen voor de |
Belgocontrol en faveur des agents statutaires auxquels l'arrêté royal | validatie van de beslissingen van de organen van Belgocontrol ten |
gunste van de vastbenoemde ambtenaren voor wie men het koninklijk | |
du 14 septembre 1997 a continué d'être appliqué de facto jusqu'au 31 | besluit van 14 september 1997 de facto is blijven toepassen tot 31 |
décembre 2016. | december 2016. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandation n 40. | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 40. |
(2) Voir l'arrêté royal du 25 aout 1998 `portant classement de la | (2) Zie het koninklijk besluit van 25 augustus 1998 `tot indeling van |
Régie des Voies aériennes en entreprise publique autonome'. | de Regie der Luchtwegen als autonoom overheidsbedrijf'. |