← Retour vers "Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune relatif à la collecte et l'échange de données dans le cadre de la politique de prévention en santé. - Erratum "
Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune relatif à la collecte et l'échange de données dans le cadre de la politique de prévention en santé. - Erratum | Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de gegevensverzameling en -uitwisseling in het kader van het preventieve gezondheidsbeleid. - Erratum |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
23 AVRIL 2009. - Arrêté du Collège réuni de la Commission | 23 APRIL 2009. - Besluit van het Verenigd College van de |
communautaire commune relatif à la collecte et l'échange de données | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de |
dans le cadre de la politique de prévention en santé. - Erratum | gegevensverzameling en -uitwisseling in het kader van het preventieve gezondheidsbeleid. - Erratum |
Au Moniteur belge n° 204 du 18 juin 2009, acte n° 2009/2160 page | In het Belgisch Staatsblad nr. 204 van 18 juni 2009, akte nr. |
2009/2160 bladzijde 42650, dient het hiernavolgende « Advies 45.851/3 | |
42650, il faut ajouter l'« Avis 45.851/3 du 10 février 2009 de la | van 10 februari 2009 van de Afdeling Wetgeving van de Raad van State » |
Section Législation du Conseil d'Etat » ci-après entre « le rapport | bijgevoegd worden tussen het « verslag aan de leden van het Verenigd |
aux membres du Collège réuni de la Commission communautaire commune » | College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie » en het |
et l'arrêté. | besluit. |
AVIS 45.851/3 DU 10 FEVRIER 2009 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 45.851/3 VAN 10 FEBRUARI 2009 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, troisième chambre, saisi | De Raad van State, afdeling wetgeving, derde kamer, op 21 januari 2009 |
par les Membres du Collège réuni compétents pour la politique de la | door de Leden van het Verenigd College bevoegd voor het |
Santé, le 21 janvier 2009, d'une demande d'avis, dans un délai de | gezondheidsbeleid, verzocht hen, binnen een termijn van dertig dagen, |
trente jours, sur un projet d'arrêté du Collège réuni de la Commission | van advies te dienen over een ontwerp van besluit van het Verenigd |
communautaire commune « relatif à la collecte et l'échange de données | College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie « betreffende |
dans le cadre de la politique de prévention en santé », a donné l'avis | de gegevensverzameling en -uitwisseling in het kader van het |
suivant : | preventieve gezondheidsbeleid », heeft het volgende advies gegeven : |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
2. En vertu de l'article 9 de l'ordonnance du 19 juillet 2007 relative | 2. Krachtens artikel 9 van de ordonnantie van 19 juli 2007 betreffende |
à la politique de prévention en santé (ci-après : l'ordonnance), les | het preventieve gezondheidsbeleid (hierna : de ordonnantie) worden de |
prestataires individuels de soins, les organisations de terrain et les | individuele zorgverstrekkers, de organisaties met terreinwerking en de |
organisations partenaires sont encouragés à mettre à la disposition de | partnerorganisaties aangemoedigd om aan het Observatorium voor |
l'Observatoire de la Santé et du Social (1) les données nécessaires au | Gezondheid en Welzijn (1) gegevens ter beschikking te stellen welke |
développement et au fonctionnement d'un système d'informations | noodzakelijk zijn voor de uitbouw en de werking van een |
sanitaires. L'échange et le traitement des données se font | gezondheidsinformatiesysteem. De uitwisseling en de verwerking van |
conformément aux dispositions légales relatives à la protection de la | gegevens gebeuren met respect van de wettelijke bepalingen inzake de |
vie privée. L'Observatoire peut, dans le respect des dispositions | bescherming van het privé-leven. Het Observatorium kan, met respect |
légales relatives à la protection de la vie privée, associer d'autres | van de wettelijke bepalingen inzake de bescherming van het |
organisations ou autorités publiques au traitement de ces données. | privé-leven, andere organisaties of openbare overheden betrekken bij de verwerking van deze gegevens. |
Le projet d'arrêté soumis pour avis fixe les modalités applicables au | Het om advies voorgelegde ontwerpbesluit bepaalt nadere regels inzake |
traitement des informations par l'Observatoire ainsi qu'à la | de verwerking van gegevens door het Observatorium en inzake het |
conclusion de conventions avec des organisations privées dotées ou non | sluiten van overeenkomsten met private organisaties, al dan niet met |
de la personnalité juridique et avec des autorités publiques, en vue | rechtspersoonlijkheid, en met openbare overheden, met het oog op de |
de permettre la collecte, l'échange ou le traitement de données | verzameling, de uitwisseling of de verwerking van gegevens aangaande |
relatives à l'état de santé des personnes situées sur le territoire | de gezondheidstoestand van personen die zich bevinden in het |
bilingue de la Région de Bruxelles-Capitale. | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. |
3.1. L'article 9 de l'ordonnance n'habilite pas expressément le | 3.1. Artikel 9 van de ordonnantie bevat geen uitdrukkelijke machtiging |
aan het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | |
Collège réuni de la Commission communautaire commune (ci-après : le | Gemeenschapscommissie (hierna : het Verenigd College) om |
Collège réuni) à fixer des modalités d'application, et aucune autre | uitvoeringsbepalingen te nemen, net zo min als het Verenigd College |
disposition de l'ordonnance ne l'habilite à en exécuter l'article 9. | bij enige andere bepaling van de ordonnantie wordt gemachtigd om |
Le projet concerne le traitement de données à caractère personnel. | artikel 9 ervan uit te voeren. Het ontwerp betreft de verwerking van persoonsgegevens. |
En vertu de l'article 22 de la Constitution, un fondement légal est | Krachtens artikel 22 van de Grondwet wordt een wettelijke grondslag |
requis pour édicter des dispositions qui limitent le droit au respect | vereist voor bepalingen die een beperking vormen op het recht op |
de la vie privée. | eerbiediging van het privé-leven. |
Pour les dispositions qui ont un lien relativement étroit avec ce | Voor de bepalingen die relatief nauw aansluiten bij hetgeen in artikel |
qu'énonce l'article 9 de l'ordonnance, on pourrait éventuellement | 9 van de ordonnantie is bepaald, kan eventueel worden aangenomen dat |
zij kunnen worden genomen op basis van de algemene | |
considérer qu'elles peuvent être adoptées en vertu du pouvoir général | uitvoeringsbevoegdheid waarover het Verenigd College beschikt op grond |
d'exécution conféré au Collège réuni par l'article 20 de la loi | van artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, combiné avec | hervorming der instellingen juncto artikel 69, tweede lid, van de |
l'article 69, alinéa 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative | bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse |
aux Institutions bruxelloises, lu en combinaison avec l'article 9, précité. | instellingen, gelezen in samenhang met dat artikel 9. |
3.2. La première phrase de l'article 2 du projet définit la finalité | 3.2. In de eerste zin van artikel 2 van het ontwerp wordt de |
finaliteit van de gegevensverwerking in andere bewoordingen omschreven | |
du traitement de données en d'autres termes que l'article 9 de | dan in artikel 9 van de ordonnantie ("gegevens welke noodzakelijk zijn |
l'ordonnance ("les données nécessaires au développement et au | |
fonctionnement d'un système d'informations sanitaires"). ÷ cet effet, | voor de uitbouw en de werking van een gezondheidsinformatiesysteem"). |
le fondement juridique fait défaut. | Daartoe is geen rechtsgrond. |
Les troisième et quatrième phrases de l'article 2 du projet, qui | Ook de derde en de vierde zin van artikel 2 van het ontwerp, die |
disposent que l'Observatoire peut transmettre des données à caractère | bepalen dat het Observatorium geaggregeerde of gecodeerde |
personnel agrégées ou codées à des tiers, excèdent également la règle | persoonsgegevens kan doorgeven aan derden, strekken verder dan hetgeen |
énoncée à l'article 9 de l'ordonnance. Ici aussi, le fondement | is bepaald in artikel 9 van de ordonnantie. Ook hier ontbreekt het aan |
juridique fait défaut. | rechtsgrond. |
Enfin, l'article 3 appelle également des réserves; cet article ne peut | Tenslotte dient ook voor artikel 3 een voorbehoud geformuleerd te |
être interprété en ce sens qu'il impliquerait que l'Observatoire | worden; dat artikel mag niet zo worden geïnterpreteerd dat het zou |
transmet des données aux organisations privées ou autorités publiques | inhouden dat het Observatorium gegevens doorgeeft aan de in dit |
mentionnées dans cet article. | artikel vermelde private organisaties of openbare overheden. |
Formalités | Vormvereisten |
4. Le projet contient des dispositions concernant le traitement de | 4. Het ontwerp bevat bepalingen betreffende de verwerking van |
données à caractère personnel au sens de la loi du 8 décembre 1992 | persoonsgegevens in de zin van de wet van 8 december 1992 tot |
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
données à caractère personnel. | verwerking van persoonsgegevens. |
Il est recommandé de recueillir à cet égard l'avis de la Commission de | Het verdient aanbeveling hieromtrent het advies van de Commissie voor |
la protection de la vie privée, en application de l'article 29, § 1er, | de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in te winnen, met |
de la loi du 8 décembre 1992. | toepassing van artikel 29, § 1, van de wet van 8 december 1992. |
Si, par suite de cet avis, des modifications devaient être apportées | Mochten ten gevolge van dat advies wijzigingen aan het ontwerp worden |
au projet, celles-ci devraient encore être soumises à l'avis du | aangebracht, dienen die wijzigingen nog wel om advies aan de Raad van |
Conseil d'Etat, section de législation. | State, afdeling wetgeving, te worden voorgelegd. |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Préambule | Aanhef |
5. On insérera, dans le préambule, deux alinéas faisant référence, | 5. Aan de aanhef dienen twee leden te worden toegevoegd die |
respectivement, à l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de | respectievelijk verwijzen naar artikel 20 van de bijzondere wet van 8 |
réformes institutionnelles et à l'article 69, alinéa 2, de la loi | augustus 1980 tot hervorming der instellingen en naar artikel 69, |
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises. | tweede lid, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking |
tot de Brusselse instellingen. | |
6. Au premier alinéa actuel du préambule (qui deviendra le troisième | 6. In het huidige eerste lid van de aanhef (dat het derde lid wordt) |
alinéa), on mentionnera notamment l'article 9 de l'ordonnance. | vermelde men inzonderheid artikel 9 van de ordonnantie. |
Article 1er | Artikel 1 |
7. La définition de la mission de l'Observatoire figurant à l'article | 7. De omschrijving van de opdracht van het Observatorium in artikel 1, |
1er, 2°, reproduit de manière incomplète l'énoncé de l'article 5 de | 2°, is een onvolledige herneming van wat reeds is bepaald in artikel 5 |
l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 5 | van het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 5 juni 2008. |
juin 2008. Cette définition faisant double emploi, elle sera omise. | Deze omschrijving vormt dubbel gebruik en dient te worden weggelaten. |
(1) Cet observatoire est un service d'études du Collège réuni de la | (1) Dit observatorium is een studiedienst van het Verenigd College van |
Commission communautaire commune et a entre autres pour mission de | de Gemeenschappelijke gemeenschapscommissie en heeft onder meer als |
collecter, de traiter et de diffuser les informations nécessaires à | taak de noodzakelijke informatie voor de uitwerking van een |
gecoördineerd beleid inzake gezondheid en welzijn te verzamelen, te | |
l'élaboration d'une politique coordonnée de la santé et du social | verwerken en te verspreiden (zie artikel 5 van het besluit van het |
(voir l'article 5 de l'arrêté du Collège réuni de la Commission | Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 5 |
communautaire commune du 5 juin 2008 portant le statut administratif | juni 2008 houdende het administratief statuut en de |
et pécuniaire des fonctionnaires et stagiaires des Services du Collège | bezoldigingsregeling van de ambtenaren en stagiairs van de Diensten |
réuni de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale). | van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad). |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
J. Smets, conseiller d'Etat, président; | J. Smets, staatsraad, voorzitter; |
B. Seutin et P. Barra, conseillers d'Etat; | B. Seutin en P. Barra, staatsraden; |
H. Cousy et J. Velaers, assesseurs de la section de législation; | H. Cousy en J. Velaers, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme A.-M. Goossens, greffier. | Mevr. A.-M. Goossens, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme R. Thielemans, premier auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. R. Thielemans, eerste auditeur |
La concordance entre le version néerlandaise et la version française a | (...) |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. BARRA. | |
Le greffier, | De griffier, |
A.-M. Goossens. | A.-M. Goossens. |
Le président, | De voorzitter, |
J. Smets. | J. Smets. |