Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 22/03/2007
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la fixation des exigences de qualification minimale des techniciens frigoristes et à l'enregistrement des entreprises en technique du froid. - Erratum "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la fixation des exigences de qualification minimale des techniciens frigoristes et à l'enregistrement des entreprises en technique du froid. - Erratum Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering inzake de bepaling van de minimumopleidingseisen voor koeltechnici en de registratie van koeltechnische bedrijven. - Erratum
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
22 MARS 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Région de 22 MAART 2007. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
Bruxelles-Capitale relatif à la fixation des exigences de inzake de bepaling van de minimumopleidingseisen voor koeltechnici en
qualification minimale des techniciens frigoristes et à
l'enregistrement des entreprises en technique du froid. - Erratum de registratie van koeltechnische bedrijven. - Erratum
Au Moniteur belge du 24 avril 2007 : In het Belgisch Staatsblad van 24 april 2007 :
Page 21913 : Bladzijde 21913 :
- dans la version néerlandaise, 3e paragraphe, remplacer les mots « - in de Nederlandse versie, 3e paragraaf, de woorden « EU-lidstaten »
EU-lidstaten » par « lidstaten van de Europese Unie »; vervangen door « lidstaten van de Europese Unie »;
- dans la version française, 3e paragraphe, remplacer les mots « - in de Frans versie, 3e paragraaf, de woorden « Etats-membres »
Etats-membres » par « Etats membres » et « UE » par « Union européenne vervangen door « Etats membres » en « UE » vervangen door « Union
»; européenne »;
- dans la version française, 4e paragraphe, remplacer les mots « - in de Franse versie, 4e paragraaf, de woorden « européen.du »
européen.du » par « européen et du »; remplacer les mots « vervangen door « européen et du »; de woorden « Etats-membres »
Etats-membres » par « Etats membres » et « UE » par « Union européenne vervangen door « Etats membres » en « UE » vervangen door « Union
»; européenne »;
- dans la version néerlandaise, 4e paragraphe, remplacer les mots « - in de Nederlandse versie, 4e paragraaf, de woorden « Eu-lidstaten »
Eu-lidstaten » par « lidstaten van de Europese Unie »; remplacer les vervangen door « lidstaten van de Europese Unie »; de woorden « koel-,
mots « koel-, klimaatregelings- en warmtepompen » par « koel-, klimaatregelings- en warmtepompen » vervangen door « koel-,
klimaatregelings- en warmtepompapparatuur »; klimaatregelings- en warmtepompapparatuur »;
Page 21914 : Bladzijde 21914 :
- dans la version française, Art. 2, point 4, remplacer les mots « - in de Franse versie, Art. 2, punt 4, de woorden « classe 1B »
classe 1B » par « classe IB »; vervangen door « classe IB »;
- dans la version néerlandaise, Art. 3, insérer les mots « de - in de Nederlandse versie, Art. 3, de woorden « de technische
technische vooruitgang of aan » entre « ... aanpassen aan » et « de vooruitgang of aan » tussen « ... aanpassen aan » en « de wijzigingen
wijzigingen van ... »; van ... » inlassen;
- dans la version néerlandaise, Art. 6, § 3, insérer les mots « - in de Nederlandse versie, Art. 6, § 3, de woorden « bedoelde
bedoelde personeel » entre « van het » et « in artikel 5 »; personeel » tussen « van het » en « artikel 5 » inlassen;
- dans la version néerlandaise, Art. 6, § 4, insérer le mot « bevoegde - in de Nederlandse versie, Art. 6, § 4, het woord « bevoegde » tussen
» entre « ... met betrekking tot de » et « koeltechnici ... »; « ... met betrekking tot de » en « koeltechnici ... » inlassen;
Page 21915 : Blazijde 21915 :
- dans la version néerlandaise, Art. 7, § 3, remplacer les mots « - in de Nederlandse versie, Art. 7, § 3, de woorden « mo.worden »
mo.worden » par « moet worden »; vervangen door « moet worden »;
- dans la version néerlandaise, Art. 7, § 3, point 3, remplacer les - in de Nederlandse versie, Art. 7, § 3, punt 3, de woorden « het
mots « het tijdstip en » par « de datum »; tijdstip en » vervangen door « de datum, »;
- dans la version française, Art. 7, § 3, point 4, 1°, remplacer le - in de Franse versie, Art. 7, § 3, punt 4, 1°, het woord « déch. »
mot « déch. » par « déchet ». vervangen door « déchet ».
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x