← Retour vers "Arrêté royal fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques. - Erratum "
Arrêté royal fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques. - Erratum | Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten. - Erratum |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
21 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal fixant les procédures, délais et | 21 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
conditions en matière d'intervention de l'assurance soins de santé et | procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in | |
indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques. - Erratum | de kosten van farmaceutische specialiteiten. - Erratum |
Au Moniteur belge n° 372, troisième édition du 29 décembre 2001, il y | In het Belgisch Staatsblad nr. 372, derde uitgave, van 29 december |
a lieu de lire : | 2001, moet : |
- à la page 45586, à l'article 1er, 16° dans le texte français : "16° | - op bladzijde 45586, in artikel 1, 16° in de Franse tekst gelezen |
« efficacité » (efficacy), une spécialité est efficace si l'activité | worden als "16° « efficacité » (efficacy), une spécialité est efficace |
pharmacologique lors de la mise en oeuvre dans le cadre d'un essai | si l'activité pharmacologique lors de la mise en oeuvre dans le cadre |
clinique engendre un effet thérapeutique" au lieu de : "16° « | d'un essai clinique engendre un effet thérapeutique" in plaats van |
efficacité » (efficacy), une spécialité est efficace si l'activité | "16° « efficacité » (efficacy), une spécialité est efficace si |
pharmacologique lors de la mise en oeuvre dans le cadre d'un examen | l'activité pharmacologique lors de la mise en oeuvre dans le cadre |
essai clinique engendre un effet thérapeutique". | d'un examen essai clinique engendre un effet thérapeutique". |
- à la page 45589, à l'article 9, le premier alinéa dans le texte | - op bladzijde 45589, in artikel 9, het eerste lid in de Nederlandse |
néerlandais : « Onverminderd artikel 96 mogen aanvragen tot opname op | tekst gelezen worden als « Onverminderd artikel 96 mogen aanvragen tot |
de lijst door de Commissie alleen worden voorgesteld als ze betrekking | opname op de lijst door de Commissie alleen worden voorgesteld als ze |
hebben op specialiteitsverpakkingen waarvoor een aanvrager een | betrekking hebben op specialiteitsverpakkingen waarvoor een aanvrager |
aanvraag tot opname heeft ingediend. » au lieu de : « Onverminderd | een aanvraag tot opname heeft ingediend. » in plaats van « |
artikel 96 mogen aanvragen tot opname op de lijst door de Commissie | Onverminderd artikel 96 mogen aanvragen tot opname op de lijst door de |
alleen worden voorgesteld als ze betrekking hebben op | Commissie alleen worden voorgesteld als ze betrekking hebben op |
specialiteitsverpakkingen waarvoor een aanvraag tot opname heeft | specialiteitsverpakkingen waarvoor een aanvraag tot opname heeft |
ingediend. » | ingediend. » |
- à la page 45592, à l'article 25, le deuxième alinéa dans le texte | - op bladzijde 45592, in artikel 25, het tweede lid in de Franse tekst |
français : « Après prise de connaissance de la proposition de la | gelezen worden als « Après prise de connaissance de la proposition de |
Commission, le Ministre prend une décision motivée relative à la | la Commission, le Ministre prend une décision motivée relative à la |
classe de plus-value, aux conditions de remboursement, à la base de | classe de plus-value, aux conditions de remboursement, à la base de |
remboursement, à la catégorie de remboursement et au groupe de | remboursement, à la catégorie de remboursement et au groupe de |
remboursement dans un délai n'excédant pas 180 jours après le début du | remboursement dans un délai n'excédant pas 180 jours après le début du |
délai prévu dans l'article 35bis, § 3, de la Loi, compte tenu des | délai prévu dans l'article 35bis, § 3, de la Loi, compte tenu des |
périodes de suspension. Le Ministre peut s'écarter de la proposition | périodes de suspension. Le Ministre peut s'écarter de la proposition |
définitive de la Commission sur la base d'éléments sociaux ou | définitive de la Commission sur la base d'éléments sociaux ou |
budgétaires ou sur la base d'une combinaison de ces éléments. » au | budgétaires ou sur la base d'une combinaison de ces éléments. » in |
lieu de : « Après prise de connaissance de la proposition de la | plaats van "Après prise de connaissance de la proposition de la |
Commission, le Ministre prend une décision motivée relative à la | Commission, le Ministre prend une décision motivée relative à la |
classe de plus-value, aux conditions de remboursement, à la base de | classe de plus-value, aux conditions de remboursement, à la base de |
remboursement, à la catégorie de remboursement et au groupe de | remboursement, à la catégorie de remboursement et au groupe de |
remboursement dans un délai n'excédant pas 180 jours après le début du | remboursement dans un délai n'excédant pas 180 jours après le début du |
délai prévu dans l'article 35bis, § 3, de la Loi, compte tenu des | délai prévu dans l'article 35bis, § 3, de la Loi, compte tenu des |
périodes de suspension. Le Ministre peut s'écarter de la proposition | périodes de suspension. Le Ministre peut s'écarter de la proposition |
définitive de la Commission sur la base d'éléments sociaux ou | définitive de la Commission sur la base d'éléments sociaux ou |
budgétaires ou sur la base d'une combinaison de ces éléments. Dans ce | budgétaires ou sur la base d'une combinaison de ces éléments. Dans ce |
cas, la décision du Ministre est suffisamment motivée. » | cas, la décision du Ministre est suffisamment motivée. » |
- à la page 45593, à l'article 32, le deuxième alinéa dans le texte | - op bladzijde 45593, in artikel 32, het tweede lid in de Franse tekst |
français : « Après prise de connaissance de la proposition de la | gelezen worden als « Après prise de connaissance de la proposition de |
Commission, le Ministre prend une décision motivée relative à la | la Commission, le Ministre prend une décision motivée relative à la |
classe de plus-value, aux conditions de remboursement, à la base de | classe de plus-value, aux conditions de remboursement, à la base de |
remboursement, à la catégorie de remboursement et au groupe de | remboursement, à la catégorie de remboursement et au groupe de |
remboursement dans un délai n'excédant pas 180 jours après le début du | remboursement dans un délai n'excédant pas 180 jours après le début du |
délai prévu dans l'article 35bis, § 3, de la Loi, compte tenu des | délai prévu dans l'article 35bis, § 3, de la Loi, compte tenu des |
périodes de suspension. Le Ministre peut s'écarter de la proposition | périodes de suspension. Le Ministre peut s'écarter de la proposition |
définitive de la Commission sur la base d'éléments sociaux ou | définitive de la Commission sur la base d'éléments sociaux ou |
budgétaires ou sur la base d'une combinaison de ces éléments. » au | budgétaires ou sur la base d'une combinaison de ces éléments. » in |
lieu de : « Après prise de connaissance de la proposition de la | plaats van « Après prise de connaissance de la proposition de la |
Commission, le Ministre prend une décision motivée relative à la | Commission, le Ministre prend une décision motivée relative à la |
classe de plus-value, aux conditions de remboursement, à la base de | classe de plus-value, aux conditions de remboursement, à la base de |
remboursement, à la catégorie de remboursement et au groupe de | remboursement, à la catégorie de remboursement et au groupe de |
remboursement dans un délai n'excédant pas 180 jours après le début du | remboursement dans un délai n'excédant pas 180 jours après le début du |
délai prévu dans l'article 35bis, § 3, de la Loi, compte tenu des | délai prévu dans l'article 35bis, § 3, de la Loi, compte tenu des |
périodes de suspension. Le ministre peut s'écarter de la proposition | périodes de suspension. Le ministre peut s'écarter de la proposition |
définitive de la Commission sur la base d'éléments sociaux ou | définitive de la Commission sur la base d'éléments sociaux ou |
budgétaires ou sur la base d'une combinaison de ces éléments. Dans ce | budgétaires ou sur la base d'une combinaison de ces éléments. Dans ce |
cas, la décision du Ministre est suffisamment motivée. » | cas, la décision du Ministre est suffisamment motivée. » |
- à la page 45607, à l'article 100, § 3, au deuxième alinéa, dans le | - op bladzijde 45607, in artikel 100, § 3, in het tweede lid, in de |
texte français chaque fois les mots « un délai de 10 jours » au lieu | Franse tekst telkens de woorden « un délai de 10 jours » gelezen |
de « un délai de 20 jours ». | worden in plaats van « un délai de 20 jours ». |
- à la page 45607, à l'article 100, § 3, au troisième alinéa, dans le | - op bladzijde 45607, in artikel 100, § 3, in het derde lid, in de |
texte français les mots « délai de réaction de 10 jours » au lieu de « | Franse tekst de woorden « délai de réaction de 10 jours » gelezen |
délai de réaction de 20 jours ». | worden in plaats van « délai de réaction de 20 jours ». |
- à la page 45607, à l'article 100, § 3, au quatrième alinéa, dans le | - op bladzijde 45607, in artikel 100, § 3, in het vierde lid, in de |
texte français les mots « 60 jours » au lieu de « 70 jours ». | Franse tekst de woorden « 60 jours » gelezen worden in plaats van « 70 |
- à la page 45609, l'article 107 : « Art. 107.Notre Ministre des |
jours ». - op bladzijde 45609, artikel 107 gelezen worden als « Art. 107.Onze |
Affaires sociales, Notre Ministre de la Santé publique et Notre | Minister van Sociale Zaken, Onze Minister van Volksgezondheid en Onze |
Ministre de l'Economie sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Minister van Economie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. » au lieu de : « Art. 107.Nos |
uitvoering van dit besluit. » in plaats van « Art. 107.Onze Ministers |
Ministres des Affaires sociales, Notre Ministre de la Santé publique | van Sociale Zaken, Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister |
et Notre Ministre de l'Economie sont chargés de son exécution. » | van Economie zijn belast met de uitvoering ervan. » |