← Retour vers "Ordonnance modifiant l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur. - Errata "
Ordonnance modifiant l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur. - Errata | Ordonnantie ter wijziging van de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. - Errata |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 JUILLET 2006. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 27 avril 1995 | 20 JULI 2006. - Ordonnantie ter wijziging van de ordonnantie van 27 |
relative aux services de taxis et aux services de location de voitures | april 1995 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het |
avec chauffeur. - Errata | verhuren van voertuigen met chauffeur. - Errata |
Publié au Moniteur belge n° 312 du 29 septembre 2006, 3e édition, pp. | Gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad nr. 312 van 29 september 2006, |
50664 à 50668. | 3e editie, blzn. 50664 tot 50668. |
A la page 50664, à l'article 4 du texte français, le mot « meurs » est | Op bladzijde 50664, in de Franse tekst van artikel 4, wordt het woord |
remplacé par le mot « moeurs ». | « meurs » vervangen door het woord « moeurs ». |
A la page 50664, à l'article 5 du texte français, le mot « | Op bladzijde 50664, in de Franse tekst van artikel 5, wordt het woord |
autorisrtion » est remplacé par le mot « autorisation ». | « autorisrtion » vervangen door het woord « autorisation ». |
A la page 50664, à l'article 7 du texte français, les mots « | Op bladzijde 50664, in de Franse tekst van artikel 7, worden de |
tempérarnent », « uniqueunent », « prit » et « aurai » sont | woorden « tempérarnent », « uniqueunent », « prit » en « aurai » |
respectivement remplacés par les mots « tempérament », « uniquement », | respectievelijk vervangen door de woorden « tempérament », « |
« pli » et « ainsi ». | uniquement », « pli » en « ainsi ». |
A la page 50665, à l'article 9 du texte français, les mots « momies », | Op bladzijde 50665, in de Franse tekst van artikel 9, worden de |
« accordde » et « persamies » sont respectivement remplacés par les | woorden « momies », « accordde » en « persamies » respectievelijk |
mots « morales », « accordée » et « personnes ». | vervangen door de woorden « morales », « accordée » en « personnes ». |
A la page 50665, à l'article 10 du texte français, le mot « ex- | Op bladzijde 50665, in de Franse tekst van artikel 10, wordt het woord |
ploitant » est remplacé par le mot « exploitant ». | « ex- ploitant » vervangen door het woord « exploitant ». |
A la page 50666, à l'article 18 du texte français, le mot « les » est | Op bladzijde 50666, in de Franse tekst van artikel 18, wordt het woord |
remplacé par le mot « 1er ». | « les » vervangen door het woord « 1er ». |
A la page 50666, à l'article 20 du texte français, le mot « capacités | Op bladzijde 50666, in de Franse tekst van artikel 20, wordt het woord |
» est remplacé par le mot « capacité ». | « capacités » vervangen door het woord « capacité ». |
A la page 50667, à l'article 24 du texte français, les mots « | Op bladzijde 50667, in de Franse tekst van artikel 24, worden de |
rempla-cés » et « gouvernement » sont respectivement remplacés par les | woorden « rempla-cés » en « gouvernement » respectievelijk vervangen |
mots « remplacés » et « Gouvernement ». | door de woorden « remplacés » en « Gouvernement ». |
A la page 50667, à l'article 26 du texte français, les mots « cep-ci | Op bladzijde 50667, in de Franse tekst van artikel 26, worden de |
», « coiitrole », « non-obstant » et « (autorisation » sont | woorden « cep-ci », « coiitrole », « non-obstant » en « (autorisation |
respectivement remplacés par les mots « celui-ci », « contrôle », « | » respectievelijk vervangen door de woorden « celui-ci », « contrôle |
nonobstant » et « l'autorisation ». | », « nonobstant » en « l'autorisation ». |
A la page 50668, à l'article 28 du texte français, le mot « ordonrrnce | Op bladzijde 50668, in de Franse tekst van artikel 28, wordt het woord |
» est remplacé par le mot « ordonnance ». | « ordonrrnce » vervangen door het woord « ordonnance ». |
A la page 50668, à l'article 29 du texte français, les mots « unie », | Op bladzijde 50668, in de Franse tekst van artikel 29, worden de |
« délivres » et « eventuelle » sont respectivement remplacés par les | woorden « unie », « délivres » en « eventuelle » respectievelijk |
mots « une », « délivrées » et « éventuelle ». | vervangen door de woorden « une », « délivrées » en « éventuelle ». |