Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 20/07/2000
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution en matière de justice de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution. - Errata "
Arrêté royal portant exécution en matière de justice de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution. - Errata Koninklijk besluit houdende uitvoering inzake justitie van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op de aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. - Errata
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
20 JUILLET 2000. - Arrêté royal portant exécution en matière de 20 JULI 2000. - Koninklijk besluit houdende uitvoering inzake justitie
justice de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de
dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution. - Errata wetgeving die betrekking heeft op de aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. - Errata
Au Moniteur belge n° 168 du 30 août 2000, page 29492 et suivantes sont In het Belgisch Staatsblad nr. 168 van 30 augustus 2000, bladzijde
apportées les corrections suivantes : 29492 en volgende, worden de volgende verbeteringen aangebracht :
A) à la page 29492, dans le rapport au Roi, dans les dispositions du A) op blz. 29492, in het verslag aan de Koning, in de bepalingen van
Code judiciaire, alinéa 1er, dans le texte néerlandais, il y a lieu de het Gerechtelijk Wetboek, eerste lid, in de Nederlandse tekst, dient
lire "uitvoering betreffende gerechtszaken" au lieu de "uitvoering te worden gelezen "uitvoering betreffende gerechtszaken" in plaats van
inzake justitie"; "uitvoering inzake justitie";
B) à la page 29496, dans le quinzième référant du préambule, dans le B) op blz. 29496, in de vijftiende verwijzing van de aanhef, in de
texte français, il y a lieu de lire "Vu la loi du 8 août 1997 sur les Franse tekst, dient te worden gelezen "Vu la loi du 8 août 1997 sur
faillites" au lieu de "Vu la la loi du 8 août 1997 sur les faillites"; les faillites" in plaats van "Vu la la loi du 8 août 1997 sur les faillites";
C) à la page 29500, à l'article 9, dans le texte néerlandais, il y a C) op blz. 29500, in artikel 9, in de Nederlandse tekst, dient te
lieu de lire "tot wijziging van het erfstelsel" au lieu de "tot worden gelezen "tot wijziging van het erfstelsel" in plaats van "tot
erfregeling". erfregeling".
^