← Retour vers "Arrêté royal portant approbation du règlement du 15 novembre 2011 de la Banque Nationale de Belgique relatif aux fonds propres des établissements de crédit et des entreprises d'investissement. - Errata "
Arrêté royal portant approbation du règlement du 15 novembre 2011 de la Banque Nationale de Belgique relatif aux fonds propres des établissements de crédit et des entreprises d'investissement. - Errata | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van 15 november 2011 van de Nationale Bank van België op het eigen vermogen van de kredietinstellingen en de beleggingsondernemingen. - Errata |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 19 MARS 2012. - Arrêté royal portant approbation du règlement du 15 novembre 2011 de la Banque Nationale de Belgique relatif aux fonds propres des établissements de crédit et des entreprises d'investissement. - Errata | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 19 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van 15 november 2011 van de Nationale Bank van België op het eigen vermogen van de kredietinstellingen en de beleggingsondernemingen. - Errata |
Au Moniteur belge du 27 mars 2012, deuxième édition, acte n° | In het Belgisch Staatsblad van 27 maart 2012, tweede uitgave, akte nr. |
2012.03092, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes : | 2012.03092, moeten de volgende correcties worden aangebracht : |
Page 19292, supprimer dans le texte néerlandais : « Gelet op de | Bl. 19292, schrap in de Nederlandse tekst : « Gelet op de raadpleging |
raadpleging van de kredietinstellingen en de beleggingsondernemingen | van de kredietinstellingen en de beleggingsondernemingen via hun |
via hun beroepsvereniging, ». | beroepsvereniging, ». |
Page 19292, supprimer dans le texte français : « Vu la consultation | Bl. 19292, schrap in de Franse tekst : « Vu la consultation des |
des établissements de crédit et des entreprises d'investissement | établissements de crédit et des entreprises d'investissement |
représentés par leur association professionnelle; ». | représentés par leur association professionnelle; ». |
Page 19292, Art. I.1, 1°, lire dans le texte néerlandais : « de | Bl. 19292, Art. I.1, 1°, lees in de Nederlandse tekst : « de |
kredietinstellingen naar Belgisch recht in de zin van artikel 1, | kredietinstellingen naar Belgisch recht in de zin van artikel 1, |
tweede lid, 1°, en bedoeld in titel II van de wet van 22 maart 1993 op | tweede lid, 1°, en bedoeld in titel II van de wet van 22 maart 1993 op |
het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, en de | het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, en de |
bijkantoren in België van kredietinstellingen die ressorteren onder | bijkantoren in België van kredietinstellingen die ressorteren onder |
het recht van Staten die geen lid zijn van de Europese Economische | het recht van Staten die geen lid zijn van de Europese Economische |
Ruimte als bedoeld in titel IV van dezelfde wet » au lieu de « de | Ruimte als bedoeld in titel IV van dezelfde wet » in plaats van « de |
kredietinstellingen naar Belgisch recht en de bijkantoren in België | kredietinstellingen naar Belgisch recht en de bijkantoren in België |
van kredietinstellingen die ressorteren onder Staten die geen lid zijn | van kredietinstellingen die ressorteren onder Staten die geen lid zijn |
van de Europese Economische Ruimte in de zin van artikel 1, tweede | van de Europese Economische Ruimte in de zin van artikel 1, tweede |
lid, 1°, en bedoeld in titel II en titel IV van de wet van 22 maart | lid, 1°, en bedoeld in titel II en titel IV van de wet van 22 maart |
1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen ». | 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen ». |
Page 19292, Art. I.1, 1°, lire dans le texte français : « Aux | Bl. 19292, Art. I.1, 1°, lees in de Franse tekst : « Aux |
établissements de crédit de droit belge au sens de l'article 1er, | établissements de crédit de droit belge au sens de l'article 1er, |
alinéa 2, 1° et visés aux titres II de la loi du 22 mars 1993 relative | alinéa 2, 1° et visés aux titres II de la loi du 22 mars 1993 relative |
au statut et au contrôle des établissements de crédit, et aux | au statut et au contrôle des établissements de crédit, et aux |
succursales en Belgique des établissements de crédit relevant du droit | succursales en Belgique des établissements de crédit relevant du droit |
d'Etats qui ne sont pas membres de l'Espace Economique Européen tels | d'Etats qui ne sont pas membres de l'Espace Economique Européen tels |
que visés au titre IV de la même loi; » au lieu de « Aux | que visés au titre IV de la même loi; » in plaats van « Aux |
établissements de crédit de droit belge et aux succursales en Belgique | établissements de crédit de droit belge et aux succursales en Belgique |
des établissements de crédit relevant du droit d'Etats qui ne sont pas | des établissements de crédit relevant du droit d'Etats qui ne sont pas |
membres de l'Espace Economique Européen au sens de l'article 1er, | membres de l'Espace Economique Européen au sens de l'article 1er, |
alinéa 2, 1° et visés aux titres II et IV de la loi du 22 mars 1993 | alinéa 2, 1°, et visés aux titres II et IV de la loi du 22 mars 1993 |
relative au statut et au contrôle des établissements de crédit; ». | relative au statut et au contrôle des établissements de crédit; ». |
Page 19332, Art. II.1, § 1er, 1°, b), ix), dans le texte français, | Bl. 19332, Art. II.1, § 1, 1°, b), ix), in de Franse tekst, lees : « |
lire : « 50 % des éléments mentionnés au § 4. » au lieu de « 50 % des | 50 % des éléments mentionnés au § 4. » in plaats van « 50 % des |
éléments mentionnés au § ». | éléments mentionnés au § ». |
Page 19334, Art. II.1, § 1er, 2°, d), lire dans le texte néerlandais : | Bl. 19334, Art. II.1, § 1, 2°, d), lees in de Nederlandse tekst : « en |
« en » au lieu de « et ». | » in plaats van « et ». |
Page 19356, Art. III.3, 2°, supprimer dans le texte néerlandais après | Bl. 19356, Art. III.3, 2°, schrap in de Nederlandse tekst na « 1° » de |
« 1° » la lettre « t ». | letter « t ». |
Page 19413, Art. V.9, § 26, (a), lire dans le texte néerlandais : « | Bl. 19413, Art. V.9, § 26, (a), lees in de Nederlandse tekst : « |
wederpartijrisicobeheersysteem » au lieu de « | wederpartijrisicobeheersysteem » in plaats van « |
wederparijrisicobeheersysteem, et « wederpartijrisicobeheerproces » au | wederparijrisicobeheersysteem, en « wederpartijrisicobeheerproces » in |
lieu de « wederparijrisicobeheerproces ». | plaats van « wederparijrisicobeheerproces ». |
Page 19431, Art. V.13, § 1er, lire dans le texte français : « BNB | Bl. 19431, Art. V.13, § 1, lees in de Franse tekst : « BNB décide » in |
décide » au lieu de « BNBdécide ». | plaats van « BNBdécide ». |
Page 19460, Art. V.16, § 12, 1°, d), supprimer dans le texte | Bl. 19460, Art. V.16, § 12, 1°, d), schrap in de Nederlandse tekst « |
néerlandais « (icbe's)* » et dans le texte français « (OPCVM)* ». | (icbe's)* » en in de Franse tekst « (OPCVM)* ». |
Page 19493, Art. V.34, § 2, f), supprimer dans le texte néerlandais à | Bl. 19493, Art. V.34, § 2, f), schrap in de Nederlandse tekst op het |
la fin « d ». | einde « d ». |
Page 19511, Art. V.53, lire dans le texte français à la fin : « V.71 » | Bl. 19511, Art. V.53, lees in de Franse tekst op het einde : « V.71 » |
au lieu de « V.7 ». | in plaats van « V.7 ». |
Page 19583, Art. VI.18, § 4, dans le texte néerlandais, lire : « Het | Bl. 19583, Art. VI.18, § 4, in de Nederlandse tekst, lees : « Het |
gemiddelde gewogen bedrag van de verliezen bij wanbetaling (LGD) die | gemiddelde gewogen bedrag van de verliezen bij wanbetaling (LGD) die |
van toepassing zijn op alle risicoposities op retailcliënteel die zijn | van toepassing zijn op alle risicoposities op retailcliënteel die zijn |
gedekt door niet-zakelijk onroerend goed en die geen garanties hebben | gedekt door niet-zakelijk onroerend goed en die geen garanties hebben |
van de centrale overheden, mag niet minder bedragen dan 10 %. » au | van de centrale overheden, mag niet minder bedragen dan 10 %. » in |
lieu de « mag het gemiddelde gewogen bedrag van de verliezen bij | plaats van « mag het gemiddelde gewogen bedrag van de verliezen bij |
wanbetaling (LGD) die van toepassing zijn op alle risicoposities op | wanbetaling (LGD) die van toepassing zijn op alle risicoposities op |
retailcliënteel die zijn gedekt door niet-zakelijk onroerend goed en | retailcliënteel die zijn gedekt door niet-zakelijk onroerend goed en |
die geen garanties hebben van de centrale overheden, niet minder | die geen garanties hebben van de centrale overheden, niet minder |
bedragen dan 10 %. ». | bedragen dan 10 %. ». |
Page 19597, Art. VI.32, § 2, 3e tiret, dans le texte néerlandais, lire | Bl. 19597, Art. VI.32, § 2, derde streepje, in de Nederlandse tekst, |
: « indien het een instelling is toegestaan om eigen LGD-ramingen voor | lees « indien het een instelling is toegestaan om eigen LGD-ramingen |
risicoposities op ondernemingen te hanteren en indien zij voor de | voor risicoposities op ondernemingen te hanteren en indien zij voor de |
gekochte kortlopende vorderingen op ondernemingen haar EL-ramingen die | gekochte kortlopende vorderingen op ondernemingen haar EL-ramingen die |
zij heeft bepaald volgens de regels vermeld in hoofdstuk 9 van deze | zij heeft bepaald volgens de regels vermeld in hoofdstuk 9 van deze |
titel, op betrouwbare wijze kan ontbinden in PD's en LGD's, mag de | titel, op betrouwbare wijze kan ontbinden in PD's en LGD's, mag de |
PD-raming worden gebruikt. » au lieu de « indien het een instelling is | PD-raming worden gebruikt. » in plaats van « indien het een instelling |
». | is ». |
Page 19597, Art. VI.32, § 2, 3e tiret, dans le texte français, lire : | Bl. 19597, Art. VI.32, § 2, derde streepje, in de Franse tekst, lees « |
« lorsqu'un établissement est autorisé à utiliser ses propres | lorsqu'un établissement est autorisé à utiliser ses propres |
estimations de LGD pour les expositions sur les entreprises et que, | estimations de LGD pour les expositions sur les entreprises et que, |
pour les créances achetées sur des entreprises, il peut décomposer de | pour les créances achetées sur des entreprises, il peut décomposer de |
manière fiable ses estimations de EL, établies en accord avec les | manière fiable ses estimations de EL, établies en accord avec les |
règles énoncées au chapitre 9 du présent titre, en PDs et LGDs, il | règles énoncées au chapitre 9 du présent titre, en PDs et LGDs, il |
peut alors utiliser son estimation de PD. » au lieu de « lorsqu'un | peut alors utiliser son estimation de PD. » in plaats van « lorsqu'un |
établissement est autorisé à utiliser ses propres estimations de LGD | établissement est autorisé à utiliser ses propres estimations de LGD |
pour les ». | pour les ». |
Page 19666, Art. VI.87, § 5, alinéa 1er, dans le texte néerlandais, | Bl. 19666, Art. VI.87, § 5, eerste lid, in de Nederlandse tekst, lees |
lire à la fin : « de bevoegde autoriteiten van de andere lidstaten | achteraan « de bevoegde autoriteiten van de andere lidstaten zijn |
zijn vastgesteld. » au lieu de « de bevoegde autoriteiten van de | vastgesteld. » in plaats van « de bevoegde autoriteiten van de andere |
andere ». | ». |
Page 19666, Art. VI.87, § 5, alinéa 1er, dans le texte français, lire | Bl. 19666, Art. VI.87, § 5, eerste lid, in de Franse tekst, lees |
à la fin : « les autorités compétentes desdits autres Etats membres. » | achteraan « les autorités compétentes desdits autres Etats membres. » |
au lieu de « les autorités compétentes desdits autres ». | in plaats van « les autorités compétentes desdits autres ». |
Page 19739, Art. VII.28, § 2, alinéa 6, lire dans le texte néerlandais | Bl. 19739, Art. VII.28, § 2, zesde lid, lees in de Nederlandse tekst : |
: « volgende waarden » au lieu de « volgend waarden ». | « volgende waarden » in plaats van « volgend waarden ». |
Page 19739, Art. VII.28, § 2, alinéa 6, lire dans le texte néerlandais | Bl. 19739, Art. VII.28, § 2, zesde lid, lees in de Nederlandse tekst : |
: « Cm » au lieu de « Cm ». | « Cm » in plaats van « Cm ». |
Page 19802, Art. IX.20, § 1, alinéa 4, point 5, alinéa 3, lire dans le | Bl. 19802, Art. IX.20, § 1, vierde lid, punt 5, derde lid, lees in de |
texte néerlandais : « kredietderivaten voor het n-de kredietverzuim » | Nederlandse tekst : « kredietderivaten voor het n-de kredietverzuim » |
au lieu de « n-th to default kredietderivaat ». | in plaats van « n-th to default kredietderivaat ». |
Page 19813, Art. IX.25, § 4, alinéa 2, supprimer dans le texte | Bl. 19813, Art. IX.25, § 4, tweede lid, schrap in de Nederlandse tekst |
néerlandais « , tweede lid ». | « , tweede lid ». |
Page 19813, Art. IX.25, § 4, alinéa 2ème, supprimer dans le texte | Bl. 19813, Art. IX.25, § 4, tweede lid, schrap in de Franse tekst « |
français « second alinéa, ». | second alinéa, ». |
Page 19830, Art. IX.51, lire dans le texte néerlandais : « compensatie | Bl. 19830, Art. IX.51, lees in de Nederlandse tekst « compensatie » in |
» au lieu de « compensate ». | plaats van « compensate ». |
Page 19860, Art. IX.84, § 6, alinéa 3, dans le texte néerlandais, lire | Bl. 19860, Art. IX.84, § 6, derde lid, in de Nederlandse tekst, lees : |
: « maar geen effectiseringsposities en kredietderivaten voor het n-de | « maar geen effectiseringsposities en kredietderivaten voor het n-de |
kredietverzuim » au lieu de « maar geen effectiseringsposities en | kredietverzuim » in plaats van « maar geen effectiseringsposities en |
n-th-to-default kredietderivaten. ». | n-th-to-default kredietderivaten. ». |
Page 19861, Art. IX.84, § 6, supprimer l'alinéa 7. | Bl. 19861, Art. IX.84, § 6, schrap het zevende lid. |
Page 19904, Art. XII.2, § 2, l), dans le texte français, inserer à la | Bl. 19904, Art. XII.2, § 2, l), in de Franse tekst, voeg achteraan het |
fin le mot « , et ». | woord « , et » in. |
Page 19924, Art. XIV.7, § 13, a), dans le texte français, lire à la | Bl. 19924, Art. XIV.7, § 13, a), in de Franse tekst, lees achteraan : |
fin : « et » au lieu de « e ». | « et » in plaats van « e ». |
Page 19928, Art. XIV.7, § 14, n), v., dans le texte français, lire : « | Bl. 19928, Art. XIV.7, § 14, n), v., in de Franse tekst, lees : « 1250 |
1250 % » au lieu de « 1 250 % ». | % » in plaats van « 1 250 % ». |
Page 19936, dans le texte néerlandais, lire titre XV : « | Bl. 19936, in de Nederlandse tekst, lees titel XV : « |
Inwerkingtreding- overgangs- en opheffingsbepalingen » au lieu de « | Inwerkingtreding- overgangs- en opheffingsbepalingen » in plaats van « |
Overgangsbepalingen ». | Overgangsbepalingen ». |
Page 19936, dans le texte français, lire titre XV : « Entrée en vigeur | Bl. 19936, in de Franse tekst, lees titel XV : « Entrée en vigeur - |
- dispositions transitoires et abrogatoires » au lieu de « | dispositions transitoires et abrogatoires » in plaats van « |
Dispositions transitoires ». | Dispositions transitoires ». |
Page 19940, dans le texte néerlandais, insèrer : | Bl. 19940, in de Nederlandse tekst, voeg in : |
« Art. XV.4 | « Art. XV.4 |
Het Reglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en | Het Reglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en |
Assurantiewezen van 17 oktober 2006 over het reglement op het eigen | Assurantiewezen van 17 oktober 2006 over het reglement op het eigen |
vermogen van de kredietinstellingen en van de beleggingsondernemingen | vermogen van de kredietinstellingen en van de beleggingsondernemingen |
wordt opgeheven voor : | wordt opgeheven voor : |
1° de kredietinstellingen naar Belgisch recht in de zin van artikel 1, | 1° de kredietinstellingen naar Belgisch recht in de zin van artikel 1, |
tweede lid, 1° en bedoeld in titel II van de wet van 22 maart 1993 op | tweede lid, 1° en bedoeld in titel II van de wet van 22 maart 1993 op |
het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, en de | het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, en de |
bijkantoren in België van kredietinstellingen die ressorteren onder | bijkantoren in België van kredietinstellingen die ressorteren onder |
staten die geen lid zijn van de Europese Economische Ruimte, als | staten die geen lid zijn van de Europese Economische Ruimte, als |
bedoeld in titel IV van dezelfde wet; | bedoeld in titel IV van dezelfde wet; |
2° de beleggingsondernemingen naar Belgisch recht in de zin van | 2° de beleggingsondernemingen naar Belgisch recht in de zin van |
artikel 44, eerste lid, en bedoeld in boek II, titel II van de wet van | artikel 44, eerste lid, en bedoeld in boek II, titel II van de wet van |
6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de | 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de |
beleggingsondernemingen, voor zover zij over een vergunning beschikken | beleggingsondernemingen, voor zover zij over een vergunning beschikken |
als beursvennootschap; | als beursvennootschap; |
3° de bijkantoren in België van beleggingsondernemingen die | 3° de bijkantoren in België van beleggingsondernemingen die |
ressorteren onder staten die geen lid zijn van de Europese Economische | ressorteren onder staten die geen lid zijn van de Europese Economische |
Ruimte, als bedoeld in boek II, titel IV van de wet van 6 april 1995 | Ruimte, als bedoeld in boek II, titel IV van de wet van 6 april 1995 |
inzake het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, | inzake het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, |
en die bij de Nationale Bank van België een vergunning hebben | en die bij de Nationale Bank van België een vergunning hebben |
verkregen als beursvennootschap. ». | verkregen als beursvennootschap. ». |
Page 19940, dans le texte français, inserer : | Bl. 19940, in de Franse tekst, voeg in : |
« Art. XV.4 | « Art. XV.4 |
Le Règlement de la Commission bancaire, financière et des assurances | Le Règlement de la Commission bancaire, financière et des assurances |
du 17 octobre 2006 concernant le règlement relatif aux fonds propres | du 17 octobre 2006 concernant le règlement relatif aux fonds propres |
des établissements de crédit et des entreprises d'investissement est | des établissements de crédit et des entreprises d'investissement est |
abrogé pour ce qui concerne : | abrogé pour ce qui concerne : |
1° les établissements de crédit de droit belge au sens de l'article 1er, | 1° les établissements de crédit de droit belge au sens de l'article 1er, |
alinéa 2, 1°, et visés au titre II de la loi du 22 mars 1993 relative | alinéa 2, 1°, et visés au titre II de la loi du 22 mars 1993 relative |
au statut et au contrôle des établissements de crédit, et les | au statut et au contrôle des établissements de crédit, et les |
succursales en Belgique des établissements de crédit relevant du droit | succursales en Belgique des établissements de crédit relevant du droit |
d'Etats qui ne sont pas membres de l'Espace Economique Européen tels | d'Etats qui ne sont pas membres de l'Espace Economique Européen tels |
que visés au titre IV de la même loi; | que visés au titre IV de la même loi; |
2° les entreprises d'investissement de droit belge au sens de | 2° les entreprises d'investissement de droit belge au sens de |
l'article 44, alinéa 1er, et visées au livre II, titre II, de la loi | l'article 44, alinéa 1er, et visées au livre II, titre II, de la loi |
du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle des entreprises | du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle des entreprises |
d'investissement, pour autant qu'elles disposent d'un agrément en tant | d'investissement, pour autant qu'elles disposent d'un agrément en tant |
que société de bourse; | que société de bourse; |
3° les succursales en Belgique d'entreprises d'investissement relevant | 3° les succursales en Belgique d'entreprises d'investissement relevant |
du droit d'Etats qui ne sont pas membres de l'Espace Economique | du droit d'Etats qui ne sont pas membres de l'Espace Economique |
Européen, telles que visées au livre II, titre IV, de la loi du 6 | Européen, telles que visées au livre II, titre IV, de la loi du 6 |
avril 1995 relative au statut et au contrôle des entreprises | avril 1995 relative au statut et au contrôle des entreprises |
d'investissement, et qui ont obtenu auprès de la Banque nationale de | d'investissement, et qui ont obtenu auprès de la Banque nationale de |
Belgique, l'agrément sous la rubrique des sociétés de bourse. ». | Belgique, l'agrément sous la rubrique des sociétés de bourse. ». |
Page 19940, Art. XV.5, dans le texte néerlandais, lire : « Dit | Bl. 19940, Art. XV.5, in de Nederlandse tekst, lees : « Dit reglement |
reglement treedt in werking op de dag waarop het koninklijk besluit in | treedt in werking op de dag waarop het koninklijk besluit in werking |
werking treedt dat het reglement goedkeurt. » au lieu de « Dit | treedt dat het reglement goedkeurt. » in plaats van « Dit reglement |
reglement treedt in werking op ». | treedt in werking op ». |
Page 19940, Art. XV.5, dans le texte français, lire : « Le présent | Bl. 19940, Art. XV.5, in de Franse tekst, lees : « Le présent |
règlement entre en vigeur le jour de l'entrée en vigeur de l'arrêté | règlement entre en vigeur le jour de l'entrée en vigeur de l'arrêté |
royal qui l'approuve. » au lieu de « Le present règlement entre en | royal qui l'approuve. » in plaats van « Le present règlement entre en |
vigeur le ». | vigeur le ». |