← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 3 décembre 2006 modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. - Errata "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 3 décembre 2006 modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. - Errata | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 3 december 2006 tot wijziging van de wet van 7 december 2006 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. - Errata |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 19 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 19 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande de la loi du 3 décembre 2006 modifiant la loi du 7 | officiële Duitse vertaling van de wet van 3 december 2006 tot |
| décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | wijziging van de wet van 7 december 2006 tot organisatie van een |
| deux niveaux. - Errata | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. - Errata |
| Au Moniteur belge n° 8 du 11 janvier 2007 sont apportées les | In het Belgisch Staatsblad nr. 8 van 11 januari 2007 worden de |
| corrections suivantes : | volgende verbeteringen aangebracht : |
| 1) à la page 1011, il y a lieu de lire dans l'intitulé, le préambule | 1) op bladzijde 1011, in het opschrift, de aanhef en in artikel 1, |
| et à l'article 1er « traduction officielle en langue allemande de la | dient te worden gelezen « officiële Duitse vertaling van de wet van 3 |
| loi du 3 décembre 2006 modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant | december 2006 tot wijziging van de wet van 7 december 2006 tot |
| un service de police intégré, structuré à deux niveaux » au lieu de « | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
| traduction officielle en langue allemande de la loi du 1er décembre | twee niveaus » in plaats van « officiële Duitse vertaling van de wet |
| 2006 modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | van 1 december 2006 tot wijziging van de wet van 7 december 2006 tot |
| police intégré, structuré à deux niveaux »; | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus »; |
| 2) à la page 1012, il y a lieu de lire « 3. DEZEMBER 2006 - Gesetz zur | 2) op bladzijde 1012 dient te worden gelezen « 3. DEZEMBER 2006 - |
| Abänderung des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines | Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur |
| auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes » au lieu | Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten |
| de « 1. DEZEMBER 2006 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 7. | Polizeidienstes » in plaats van « 1. DEZEMBER 2006 - Gesetz zur |
| Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten | Abänderung des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines |
| integrierten Polizeidienstes »; | auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes »; |
| 3) à la page 1013, il y a lieu de lire « Gegeben zu Brüssel, den 3. | 3) op bladzijde 1013 dient te worden gelezen « Gegeben zu Brüssel, den |
| Dezember 2006 » au lieu de « Gegeben zu Brüssel, den 1. Dezember 2006 | 3. Dezember 2006 » in plaats van « Gegeben zu Brüssel, den 1. Dezember |
| ». | 2006 ». |
| Dit errata volgt op het errata dat door de Federale Overheidsdienst | |
| Cet errata fait suite à l'errata publié au Moniteur belge du 9 février | Binnenlandse Zaken in het Belgisch Staatsblad van 9 februari 2007 |
| 2007 (page 6509) par le Service public Fédéral Intérieur. | (bladzijde 6509) werd gepubliceerd. |