Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 19/12/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 3 décembre 2006 modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. - Errata "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 3 décembre 2006 modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. - Errata Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 3 december 2006 tot wijziging van de wet van 7 december 2006 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. - Errata
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
19 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 19 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de la loi du 3 décembre 2006 modifiant la loi du 7 officiële Duitse vertaling van de wet van 3 december 2006 tot
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à wijziging van de wet van 7 december 2006 tot organisatie van een
deux niveaux. - Errata geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. - Errata
Au Moniteur belge n° 8 du 11 janvier 2007 sont apportées les In het Belgisch Staatsblad nr. 8 van 11 januari 2007 worden de
corrections suivantes : volgende verbeteringen aangebracht :
1) à la page 1011, il y a lieu de lire dans l'intitulé, le préambule 1) op bladzijde 1011, in het opschrift, de aanhef en in artikel 1,
et à l'article 1er « traduction officielle en langue allemande de la dient te worden gelezen « officiële Duitse vertaling van de wet van 3
loi du 3 décembre 2006 modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant december 2006 tot wijziging van de wet van 7 december 2006 tot
un service de police intégré, structuré à deux niveaux » au lieu de « organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op
traduction officielle en langue allemande de la loi du 1er décembre twee niveaus » in plaats van « officiële Duitse vertaling van de wet
2006 modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de van 1 december 2006 tot wijziging van de wet van 7 december 2006 tot
police intégré, structuré à deux niveaux »; organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus »;
2) à la page 1012, il y a lieu de lire « 3. DEZEMBER 2006 - Gesetz zur 2) op bladzijde 1012 dient te worden gelezen « 3. DEZEMBER 2006 -
Abänderung des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur
auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes » au lieu Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten
de « 1. DEZEMBER 2006 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Polizeidienstes » in plaats van « 1. DEZEMBER 2006 - Gesetz zur
Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten Abänderung des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines
integrierten Polizeidienstes »; auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes »;
3) à la page 1013, il y a lieu de lire « Gegeben zu Brüssel, den 3. 3) op bladzijde 1013 dient te worden gelezen « Gegeben zu Brüssel, den
Dezember 2006 » au lieu de « Gegeben zu Brüssel, den 1. Dezember 2006 3. Dezember 2006 » in plaats van « Gegeben zu Brüssel, den 1. Dezember
». 2006 ».
Dit errata volgt op het errata dat door de Federale Overheidsdienst
Cet errata fait suite à l'errata publié au Moniteur belge du 9 février Binnenlandse Zaken in het Belgisch Staatsblad van 9 februari 2007
2007 (page 6509) par le Service public Fédéral Intérieur. (bladzijde 6509) werd gepubliceerd.
^