Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 19/04/2014
← Retour vers "Loi portant insertion du Livre XI "Propriété intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion des dispositions propres au Livre XI dans les Livres I, XV et XVII du même Code. - Errata "
Loi portant insertion du Livre XI "Propriété intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion des dispositions propres au Livre XI dans les Livres I, XV et XVII du même Code. - Errata Wet houdende invoeging van boek XI, "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht, en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek. - Errata
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
19 AVRIL 2014. - Loi portant insertion du Livre XI "Propriété 19 APRIL 2014. - Wet houdende invoeging van boek XI, "Intellectuele
intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion eigendom" in het Wetboek van economisch recht, en houdende invoeging
des dispositions propres au Livre XI dans les Livres I, XV et XVII du van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van
même Code. - Errata hetzelfde Wetboek. - Errata
Au Moniteur belge du 12 juin 2014, première édition, p. 44.352, acte In het Belgisch Staatsblad van 12 juni 2014, eerste uitgave, p.
n° 2014/11.298, il faut lire l'intitulé en français de la loi comme 44.352, akte nr. 2014/ 11.298, moet de Franse hoofding van de wet
suit : gelezen worden als volgt :
« Loi portant insertion du Livre XI "Propriété intellectuelle" dans le « Loi portant insertion du Livre XI "Propriété intellectuelle" dans le
Code de droit économique, et portant insertion des dispositions Code de droit économique, et portant insertion des dispositions
propres au Livre XI dans les Livres I, XV et XVII du même Code ». propres au Livre XI dans les Livres I, XV et XVII du même Code ».
Les corrections suivantes doivent également être apportées : De volgende correcties moeten ook worden aangebracht :
1) à la page 44.412, art. XI 198, 5e ligne, dans le texte français, le 1) op p. 44.412, art. XI 198, 5e lijn, in de Franse tekst, moet het
mot « exploité » doit être lu comme « exploitée »; woord "exploité" gelezen worden als "exploitée" :
2) à la page 44.464, art. 28 § 4, 4°, 4e ligne, dans le texte 2) op p. 44.464, art. 28 § 4, 4°, 4e lijn, moet in de Franse tekst,
français, le dernier mot « en » doit être lu comme « et ». het woord "en" gelezen worden als "et".
^