← Retour vers "Arrêté royal déterminant les revenus qui peuvent être pris en compte dans le calcul de la rémunération des administrateurs ainsi que les frais et les devoirs qui peuvent être considérés comme exceptionnels. - Erratum"
Arrêté royal déterminant les revenus qui peuvent être pris en compte dans le calcul de la rémunération des administrateurs ainsi que les frais et les devoirs qui peuvent être considérés comme exceptionnels. - Erratum | Koninklijk besluit tot vaststelling van de inkomsten die in aanmerking kunnen worden genomen voor de berekening van de vergoeding van de bewindvoerders alsook van de kosten die als uitzonderlijk en de ambtsverrichtingen die als buitengewoon kunnen worden beschouwd. - Erratum |
---|---|
18 MAI 2024. - Arrêté royal déterminant les revenus qui peuvent être | 18 MEI 2024. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de inkomsten |
die in aanmerking kunnen worden genomen voor de berekening van de | |
pris en compte dans le calcul de la rémunération des administrateurs | vergoeding van de bewindvoerders alsook van de kosten die als |
ainsi que les frais et les devoirs qui peuvent être considérés comme | uitzonderlijk en de ambtsverrichtingen die als buitengewoon kunnen |
exceptionnels. - Erratum | worden beschouwd. - Erratum |
Au Moniteur belge du 14 juin 2024, n° 128, acte n° C - 2024/005296, | In het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2024, nr. 128, akte nr. |
page 75321, il y a lieu d'apporter la correction suivante: | C-2024/005296, bladzijde 75321, moet de volgende correctie worden |
L'avis 75.339/2 du Conseil d'Etat section de législation du 27 février | aangebracht: Het advies 75.339/2 van de Raad van State afdeling Wetgeving van 27 |
2024 sur un projet d'arrêté royal `déterminant les revenus qui peuvent | februari 2024 over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
être pris en compte dans le calcul de la rémunération des | vaststelling van de inkomsten die in aanmerking kunnen worden genomen |
administrateurs ainsi que les frais et les devoirs qui peuvent être | voor de berekening van de vergoeding van de bewindvoerders alsook van |
considérés comme exceptionnels' est inséré entre le Rapport au Roi et | de kosten die als uitzonderlijk en de ambtsverrichtingen die als |
l'Arrêté royal, comme suit : | buitengewoon kunnen worden beschouwd' wordt ingevoegd tussen het |
Conseil d'Etat, section de législation | Verslag aan de Koning en het Koninklijk besluit, als volgt: |
Avis 75.339/2 du 27 février 2024 sur un projet d'arrêté royal `déterminant les revenus qui peuvent être pris en compte dans le calcul de la rémunération des administrateurs ainsi que les frais et les devoirs qui peuvent être considérés comme exceptionnels' Le 11 janvier 2024, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et de la Mer du Nord à communiquer un avis dans un délai de soixante jours, sur un projet d'arrêté royal `déterminant les revenus qui peuvent être pris en compte dans le calcul de la rémunération des administrateurs ainsi que les frais et les devoirs qui peuvent être considérés comme | Raad van State, afdeling Wetgeving Advies 75.339/2 van 27 februari 2024 over een ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling van de inkomsten die in aanmerking kunnen worden genomen voor de berekening van de vergoeding van de bewindvoerders alsook van de kosten die als uitzonderlijk en de ambtsverrichtingen die als buitengewoon kunnen worden beschouwd' Op 11 januari 2024 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Vice-eersteminister en Minister van Justitie en Noordzee verzocht binnen een termijn van zestig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling van de inkomsten die in aanmerking kunnen worden genomen voor de berekening van de vergoeding van de bewindvoerders alsook van de kosten die als uitzonderlijk en de ambtsverrichtingen die als buitengewoon kunnen |
exceptionnels'. | worden beschouwd'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 26 février 2024 . | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 26 februari 2024 . |
La chambre était composée de Patrick Ronvaux, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Patrick Ronvaux, kamervoorzitter, |
Pierre-Olivier de Broux et Laurence Vancrayebeck, conseillers d'Etat, | Pierre-Olivier de Broux en Laurence Vancrayebeck, staatsraden, |
Christian Behrendt et Jacques Englebert, assesseurs, et Béatrice | Christian Behrendt en Jacques Englebert, assessoren, en Béatrice |
Drapier, greffier. | Drapier, griffier. |
Le rapport a été présenté par Pauline Lagasse, auditrice . | Het verslag is uitgebracht door Pauline Lagasse, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre-Olivier de Broux . | advies is nagezien onder toezicht van Pierre-Olivier de Broux . |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 27 février 2024 . | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 27 februari 2024 . |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 1°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Observations générales 1. Le projet a fait l'objet de nombreux avis des praticiens et personnes concernées. Plusieurs controverses et questions quant à l'interprétation à lui donner sont soulevées par ces avis. Dans un souci de sécurité juridique, la publication de l'arrêté en projet au Moniteur belge gagnerait à être accompagnée d'un rapport au Roi permettant d'en expliciter les dispositions au regard, notamment, des observations et difficultés soulevées par ces différents avis. | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Algemene opmerkingen 1. Over het ontwerp zijn talrijke adviezen gegeven door beroepsbeoefenaars en betrokken personen. Daarin zijn verschillende punten van discussie en vragen met betrekking tot de juiste interpretatie van het ontwerp te berde gebracht. Ter wille van de rechtszekerheid zou de bekendmaking van het ontworpen besluit in het Belgisch Staatsblad vergezeld moeten gaan van een verslag aan de |
2. L'article 497/5, § 1er, alinéa 6, de l'ancien Code civil (appelé à | Koning, zodat de bepalingen kunnen worden toegelicht, met name in het |
entrer en vigueur) habilite le Roi en ces termes : | licht van de opmerkingen en problemen die door die verschillende |
« Le Roi détermine les revenus de la personne protégée qui peuvent être pris en considération dans le cadre du présent paragraphe ». En se limitant à prévoir dans le paragraphe 1er de l'article 1er du projet que « [l]es revenus de la personne protégée servant de base de calcul du forfait visé à l'article 497/5, § 1er, de l'ancien Code civil sont les revenus nets de la personne protégée, tels que : [...] », le Roi n'exécute pas complètement l'habilitation qui lui a été donnée. Au-delà de la précision selon laquelle ce sont les « revenus nets » de la personne protégée qui sont pris en compte, il lui appartient de définir de manière exhaustive quels sont les revenus de la personne protégée pouvant être pris en considération. Ce faisant, il n'y aura par conséquent pas lieu de prévoir, au paragraphe 2, une liste des revenus qui ne doivent pas être pris en considération (1). L'article 1er de l'avant-projet sera revu en conséquence. 3. L'article 497/5, § 2, alinéa 5, de l'ancien Code civil appelé à entrer en vigueur habilite le Roi comme suit : « Le Roi peut déterminer les devoirs qui peuvent être considérés comme exceptionnels et les frais qui peuvent être considérés comme exceptionnels ». | adviezen naar voren zijn gebracht. 2. Bij artikel 497/5, § 1, zesde lid, van het oud Burgerlijk Wetboek (dat in werking moet treden) wordt de Koning de volgende machtiging verleend: "De Koning bepaalt de inkomsten van de beschermde persoon die voor deze paragraaf in aanmerking kunnen worden genomen". De Koning legt de machtiging die hem wordt verleend niet volledig ten uitvoer, in zoverre hij in paragraaf 1 van artikel 1 van het ontwerp in het volgende voorziet: "De inkomsten van de beschermde persoon die als berekeningsbasis dienen voor het forfait bedoeld in artikel 497/5, § 1, van het oud Burgerlijk Wetboek zijn de netto inkomsten van de beschermde persoon, zoals: (...)". Hij moet meer doen dan bepalen dat de "netto-inkomsten" van de beschermde persoon in aanmerking worden genomen, en dient de inkomsten van de beschermde persoon die in aanmerking kunnen worden genomen, exhaustief te omschrijven. Zodoende zal paragraaf 2 bijgevolg geen lijst meer hoeven te bevatten van de inkomsten die niet in aanmerking moeten worden genomen. (1) Artikel 1 van het voorontwerp moet dienovereenkomstig herzien worden. 3. Artikel 497/5, § 2, vijfde lid, van het oud Burgerlijk Wetboek, dat in werking moet treden, verleent de Koning de volgende machtiging: "De Koning kan bepalen welke ambtsverrichtingen als buitengewoon kunnen worden beschouwd en welke kosten als uitzonderlijk kunnen worden beschouwd." |
A cette fin, l'article 2, §§ 1 et 2, du projet apporte, « à titre indicatif », différents exemples de ce qui constitue ou ne constitue pas un « devoir exceptionnel ». Ce faisant, le projet pourrait être interprété comme rompant avec la portée normative que doit avoir un arrêté. Dès lors que le Roi dispose d'une simple faculté (et non pas d'une obligation) de déterminer les devoirs qui peuvent être considérés comme « exceptionnels », il peut être admis que, en ce qui concerne l'article 2, les devoirs « exceptionnels » ne soient pas énumérés de manière exhaustive. Cela étant, afin d'éviter tout insécurité juridique quant à la portée normative de cette énumération, il convient de remplacer les mots « à titre indicatif » par le mot « notamment ». Observations particulières Préambule Le projet ne met pas en oeuvre l'habilitation conférée au Roi par | Daartoe geeft artikel 2, §§ 1 en 2, van het ontwerp "ten indicatieve titel" verschillende voorbeelden van wat wel of niet als een "buitengewone ambtsverrichting" wordt beschouwd. Daardoor zou het ontwerp aldus begrepen kunnen worden dat het breekt met de normatieve strekking die een besluit moet hebben. Aangezien de Koning over louter een mogelijkheid (en dus geen verplichting) beschikt om te bepalen welke ambtsverrichtingen als "buitengewoon" kunnen worden beschouwd, kan met betrekking tot artikel 2 worden aanvaard dat de "buitengewone" ambtsverrichtingen niet exhaustief worden opgesomd. Om elke rechtsonzekerheid met betrekking tot de normatieve strekking van die opsomming te voorkomen, moeten de woorden "ten indicatieve titel" hoe dan ook worden vervangen door de woorden "onder meer". Bijzondere opmerkingen Aanhef Het ontwerp geeft geen uitvoering aan de machtiging die aan de Koning |
l'article 497/5, § 2, alinéa 2, de l'ancien Code civil. Cette disposition prévoit en effet que « [p]ar devoirs exceptionnels accomplis, on entend les prestations matérielles et intellectuelles qui ne s'inscrivent pas dans le cadre de la gestion quotidienne du patrimoine de la personne protégée. Les frais exceptionnels, encourus dans le cadre des devoirs exceptionnels et des prestations visées au paragraphe 1er, peuvent également être considérés comme des devoirs exceptionnels dans les conditions fixées par le Roi ». Or, l'arrêté en projet ne précise pas les conditions dans lesquelles les frais exceptionnels encourus peuvent être considérés comme des devoirs exceptionnels. Il se limite à préciser les frais qui doivent être considérés comme exceptionnels et leurs conditions de remboursement en tant que frais exceptionnels (et non pas en tant que devoirs exceptionnels). La section de législation a par ailleurs été saisie d'un avant-projet | wordt verleend door artikel 497/5, § 2, tweede lid, van het oud Burgerlijk Wetboek. Die bepaling luidt namelijk als volgt: "Onder buitengewone ambtsverrichtingen worden de materiële en intellectuele prestaties verstaan die niet kaderen in het dagelijks beheer van het vermogen van de beschermde persoon. Ook de uitzonderlijke kosten, gemaakt in het kader van de buitengewone ambtsverrichtingen en de prestaties bedoeld in paragraaf 1, kunnen als buitengewone ambtsverrichting beschouwd worden volgens de door de Koning bepaalde voorwaarden." Het ontworpen besluit preciseert echter niet onder welke voorwaarden de gemaakte uitzonderlijke kosten als buitengewone ambtsverrichtingen kunnen worden beschouwd. Het beperkt zich tot het preciseren van de kosten die als uitzonderlijk moeten worden beschouwd en van de voorwaarden voor terugbetaling ervan als uitzonderlijke kosten (en niet als uitzonderlijke ambtsverrichtingen). Bij de afdeling Wetgeving is overigens een voorontwerp van wet |
de loi `portant dispositions en matière de digitalisation de la | `houdende bepalingen inzake digitalisering van justitie en diverse |
justice et dispositions diverses' dont l'article 32 tend à supprimer | bepalingen' ingediend, waarvan artikel 32 ertoe strekt die machtiging |
cette habilitation. | te schrappen. |
Par conséquent, l'alinéa 1er du préambule doit être adapté afin | Bijgevolg moet het eerste lid van de aanhef worden aangepast zodat de |
d'omettre la référence à l'article 497/5, § 2, alinéa 2, de l'ancien | verwijzing naar artikel 497/5, § 2, tweede lid, van het oud Burgerlijk |
Code civil. | Wetboek wordt geschrapt. |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
1. L'article 1er, § 1er, 10° et 19°, incluent dans les revenus nets de la personne protégée respectivement les « plus-values sur titres réalisées définitivement acquises » et la « plus-value sur le prix estimé selon un rapport d'évaluation récent de la vente d'un bien immobilier ». L'incidence d'un « rapport d'évaluation récent » sur la plus-value immobilière n'est pas claire et doit être précisée, le cas échéant dans le rapport au Roi évoqué dans les observations générales. Selon l'explication qui sera ainsi donnée, la section de législation se demande si le traitement des plus-values mobilières et immobilières est identique, en particulier en ce qui concerne le mode de calcul de ces plus-values. Le cas échéant, il conviendra de pouvoir justifier l'éventuelle différence de traitement entre les deux situations au | 1. Volgens artikel 1, § 1, 10° en 19°, vallen respectievelijk de "gerealiseerde definitief verworven meerwaarden van effecten" en de "meerwaarde op de geschatte prijs volgens een recent schattingsverslag van de verkoop van een onroerend goed" onder de netto-inkomsten van de beschermde persoon. De impact van een "recent schattingsverslag" op de meerwaarde van een onroerend goed is niet duidelijk en moet gepreciseerd worden, in voorkomend geval in het verslag aan de Koning dat in de algemene opmerkingen ter sprake is gebracht. Afhankelijk van de aldus gegeven uitleg vraagt de afdeling Wetgeving zich af of de meerwaarden van roerende en van onroerende goederen op dezelfde manier worden behandeld, in het bijzonder met betrekking tot hun berekeningswijze. In voorkomend geval moet men het eventuele verschil in behandeling tussen beide situaties kunnen verantwoorden |
regard des articles 10 et 11 de la Constitution. | ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
2. L'article 1er, § 1er, 14°, précise que n'est visée que la partie de | 2. Artikel 1, § 1, 14°, stelt dat van de integratietegemoetkoming voor |
l'allocation d'intégration pour des personnes handicapées, du budget | personen met een handicap, het zorgbudget en het vrij besteedbare |
de soins et de la quotité librement disponibles des indemnités pour | gedeelte van de tegemoetkomingen voor personen met een handicap enkel |
personnes handicapées qui ne concerne pas des « prestations destinées | het deel wordt beoogd dat geen betrekking heeft op "uitkeringen die |
à compenser une dépense spécifique ». Interrogé sur la raison pour | bedoeld zijn om een specifieke uitgave te compenseren". Op de vraag |
laquelle la même logique n'a pas été retenue pour les personnes âgées, | waarom dezelfde logica niet werd toegepast voor ouderen, heeft de |
le délégué du Ministre a expliqué ce qui suit : | gemachtigde van de minister het volgende geantwoord: |
« La même logique pourrait effectivement être suivie dans ces | "La même logique pourrait effectivement être suivie dans ces |
hypothèses, pour autant qu'il existe notamment à l'égard des personnes | hypothèses, pour autant qu'il existe notamment à l'égard des personnes |
âgées des prestations destinées à compenser une dépense spécifique. | âgées des prestations destinées à compenser une dépense spécifique. |
Par prestations destinées à compenser une dépense spécifique, il y a | Par prestations destinées à compenser une dépense spécifique, il y a |
lieu de comprendre, par exemple, le remboursement d'une facture pour | lieu de comprendre, par exemple, le remboursement d'une facture pour |
l'acquisition d'un fauteuil roulant ou le remboursement des honoraires | l'acquisition d'un fauteuil roulant ou le remboursement des honoraires |
réellement perçus par un aide-soignant. On ne vise cependant pas des | réellement perçus par un aide-soignant. On ne vise cependant pas des |
montants perçus par la personne protégée, indépendamment des dépenses | montants perçus par la personne protégée, indépendamment des dépenses |
qu'elle pourrait effectuer. Il ne suffit donc pas que la finalité de | qu'elle pourrait effectuer. Il ne suffit donc pas que la finalité de |
l'allocation soit spécifique : il faut encore que la dépense à | l'allocation soit spécifique : il faut encore que la dépense à |
laquelle elle se rapporte soit spécifique ». | laquelle elle se rapporte soit spécifique." |
L'auteur du projet vérifiera s'il existe des hypothèses comparables | De steller van het ontwerp moet nagaan of er vergelijkbare gevallen |
pour les personnes âgées et adaptera, le cas échéant, le dispositif en | bestaan voor ouderen en moet het dispositief in voorkomend geval |
conséquence, dans le respect des articles 10 et 11 de la Constitution. | dienovereenkomstig aanpassen, met inachtneming van de artikelen 10 en |
3. Interrogé sur la question de savoir si les allocations pour l'aide | 11 van de Grondwet. 3. Op de vraag of in artikel 1, § 1, 15°, van het ontwerp de |
aux personnes âgées, versées par l'AVIQ et Iriscare, sont visées par | tegemoetkomingen voor hulp aan ouderen worden bedoeld die door het |
l'article 1er, § 1er, 15°, du projet, le délégué du Ministre a | AVIQ en Iriscare worden uitgekeerd, heeft de gemachtigde van de |
expliqué ce qui suit : | minister het volgende geantwoord: |
« Ces prestations tombent effectivement sous l'article 1er, § 1er, | "Ces prestations tombent effectivement sous l'article 1er, § 1er, 15°. |
15°. Leur qualification en tant que revenus se justifie de la même | Leur qualification en tant que revenus se justifie de la même manière |
manière que pour les prestations aux personnes handicapées ». | que pour les prestations aux personnes handicapées." |
Ces explications figureront utilement dans le rapport au Roi évoqué | Het verdient aanbeveling deze uitleg op te nemen in het verslag aan de |
dans les observations générales. | Koning dat in de algemene opmerkingen ter sprake is gekomen. |
Article 2 | Artikel 2 |
1. Dans un souci de cohérence, il convient de préciser au paragraphe 1er, | 1. Ter wille van de samenhang moet in paragraaf 1, 5°, nader worden |
5°, qu'il s'agit des autorisations autres que celles visées au | bepaald dat het gaat om de andere vergunningen dan de machtigingen die |
paragraphe 2, 16°, du projet. | welke worden bedoeld in paragraaf 2, 16°, van het ontwerp. |
2. Interrogé sur la différence qu'il convient de faire entre une « | 2. Op de vraag naar het onderscheid dat moet worden gemaakt tussen een |
tâche administrative » (article 2, § 2, 14°, du projet) et « les | "administratieve taak" (artikel 2, § 2, 14°, van het ontwerp) en een |
procédures administratives » (article 2, § 1er, 5°, du projet), le | "administratieve procedure" (artikel 2, § 1, 5°, van het ontwerp), |
délégué du Ministre a expliqué ce qui suit : | heeft de gemachtigde van de minister de volgende uitleg gegeven: |
« Les diverses tâches administratives sont par exemple les envois de | "Les diverses tâches administratives sont par exemple les envois de |
courrier ou le fait de remplir des formulaires. Les procédures | courrier ou le fait de remplir des formulaires. Les procédures |
administratives sont par exemple les recours administratifs suite au | administratives sont par exemple les recours administratifs suite au |
refus d'accorder une allocation ». | refus d'accorder une allocation." |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
B. DRAPIER P. RONVAUX | B. DRAPIER P. Ronvaux RONVAUX |
Note | Nota |
(1) Puisque, en toute logique, tout revenu qui ne sera pas mentionné | (1) Logischerwijze is het immers onmogelijk alle inkomsten die niet in |
dans la liste des revenus du paragraphe 1er ne pourra pas être pris en | de lijst met inkomsten in paragraaf 1 staan, in aanmerking te nemen. |
Het verdient daarentegen aanbeveling de inkomsten bedoeld in de | |
considération. Les revenus visés au paragraphe 2 en projet pourront | ontworpen paragraaf 2 te vermelden in het verslag aan de Koning dat |
par contre être mentionnés utilement dans le rapport au Roi qui | bij het ontworpen besluit dient te worden gevoegd. |
accompagnerait l'arrêté en projet. | |