Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la procédure relative aux litiges en matière de louage. - Erratum | Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat betreft de procedure inzake bepaalde huurgeschillen. - Erratum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
18 JUIN 2008. - Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la | 18 JUNI 2008. - Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat |
procédure relative aux litiges en matière de louage. - Erratum (1) | betreft de procedure inzake bepaalde huurgeschillen. - Erratum (1) |
Au Moniteur belge du 14 juillet 2008, pages 36805 à 36806, le texte de | In het Belgisch Staatsblad van 14 juli 2008, pagina's 36805 tot 36806, |
la loi du 18 juin 2008 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne | wordt de tekst van de wet van 18 juni 2008 tot wijziging van het |
la procédure relative aux litiges en matière de louage est remplacé | Gerechtelijk Wetboek wat betreft de procedure inzake bepaalde |
par ce qui suit : | huurgeschillen vervangen als volgt : |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 1344septies du Code judiciaire, inséré par la loi du |
Art. 2.Artikel 1344septies van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd |
24 décembre 2002, est remplacé par la disposition suivante : | bij de wet van 24 december 2002, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 1344septies.Le présent article s'applique à toute demande |
« Art. 1344septies.Dit artikel is van toepassing op elke |
principale introduite par requête, par citation ou par comparution | hoofdvordering ingeleid bij verzoekschrift, bij dagvaarding of bij |
volontaire en matière de location de logement. | vrijwillige verschijning betreffende de huur van woningen. |
Sans préjudice des dispositions des articles 731, alinéa 1er, 732 et | Onverminderd het bepaalde in de artikelen 731, eerste lid, 732 en 733 |
733, le juge tente de concilier les parties. | poogt de rechter de partijen te verzoenen. |
Indien de partijen niet tot verzoening komen of in geval van verstek, | |
En cas de non-conciliation ou de défaut, la procédure a lieu au fond. | wordt de procedure ten gronde behandeld. Het vonnis vermeldt dat de |
Le jugement indique que les parties n'ont pu être conciliées. » | partijen niet tot verzoening kwamen. » |
Art. 3.L'article 376 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 est |
Art. 3.Artikel 376 van de programmawet (I) van 24 december 2002 wordt |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 4.La présente loi est applicable aux demandes principales qui |
Art. 4.Deze wet is van toepassing op de hoofdvorderingen die worden |
sont introduites après son entrée en vigueur. | ingesteld na de inwerkingtreding ervan. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 18 juin 2008. | Gegeven te Brussel, 18 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2007-2008. | (1) Zitting 2007-2008. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Proposition de loi de Mme Schrijvers et | Parlementaire stukken. - Wetsvoorstel van Mevr. Schrijvers E.A., nr. |
consorts, n° 52-815/1. - Amendements, nos 52-815/2 et 3. - Rapport, n° | 52-815/1. - Amendementen, nrs. 52-815/2 en 3. - Verslag, nr. 52-815/4. |
52-815/4. - Texte adopté par la Commission, n° 52-815/5. - Amendement | - Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 52-815/5. - Amendement |
déposé en séance plénière, n° 52-815/6. - Amendement déposé en séance | ingediend in de plenaire vergadering, nr. 52-815/6. - Amendement |
plénière, n° 52-815/7. - Texte adopté en séance plénière et transmis | ingediend in de plenaire vergadering, nr. 52-815/7. - Tekst aangenomen |
au Sénat, n° 52-815/8. | in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 52-815/8. |
Compte rendu intégal : 10 avril 2008. | Integraal verslag : 10 april 2008. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Projet évoqué par le Sénat, n° 4-693/1. - | Parlementaire stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. |
Amendements, nos 4-693/2 à 4. - Rapport, n° 4-693/5. | 4-693/1. - Amendementen, nrs. 4-693/2 tot 4. - Verslag, nr. 4-693/5. |
Annales du Sénat : 5 juin 2008. | Handelingen van de Senaat : 5 juni 2008. |